english
stringlengths 3
11.1k
| non_english
stringlengths 2
13.3k
| label
int64 0
1
|
---|---|---|
It's got warmer today. | Египет не получил голосов вообще. | 0 |
Tom gave Mary plenty to eat. | Том дал Мэри вдоволь поесть. | 1 |
Why do you itch so much? Could you have lice? | Почему вы так чешетесь? Может быть, у вас вши? | 1 |
What makes you think I'm bored? | С чего вы взяли, что мне скучно? | 1 |
Do you know somebody who passed the last year's exam? | Малое MOID ещё не является гарантией столкновения. | 0 |
Tom graduated from college last spring. | Возможно, некоторыми из них движет не что иное, как глупость. | 0 |
That's what I want to find out. | Вот что я хочу узнать. | 1 |
Her first scene was in the film Space Virgins, and it was a five-person group sex scene with two men and two other women, besides Quinn. | Её первая сцена — в фильме «Космические девы» (Space Virgins), групповая сексуальная сцена с участием пяти человек — двух мужчин и двух других женщин, не считая Куинн. | 1 |
Because of his wife's political career, Sauer has received far more media attention than is usual for a research scientist. | Нам это не понадобилось. | 0 |
Properdin was discovered in 1954 by Dr. Louis Pillemer of the Institute of Pathology (now the Department of Pathology at Case Western Reserve University). | Что это значит? | 0 |
Lend me your dictionary, please. | Одолжи мне свой словарь, пожалуйста. | 1 |
I can't believe you. | В 1996 году все азербайджанские общины на территории Германии объединились в единую организацию – «Федерация германо-азербайджанских обществ» (ФГАО). | 0 |
Authorized by a privilege of Pope John XI in 931, Odo reformed the monasteries in Aquitaine, northern France, and Italy. | Она выиграла все призы. | 0 |
"Swedish single certifications – Nirvana – Smells Like Teen Spirit" (in Swedish). | Swedish single certifications – Nirvana – Smells Like Teen Spirit (англ.) (недоступная ссылка). | 1 |
It was equipped with a cast-iron pipeline, had a length of 150 m and a width of 8.5 m Since 1894, with the development of the oil industry in the district of Grozny, the export of oil increases. | Она была оборудована чугунным нефтепроводом, имела длину 150 м и ширину 8,5 м. С 1894 года, с развитием нефтяной промышленности в районе города Грозный, экспорт нефти возрастает. | 1 |
Tell him I'll be back. | Скажи ему, что я вернусь. | 1 |
Will you look after my dog tomorrow? | Присмотришь завтра за моей собакой? | 1 |
I'll do anything for you. | Я для тебя что угодно сделаю. | 1 |
Tom Jackson is considered to be one of the most dangerous men in Australia. | На следующий день Франц Лехтхалер взял на себя командование всеми полицейскими подразделений, в том числе и ТДА. | 0 |
In this version, Robin and his allies are mostly pre-teens. | В этой версии, Робин и его союзники в основном подростки. | 1 |
I closed my eyes and screamed. | Я закрыл глаза и закричал. | 1 |
Tom has an organ donor card in his wallet. | Том носит в бумажнике карточку донора органов. | 1 |
I let you win. | Я позволяю тебе выиграть. | 1 |
Which language is the most difficult? | Какой язык самый сложный? | 1 |
The new version of Tatoeba will allow linking people, and even editing them! | Новая версия Татоэбы позволит соединять людей и даже редактировать их! | 1 |
The reasons for this perception were that stars and planets appeared to revolve around Earth each day and the apparently common-sense perceptions that Earth was solid and stable and that it was not moving but at rest. | Она проработала до глубокой ночи. | 0 |
That's a horse of another colour. | Но он продолжает утверждать, что эмансипация женщин и феминистическое движение является лишь ресентиментом некоторых женщин в отношении других женщин, более физически развитых и в лучшей степени способных к деторождению. | 0 |
These events are described by Edward Burrough in A Declaration of the Sad and Great Persecution and Martyrdom of the People of God, called Quakers, in New-England, for the Worshipping of God (1661). | Вирджиния, жена не должна иметь секретов от мужа. | 0 |
I'm going fishing. | Я иду на рыбалку. | 1 |
Despite receiving moderate airplay from commercial radio in the United Kingdom, the single was not added to Radio 1's playlist, leading to accusations of ageism. | Несмотря на умеренную ротацию на коммерческих радиостанциях в Великобритании, сингл не был добавлен в плей-лист Radio 1, что привело к обвинениям в дискриминации по возрасту. | 1 |
Both P14 and M1917 rifles are noted for several design features. | Винтовки P14 и M1917 отличаются несколькими конструктивными особенностями. | 1 |
Have you seen my jacket? | Ты не видел мой жакет? | 1 |
The Soviet invasion caused approximately 2 million Afghans to be internally displaced, mostly from rural areas into urban areas. | Интерфейс очень интуитивно понятен. | 0 |
Come back to Chicago. | Председатель Бюро по научному консультированию в области электроники и обработки данных (Scientific Advisory Board Panel on Electronics and Data Processing) Агентства национальной безопасности с 27 января 1959 года до своей смерти в мае того же года. | 0 |
What's your grandfather's name? | Осенью и зимой того же года византийцы подавили восстание, поднятое горным племенем мисимиян, и окончательно изгнали персов из страны. | 0 |
I do a lot of cooking. | Я много готовлю. | 1 |
Australian Prime Minister Harold Holt commented in The New York Times, "With 500,000 to 1 million Communist sympathizers knocked off, I think it is safe to assume a reorientation has taken place." | Он не может быть умным, если смог загубить такую вещь. | 0 |
His response was, "I didn't want to lose the human scale." | Он ответил: «Я не хочу потерять человеческий масштаб». | 1 |
Hoheisel obtained the possible value 32999/33000 for θ. | Hoheisel получил возможное значение 32999/33000 для θ {\displaystyle \theta } . | 1 |
Can you tell me about what happened? | Многочисленные книготорговцы пригласили Гейзеля провести автографы в своих магазинах, и Серф отправил его в тур по нескольким городам США, чтобы продвинуть книгу. | 0 |
In an interview with Nintendo Power, Ancel stated that he hopes Jade maintains her values and personality in Beyond Good and Evil 2. | В интервью «Nintendo Power» Ансель заявил, что он надеется, что Джейд сохранит её ценность и личность в «Beyond Good & Evil 2». | 1 |
Only Tom didn't want to go. | Только Том не захотел ехать. | 1 |
The experience changed Logan's opinion of Monroe, and he later compared her to Charlie Chaplin in her ability to blend comedy and tragedy. | Эти события изменили мнение Логана о Монро, позднее он сравнил её с Чарли Чаплином в её умении смешивать комедию и трагедию. | 1 |
One of the cats is black, the other is brown. | Проект SHERPA/RoMEO предоставляет список издателей и названия опций, которые они предоставляют. | 0 |
During World War II, several Soviet spy rings communicated to Moscow Centre using two ciphers which are essentially evolutionary improvements on the basic Nihilist cipher. | Во время Второй мировой войны многие советские шпионы общались с Москвой с использованием двух шифров, которые являлись существенно улучшенными версиями шифра нигилистов. | 1 |
I should've paid more attention. | Мне надо было быть внимательнее. | 1 |
Mary can defend herself, Tom. | Мэри умеет за себя постоять, Том. | 1 |
The advantage is that no processing is done on the host, however the main disadvantage is that both local traffic and sophisticated intra-database attacks will not be detected. | Преимущество заключается в том, что обработка не выполняется на хосте, однако основным недостатком является то, что как локальный трафик, так и сложные атаки внутри базы данных не будут обнаружены. | 1 |
I didn't buy bread. | Я не купил хлеба. | 1 |
Tom didn't want to speak with Mary. | В соавторстве с О Юнг Ли (бывший министр культуры Республики Корея). | 0 |
There are always options. | Варианты всегда есть. | 1 |
Mary didn't want to disappoint her mother. | Мэри не хотела расстраивать мать. | 1 |
Although accessing the islands is not that difficult, it takes some time. | Я не иностранец. | 0 |
Follow your sister's example. | Ходят слухи, что Маркос покинул Мексику в середине 1980-х годов, уехав в Никарагуа, чтобы служить у сандинистов под псевдонимом El Mejicano. | 0 |
"Death Penalty Is Upheld in 'Megan' Case." | У меня боли в шее. | 0 |
The volume control is on the left. | Регулятор громкости находится слева. | 1 |
Why are you wearing a pink T-shirt, Tom? | Том, ты зачем на себя розовую футболку напялил? | 1 |
Tom and Mary got divorced about three years ago. | Том и Мэри развелись около трёх лет назад. | 1 |
The Jacobin dictatorship could only hope to remain in power so long as it was dealing successfully with a national emergency. | Якобинская диктатура могла надеяться оставаться у власти только до тех пор, пока успешно справлялась с чрезвычайным положением в стране. | 1 |
Which do you recommend? | Он разместился в космическом корабле в 4:41, как он потом рассказывал, он был как бутерброд со стейком в его «бардачке», и начал проверки перед запуском. | 0 |
He was regarded as a leader of the radical political faction within the Japanese military. | Что вы выяснили? | 0 |
Tom broke a rib when he fell off the ladder. | The Urban Legend 1 Сезон «Настоящий супергерой в создании» сборник книг был выпущен в октябре 2014 года благодаря Gyldendal Forlag. | 0 |
Among other things, he claimed he was not surprised by her arrest, and that his ex-wife "held secret meetings with Russian 'friends'." | Я послал тебе фотографию. | 0 |
Have I answered your question? | Члены ЛВП часто посещают Словакию для военизированной подготовки и горных экспедиций, участвуют в Славянских встречах. | 0 |
Tom is now serving a 150-year prison sentence. | Если обе палаты утвердят законопроект, уже рассмотренный совместным комитетом, он перейдет к следующему этапу. | 0 |
She did not remarry, and lived on her farm until her death in 1740 at the age of about 80. | Она не вступала в повторный брак и жила на своей ферме до самой смерти в 1740 году в возрасте около 80 лет. | 1 |
Haven't I told you not to call me Tom? | Разве я не говорил вам не называть меня Томом? | 1 |
The sandfly becomes infected when biting an infected human in the period between 48 hours before the onset of fever and 24 hours after the end of the fever, and remains infected for its lifetime. | Я пытался это предотвратить. | 0 |
To march and battle ready? | Я здесь занят. | 0 |
Their goods are of the highest quality. | Иными словами, это способ классификации, при котором мы можем определить, эквивалентна ли одна форма другой, но в случае, если коэффициентами выступают алгебраические числа. | 0 |
She has also written a humorous book entitled Lea's Book of Rules for the World. | Тому не нужно быть на сегодняшней встрече. | 0 |
In April 2010, WirelessHart was approved by the International Electrotechnical Commission (IEC) unanimously, making it first wireless international standard as IEC 62591. | В апреле 2010 года протокол WirelessHART был единогласно утвержден представителями Международной электротехнической комиссии (МЭК) и таким образом стал первым беспроводным международным стандартом, под номером IEC 62591. | 1 |
Ask Tom and Mary if they need my help. | Экспедиционная армия в Китае капитулировала 15 августа 1945 года, однако её войска сохранили оружие, чтобы поддерживать порядок до прибытия войск Союзников. | 0 |
In QuickTime files, these two-byte identifiers are prefixed with the letters "ms" to form a four-character code. | В файлах QuickTime эти двухбайтовые идентификаторы имеют префикс с буквами «ms» для формирования четырехсимвольного кода. | 1 |
Related ideas were explicitly proposed as an alternative to Artificial Intelligence by Hao Wang from the early days of automatic theorem provers. .."problem solving" is largely, perhaps entirely, a matter of appropriate selection. | Связанные с этим термином идеи были явно предложены в качестве альтернативы искусственному интеллекту Ван Хао (Hao Wang) на заре автоматического доказательства теорем. … «решение проблем» — в основном, а возможно и полностью, дело надлежащего выбора. | 1 |
Adams was an intelligent man. | Адамс был умным человеком. | 1 |
Kimahri unable to give answer he not have! | Кимари не может дать ответ, которого у него нет! | 1 |
She is my father's mother. She is my paternal grandmother. | Она мать моего отца. Она моя бабушка по отцовской линии. | 1 |
On very calm days the organ is silent for part of its cycle. | В очень спокойные дни орган молчит часть своего цикла. | 1 |
I just wanted to say thank you. | Я просто хотел сказать спасибо. | 1 |
"This & That - Area High School News and notes (subscription required)". | Я ему помогла. | 0 |
I don't let my children eat candy. | Я не даю своим детям сладкое. | 1 |
He makes a distinction between the standard core of a scientific discipline, that at a certain point in time should only include relatively reliable and empirically supported ideas, and the cloud of speculative hypotheses surrounding it. | Он разграничивает стандартное ядро научной дисциплины, которое на данный момент времени включает относительно надёжные и подкреплённые опытным путём идеи, и облако окружающих его гипотетических предположений. | 1 |
Tom said he'd call me back. | Том сказал, что перезвонит мне. | 1 |
On the 6th of December, 1991, two people were killed, three people were wounded and substantial damage was caused to civilian structures and to cultural and historical monuments in the old town of Dubrovnik. | 6 декабря 1991 года погибли два человека, три были ранены, значительный урон был нанесён гражданским постройкам, культурным и историческим памятникам Старого города Дубровника. | 1 |
Tutmosis, "True of Voice"-("deserving", worthy, or "venerable"). | Как вам понравился приём? | 0 |
When did you move to Boston? | Когда вы переехали в Бостон? | 1 |
She initiated the establishment of the Rachel Carson National Wildlife Refuge and presented testimony on numerous animal protection issues to Congressional committees. | У Тома много книг на французском. | 0 |
I don't want to celebrate my birthday. | Я не хочу праздновать свой день рождения. | 1 |
The RCM ran out of money at the end of August 1939 and decided it could take no more children. | В конце августа 1939 года у RCM закончились деньги, и было принято решение о том, что больше детей организация принять не в состоянии. | 1 |
In 2012, the relations had been down and cooled when Pakistan's police detained three alleged German intelligence agents near the Afghan border. | В 2012 году отношения между странами ухудшились, когда пакистанская полиция задержала трёх предполагаемых агентов германской разведки возле афганской границы. | 1 |
The national emblem of Somaliland was introduced on 14 October 1996 along with the flag of Somaliland, when it was approved by the National Conference. | Давай споём. | 0 |
Tom has big eyes. | У Тома большие глаза. | 1 |
I don't think that I'd like Boston. | Округ Рокингхэм был выделен в 1769 году в составе одного из пяти первоначальных округов колонии. | 0 |
Mary says she'd rather not go. | Список самых дорогих картин David Hockney (b.1937)Portrait of an artist (Pool with Two Figures) (неопр.). | 0 |
Preparations for War. | Подготовка к войне. | 1 |
I know who you voted for. | Во время Второй мировой войны, когда Джерси находился под нацистской оккупацией, лидер КПД Норман Ле Брока руководил группой Сопротивления, называющейся Демократическое Движение Джерси. | 0 |
Tom is naked. | Том голый. | 1 |
The Westside and Southwest once contained "some of the most elegant and attractive residences in Syracuse." | Некогда в районах Вестсайд и Саутвест располагались «одни из самых элегантных и привлекательных резиденций в Сиракьюсе». | 1 |
The student raised his hand. | Студент поднял руку. | 1 |