english
stringlengths 3
11.1k
| non_english
stringlengths 2
13.3k
| label
int64 0
1
|
---|---|---|
The train's about to leave. Hurry up. | Поезд вот-вот тронется. Поспеши. | 1 |
Maybe we could make a deal. | Серебряные монеты в 200/500 форинтов были сняты с производства в 1998 году (в связи с тем что их номинальная стоимость стала слишком низкой по сравнению со стоимостью драгоценного металла), монеты 1 и 2 форинта оставались в обращении до 29 февраля 2008. | 0 |
What happened to Tom in Australia? | В 1994 году она вместе с мужем переехала в Швейцарию, чтобы изучать там искусство и кино. | 0 |
Science is cool. | Письма Франклин начинались с дружеских приветствий «Дорогой Джим» и заканчивались такими же доброжелательными и уважительными прощаниями, как «С Наилучшими пожеланиями, ваша, Розалинда». | 0 |
This may give Europe direct access to the energy resources of the Caspian basin via the Nabucco pipeline. | Это может дать Европе прямой доступ к энергетическим ресурсам Каспийского бассейна по трубопроводу Nabucco. | 1 |
Tom wants to say something. | Поэтому возобновление авторских прав Анной Вилер было признано своевременным и имеющим силу, тем самым подтвердив удержание Twin Books авторских прав на книгу. | 0 |
Don't you think this has gone far enough? | Тебе не кажется, что это слишком далеко зашло? | 1 |
The Society was established on 16 January 1865, the first president being Augustus De Morgan. | Мы не смеёмся без причины. | 0 |
I don't want to work there anymore. | Я не хочу там больше работать. | 1 |
They told me they didn't want to go with us. | Они сказали мне, что не хотят идти с нами. | 1 |
We can't blame anyone else. | Практически, измерения фрактальной размерности зависит от различных методологических вопросов, и чувствительны к численному или экспериментальному шуму и ограничены в объёме данных. | 0 |
We had fun with them. | Том соглашается. | 0 |
Go when you want. | 16 мая 2005 года Гемма Крус начала работу в ежедневной радиопрограмме Krus Na Daan (на филиппинском «Перекресток») на раиостанции DZRJ 810 и работу в ежедневном телевизионном шоу «Only Gemma!» на телеканале Rajah Broadcasting Network. | 0 |
It was a competition. | Эта модель унаследовала Активностно-специфический подход к структуре темперамента предложенный Русаловым в середине 1980 годов. | 0 |
We know that Tom is dangerous. | Мотивация для включения английского языка частично улучшает отношения с соседними странами, когда английский используется и поощряется прямыми иностранными инвестициями. | 0 |
I knew it would make them happy. | Он отменил брачный налог, убив тирана, который навязал его народу Косово. | 0 |
I ran downstairs. | Я помчалась вниз. | 1 |
While She Sleeps then joined Motionless in White and Betraying the Martyrs to support Asking Alexandria in their UK and European Tour. | While She Sleeps присоединились к Motionless in White и Betraying The Martyrs в поддержку группы Asking Alexandria в их британском и европейском туре. | 1 |
You must meet with him. | G. Washington Coffee Refining Company была продана компании American Home Products в 1943 году, и Джордж Вашингтон ушёл из бизнеса. | 0 |
Additional fragments were discovered in the 1940s and were later incorporated into an influential, though inaccurate, skull reconstruction at the American Museum of Natural History. | Причины неясны. | 0 |
Tom has a black cat. | По сообщениям армянских СМИ трансляция конкурса была якобы прервана в Азербайджане, после того, как стал известен победитель. | 0 |
London, United Kingdom: John Harper Publishing. | Вы когда-нибудь бывали на Окинаве? | 0 |
Would you like to add anything to what I've said? | Пластиковое загрязнение было описано как имеющее весьма пагубные последствия для крупных морских млекопитающих и в книге "Introduction to Marine Biology" называлось «самой серьёзной угрозой» для них. | 0 |
Everybody was happy. | Если Япония сумеет завоевать Китай, все остальные малоазиатские страны, Индия, а также страны Южных морей будут бояться японской мощи и капитулируют перед ней. | 0 |
Vienna is in Austria. | Защищённые с помощью SafeDisc V1 могут быть распознаны по нескольким файлам, находящимся на диске: 00000001.TMP CLCD16.DLL CLCD32.DLL CLOKSPL.EXE DPLAYERX.DLL А также по существованию двух файлов <GAME>.EXE и <GAME>.ICD (где <GAME> — это имя игры). | 0 |
The police want to talk to you. | Полиция хочет с вами поговорить. | 1 |
I'll call him tonight. | Я позвоню ему этим вечером. | 1 |
Are you Hungarian? | Филип Лукас мог видеть дневной свет через раскол, но вместо того, чтобы катапультироваться, он приземлил самолёт, а позже был награждён медалью Георга. | 0 |
"Your Eyes Are the Window", "Wrong Again", "Alligator", and "Heart of Stone" are tracks that were submitted for the album, but were not used. | Том хотел купить сахара. | 0 |
Ayala was born in 1950-51 and graduated in economics. | Мы можем с ней переговорить? | 0 |
Can you tell me more about him? | Вы можете рассказать мне о нём поподробнее? | 1 |
Place the words in the appropriate order to make sentences. | Источник: французская Академия 1995: Жан-Пьер Валонь, Vie et mort des chrétiens d’Orient, des origines à nos jours (Fayard) 1996: Барбара де Негрони, Lectures interdites. | 0 |
It is the seventh track on their 1989 recording Peace and Love. | Ты уже нашёл квартиру? | 0 |
Tom said he wanted to eat Chinese food. | Том сказал, что он хочет китайской еды. | 1 |
I got my hair cut. | Я подстригся. | 1 |
This plan, however, was abandoned in the face of strong opposition, and in 1857 Burlington House was occupied by the Royal Society, the Linnean Society and the Chemical Society (later the Royal Society of Chemistry). | Но этот план вызвал резкую критику общественности и был отклонён, а с 1857 года Берлингтон-хаус был занят Королевским обществом, Линнеевским обществом и химическим обществом (впоследствии — Королевское химическое общество). | 1 |
Tom doesn't have a home. | Обе кривые с топологической размерностью равной 1 так, что можно надеяться, что можно измерить их длину или угловой коэффициент, как с обычными линиями. | 0 |
Eck is unable to see properly in three-dimensional space, and requires lenses to correct his two-dimensional vision so that he can find the rift. | Это зависит от размера кресла. | 0 |
He is like a father to me. | Следующий сингл «EDP (Tonde Hi ni Iru Natsu no Kimi)» был создан по концепту, в котором группа делает непонятную песню. | 0 |
Prove it by experiment. | Первый срок получил в 17 лет: во время ссоры ранил ножом двух мужчин. | 0 |
1957 was chiefly notable for the introduction of one of GM's most memorable designs, the Series 70 Eldorado Brougham. | 1957 г. отметился введением одного из самых запоминающихся проектов GM — Series 70 Eldorado Brougham. | 1 |
I don't think you're the right person for the job. | Не думаю, что ты подходишь для этой работы. | 1 |
The birds don't seem scared of the plastic owl. | В 1963 году, после похорон Джона Ф. Кеннеди, активно участвовал в установлении дипломатических отношений со странами западного мира, в том числе, с США. | 0 |
She wanted to meet you. | Сильные значения могут выступать в качестве механизмов социального контроля, могут держать вместе группы работников, которые не совмещены, и могут обеспечить приверженность сотрудников в рабочей среде, где "гарантии занятости больше не служит в качестве краеугольного камня психологического контракта на рабочем месте "(Kanter quoted in Pratt, 2000). | 0 |
The point of departure for Halliday's work in linguistics has been the simple question: "how does language work?". | Отправной точкой для лингвистической работы Халлидея был простой вопрос: «Как работает язык?». | 1 |
At certain times, more than a million people may gather in the area of the bridge, which has sometimes led to fatal accidents. | Отмените, пожалуйста, наш заказ. | 0 |
Can you tell me anything about Tom? | Вы можете рассказать мне что-нибудь о Томе? | 1 |
The study, published in 2013, shows that automation can affect both skilled and unskilled work and both high and low-paying occupations; however, low-paid physical occupations are most at risk. | Встаньте. | 0 |
Just take me home. | Просто отвезите меня домой. | 1 |
Please come home right after school. | Технологические драйверы Как правило, это предлагается по завершенной архитектуре данных и архитектуре архитектуры базы данных. | 0 |
I didn't know you were so brave. | В результате проведения форума была принята совместная Декларация., призывающая представителей всех религий разрешать конфликтные ситуации путём мирного диалога. | 0 |
It isn't a major problem. | Кроме того, другие американские чиновники заявили, что вскоре после терактов 11 сентября 2001 года заключённые в секретных тюрьмах ЦРУ сообщили следователям о псевдониме курьера «аль-Кувейти» и что, когда Халид Шейх Мохаммед был позже захвачен, он лишь «подтвердил» псевдоним курьера. | 0 |
This shaft may be part of a cross removed from the church yard of the Sheffield parish church (now Sheffield Cathedral) in 1570. | Этот камень, возможно, является частью креста, вынесенного из церковного двора Шеффилдской приходской церкви (ныне Шеффилдский собор) в 1570 году. | 1 |
Do you want me to leave you alone? | Вы хотите, чтобы я оставил Вас одну? | 1 |
Judge Richard Fred Suhrheinrich wrote that Trauger's opinion had been "well-reasoned" enough for the appeals court to adopt it in full. | Нам просто надо найти Тома прежде, чем это сделает полиция. | 0 |
For his dance sequence, Jack Kehler went through three three-hour rehearsals. | Джэк Келер, готовясь к своему номеру, провёл три трёхчасовых репетиции. | 1 |
I knew I'd find you with Tom. | В конце года состоялся последний выезд в зарубежный клуб («Аль Ахед»), за который провёл начало чемпионата и вновь перешёл в «Мику». | 0 |
Tom was Mary's best friend in high school. | В школе Том был лучшим другом Мэри. | 1 |
On November 23, 2015, Rodriguez left the project due to injuries incurred during the film rehearsals; she stated on her Instagram that "it is with huge disappointment that I have to announce I got injured during rehearsals of True Memoirs and I can no longer continue". | 23 ноября 2015 года Родригес покинул проект из-за травм, понесенных во время репетиций фильма; она заявила на своем Instagram, что «с огромным разочарованием я должена объявить, что я получила травму во время репетиций «Настоящих воспоминаний», и я больше не могу продолжать работу». | 1 |
Other forms of insurance began to appear as well. | Появлялись и другие формы страхования. | 1 |
I can't believe Tom tried deceiving me. | Не могу поверить, что Том пытался меня обмануть. | 1 |
I'm coming with you. | 5 марта 2007 года Goodnight Nurse были на разогреве Fall Out Boy на их Новозеландском шоу. | 0 |
Losses in all three dimensions vary across countries, ranging from just a few percent (Czech Republic, Slovenia) up to over 40% (Comoros, Central African Republic). | Я нашёл текст песни, но я не могу скопировать и вставить его. | 0 |
A Japanese goal was to establish an effective defensive perimeter from British India on the west, through the Dutch East Indies on the south, and to island bases in the south and central Pacific as its southeastern line of defense. | Товар будет доставлен бесплатно. | 0 |
Tom and I never lie to each other. | Мы с Томом никогда друг другу не врём. | 1 |
Why don't you eat beef? | Почему ты не ешь говядину? | 1 |
Tom is too poor to hire a lawyer. | Том слишком беден, чтобы нанять адвоката. | 1 |
Sami became an Egyptian citizen. | Наконец, в декабре 1940 года было принято решение освободить Вайсса, и в январе 1941 года он покинул лагерь. | 0 |
They're going to arrest you. | Они вас арестуют. | 1 |
Tom ran out of the room. | Хотя CENELEC работает в тесном сотрудничестве с Европейским союзом, он не является учреждением Европейского союза. | 0 |
Please fill the bath half full. | Пожалуйста, наполните ванну наполовину. | 1 |
Mary took a sip of her milk. | Бенсон не видит никаких доказательств дискриминации в их отношениях и отмечает подлинное сожаление и печаль Бонда из-за смерти Кворрела. | 0 |
The survey also finds "acceptance of homosexuality is particularly widespread in countries where religion is less central in people's lives. | Исследование также выявило, что принятие гомосексуальности особенно распространено в странах, в которых религия занимает менее важное место в жизни людей. | 1 |
However, Niffenegger had acquired an agent by this time, and several publishing houses in New York City were interested in the novel. | Она взяла меня под своё крыло и научила всему, что знает. | 0 |
In its composition, it looks like a typical Moscow city estate. | По своей композиции оно похоже на типичную московскую городскую усадьбу. | 1 |
You'll find the shop around the corner. | Правозащитные группы в США, Великобритании и России также призвали к проведению подобной политики в своих странах. | 0 |
What time did they leave? | Когда они уехали? | 1 |
It seems I have a slight cold. | Золотой талант Украины — уникальная общенациональная премия для молодых украинских футболистов. | 0 |
Tom should've left when he had the chance. | Тому надо было уходить, когда у него была такая возможность. | 1 |
Everything's very cheap. | Всё очень дешёвое. | 1 |
Does he have any children? | Большой тинаму имеет характерную вокализацию: три короткие, триольные, но мощные ноты, как у волынки, которые можно услышать в влажных тропических лесах ранним вечером. | 0 |
Mary told me she hated Christmas. | Некоторые компании организовывают специальные мероприятия для этого, так Saturn, подразделение General Motors, организовывает в Теннесси ежегодный летний пикник для тысяч покупателей. | 0 |
The film provided a rare opportunity for Ridges. | Мы хотим внести свой вклад. | 0 |
Last night I had a strange dream. | Инес узнаёт её из больницы и быстро предполагает, что Дана была ответственной за убийство её матери. | 0 |
I was in Boston for three weeks. | Я три недели пробыл в Бостоне. | 1 |
His career average is 7.8 points per game. | Я просто хотел разок попробовать. | 0 |
The optimal solution to the filter feature selection problem is the Markov blanket of the target node, and in a Bayesian Network, there is a unique Markov Blanket for each node. | Оптимальное решение задачи фильтра отбора признаков является марковским ограждением целевого узла и в байесовской сети имеется единственное марковское ограждение для каждого узла. | 1 |
It happens more often than you would think. | Это происходит чаще, чем вы могли бы подумать. | 1 |
I'm calling to thank you. | Раннее решение состояло в том, чтобы просто использовать валторны более высокого строя, обычно B♭. | 0 |
At the same time, Costa Rican investments in Mexico amounted to $173 million USD. | В то же время инвестиции Коста-Рики в экономику Мексику составили сумму 173 млн. долларов США. | 1 |
The coach's advice saved us. | Совет тренера спас нас. | 1 |
Jason was caught in the rain and ruined his new suit. | Джейсон попал в дождь и испортил свой новый костюм. | 1 |
I was caught in a shower on the way. | По дороге я попал под ливень. | 1 |
Your lips are blue. | Пий XII освободил библейские исследования от предыдущих ограничений. | 0 |
Task Force Smith was without tank support and had faulty communications, and was promptly overrun in its first engagement with the North Koreans. | Боевая группа «Смит» оказавшись без танковой поддержки и с испорченной связью была быстро разгромлена в первом же бою с северокорейцами. | 1 |
He was elected king on 12 March 1959, after a 6 month-rule by a Council of Ministers. | Вода жидкая. Она становится твёрдой, когда замерзает. | 0 |
Aaron killed Elizabeth. | Мичиганский легион был организован по военным стандартам: пять бригад, 16 полков, 64 батальона и 256 рот. | 0 |
What's the fastest way to get the airport from here? | Какой самый быстрый способ добраться отсюда до аэропорта? | 1 |
I don't believe Tom will win. | Используемый в настоящее время проектор Zeiss Mark VI изготовлен в 1960-е гг. и более не поддерживается производителем, фирмой Carl Zeiss AG. | 0 |
A sentence normally has a subject and a verb. | Обычно в предложении есть подлежащее и сказуемое. | 1 |