en
stringlengths
11
119k
fr
stringlengths
11
110k
contribute towards the recognition of metropolitan areas and provide more in-depth knowledge of their social, economic and environmental situation; make it easier to assess the strengths and weaknesses of these areas on a European scale; improve the definition and implementation of both European and national policies, adapting them to the specific characteristics of these areas; provide local and regional authorities with an assessment of the competitive ranking of their areas on a European scale. Today such assessments are either non-existent or drawn up at huge expense on the basis of incomplete information; enrich the debate on European regional policy by facilitating dialogue between all the parties concerned on the basis of objective information; provide the private sector with information which could prove useful when defining business strategies.
La production de ces informations et leur mise à disposition de tous devrait avoir les conséquences fructueuses suivantes: – – – – contribuer à la reconnaissance des aires métropolitaines et à l’approfondissement de la connaissance sur leur réalité sociale, économique et environnementale, faciliter l’évaluation des atouts et faiblesses de ces territoires à l’échelle européenne, améliorer la définition et la mise en œuvre des politiques tant européennes que nationales en les adaptant aux caractéristiques particulières des territoires, fournir aux gouvernements régionaux et locaux l’évaluation du positionnement concurrentiel de leurs territoires à l’échelle européenne, évaluation qui fait aujourd’hui défaut ou qui est établie à grand prix sur des bases incertaines, enrichir le débat sur la politique régionale européenne en facilitant le dialogue entre toutes les parties prenantes sur des bases objectives, fournir au secteur privé des informations utiles à la définition pertinente des stratégies d’entreprises.
The EESC believes that, against the background of the establishment of a forum bringing together metropolitan areas and the Commission, the situation of these areas should also be on the agenda of the Competitiveness Council and the informal Council for Regional Planning and Urban Issues.
C’est pourquoi le CESE estime souhaitable que, parallèlement à la création d’un forum rassemblant les aires métropolitaines et la Commission, la présentation de la situation de ces aires figure aussi sur l’ordre du jour du Conseil Compétitivité et du Conseil informel sur l’Aménagement du Territoire et des questions urbaines.
The Committee proposes (i) examining the consistency between future regional policy and future rural development policy in order to limit the number of grey areas; (ii) taking a closer look at the three main lines of action put forward for future rural development policy (i.e. the competitiveness of the farming sector, environmental protection and the contribution to economic and social cohesion in rural areas) and (iii) focusing specifically on the various facets of administrative simplification.
Le Comité se propose d’examiner la cohérence entre la future politique régionale et la future politique de développement rural afin de limiter l s "zones grises", e d’approfondir la proposition des trois futurs axes constituant la politique de développement rural (à savoir: une agriculture compétitive, la protection de l’environnement et la contribution à la cohésion économique et sociale dans les territoires ruraux) et de cibler les éléments de simplification administrative.
The Committee asks the Commission and the Council to make it clear, in the interests of territorial cohesion, that rural development must remain one of the top priorities of regional policy. Hence, this policy must fully address the difficulties rural areas face in the fields of job creation, continuing training and access to new information technologies.
Le Comité invite la Commission et le Conseil à rappeler, dans le cadre de la cohésion territoriale, que le développement des territoires ruraux doit rester un des objectifs prioritaires de la politique régionale . Ainsi, les problématiques de création d’emplois, de formation continue et d’accès aux nouvelles technologies de l’information en milieu rural doivent trouver pleinement leur ème réponse dans cette politique.
The Committee would stress that the primary purpose of the second CAP pillar must be to support agriculture as it adapts to meet the changes in public expectations.
Le Comité souligne que le 2 pilier de la PAC doit poursuivre comme premier objectif l'accompagnement de l'agriculture dans son adaptation pour répondre aux évolutions des attentes des citoyens.
The Committee would urge the Council and the European Parliament to ensure that adequate financial resources are made available for the rural development policy as otherwise it would be devoid of substance.
Le Comité demande instamment au Conseil et au Parlement européen de veille r à attribuer les moyens financiers adéquats à la politique de développement rural sous peine de la vider de sa substance.
The Committee reiterates its opposition to any move to establish separate directorates-general and appoint different commissioners for agriculture and rural development issues.
Le Comité tient à souligner son opposition à toute volonté de mettre en place des Directions générales distinctes et à la nomination de Commissaires différents pour les questions agricoles et de développement rural.
The Committee would again make the point that one aim of multifunctional agricultural production is to maintain a living countryside and stresses that exchanges of experience and the transfer of good practice should also play a special role.
Le Comité tient à rappeler que les aspects multifonctionnels de la production agricole concourent sous plusieurs aspects au maintien d'une campagne vivante et souligne que les échanges d’expérience et les transferts de méthodologies devraient également occuper une place particulière.
Lastly, the Committee feels that support for farming investments should continue to be strengthened.
Le Comité soutient enfin que l’axe "aide aux investissements dans les exploitations agricoles" devrait toujours être renforcé.
EMPLOYMENT, SOCIAL AND SOCIETAL RIGHTS Social protection: making work pay Rapporteur:
EMPLOI ET DROITS SOCIAUX ET SOCIÉTAUX Protection sociale: rendre le travail rémunérateur Rapporteuse:
The Committee calls for convergence in European Member States efforts to make work pay by making employment truly an economically attractive option to unemployment or welfare by targeting the full range of barriers to paid work. The key issue facing member states in making work pay is to design a common and reasonable level of in and out of employment supports which maintain people’s incentives for labour market attachment.
Le Comité appelle à la convergence des efforts menés dans les États membres de l'UE pour rendre le travail rémunérateur en faisant en sorte que l'emploi constitue véritablement un choix plus intéressant financièrement que le chômage ou l'aide sociale et en s'attaquant spécifiquement à toute la gamme des entraves au travail rémunéré.
The Committee has distinguished between the contributions of quick-gain policies to provide short but terminal benefits for the lowskilled, and the more long-term human capital investments whic h are the key to making work pay, especially for those most vulnerable, in the sustainable long term.
La question essentielle qui se pose aux États membres lorsqu'il s'agit de rendre le travail rémunérateur est la question de savoir comment déterminer un niveau commun et raisonnable d'aides à l'entrée et à la sortie du marché du travail qui maintiennent l'incitation à participer au marché du travail.
Effort should be made to identify feasible demand policies that target changing employer behaviour in ways that promote the achievement of Lisbon objectives of more quality, sustainable employment throughout Europe. In addition to supporting good practice, sanctions on inappropriate employer behaviour including discrimination on the basis of gender, race, sexual orientation, religion or age must be enforced to support innovation, increased labour supply and the possibility of having longer working lives in European economies.
Le Comité a établi une distinction entre d'une part, les résultats de politiques rentables à très court terme qui ont pour but d'apporter des bénéfices de courte durée et sans avenir aux personnes peu qualifiées et d'autre part, les investissements à plus long terme en capital humain qui permettent à coup sûr de rendre le travail rémunérateur dans un long terme durable, en particulier pour les personnes les plus vulnérables.
A range of instruments and benefit schemes need to be applied in Member States backed by strong national coordination which balances labour supply and demand instruments.
Le Comité souligne l'ampleur de la contribution que peuvent apporter les entreprises privées et les employeurs à la réalisation des objectifs de l'Union européenne en matiè re d'emploi.
The combined household effects of benefits or tax levels on income must be carefully balanced and anticipated,
Il conviendrait de déployer des efforts visant à définir des politiques réalisables de la demande qui auraient pour objet de modifier les comportements des employeurs dans un sens favorisant la réalisation des
-6paying particular attention to the incentive structures these create for poor households.
-8objectifs de Lisbonne de création, dans l'ensemble de l'Europe, d'emplois qui soient de qualité et qui soient durables.
− Rapporteur: Mr Hahr (Employers – SE) − References:
M. HAHR (Employeurs – SE) Référence:
• notes that the Court judgments on the definition of working time may give rise to some problems but would not, under the current circumstances, wish to recommend any of the particular solutions put forward by the Commission;
-9– estime nécessaire de procéder à une analyse plus approfondie de la manière dont la directive sur le temps de travail a été transposée dans la législation des États membres et de ses conséquences;
Mr Dimitriadis (Employers – EL) – References:
M. DIMITRIADIS (Employeurs – EL) Référence:
The EESC endorses the amendments to the Decision 2000/819/EC proposed by the Commission.
Le CESE approuve les modifications de la décision 2000/819/CE qui sont proposées par la Commission.
The EESC considers the SME Guarantee Facility to be particularly useful and calls for this funding to be substantially stepped up and for every effort to be made to directly include those countries that have not been covered up until now (Greece, Ireland and Luxembourg).
Il estime que le mécanisme de garantie PME est particulièrement utile et demande que les financements en soient considérablement accrus et que tout soit mis en oeuvre pour y intégrer immédiatement tous les pays qu'il ne couvre pas encore (Grèce, Irlande, Luxembourg). Le CESE
The Committee calls for substantially increased funding to be found in order to cover the greater needs of SMEs in the information, new technologies and biotechnology sectors.
Le CESE demande que des ressources nettement plus importantes soient dégagées pour couvrir les besoins en augmentation des PME du secteur de l'informatique, des nouvelles technologies et de la biotechnologie.
The EESC believes that after the experience already gained with the Sixth Framework Programme for Research and Technological Development small-scale programmes should be reintroduced for SMEs.
Le CESE estime qu'après les expériences déjà acquises dans le sixième programme cadre de recherche et de développement technologique, il y aura lieu de remettre à l'honneur les petits programmes pour les PME.
The EESC agrees with the Commission's proposal to phase out the JEV early, bearing in mind its present criticised structure.
Le CESE approuve la proposition de la Commission de supprimer provisoirement le JEV, compte tenu des critiques dont sa structure actuelle fait l'objet.
However, the EESC would like to emphasize that it continues to support transnational joint ventures.
Il tient néanmoins à souligner que par ailleurs, il s'affiche toujours favorable aux programmes à caractère international.
• Internal market payments – Rapporteur:
Paiements dans le marché intérieur Rapporteur:
The Committee supports the European Commission’s aim to increase consumer confidence, legal certainty and market efficiency for payments in the Internal Market.
Le Comité soutient la Commission dans sa tentative d’accroître la confiance du consommateur, la certitude juridique et l’efficacité du marché pour les paiements dans le marché intérieur.
It further welcomes the fact that self-regulation and co-regulation are considered as a possible way forward in several of the areas mentioned in the 21 annexes.
Il juge en outre positivement le fait de considérer l’autorégulation et la corégulation comme une solution possible pour plusieurs domaines mentionnés dans les 21 annexes.
It is clear that if self-regulatory measures do not prove successful, a European Regulation should be envisaged.
Il est clair que si les mesures d'autorégulation ne s'avèrent pas concluantes, une réglementation européenne devrait être envisagée.
The EESC considers that the treatment of double taxation and the taxation at source of inbound and outbound domestic dividends with a view to ensuring their non-discriminatory treatment are major objectives, without jeopardising the basic principle of the equality of individuals before charges levied by the state at national level.
Le Comité estime que le traitement des doubles impositions et de la taxation des retenues éventuelles à la source concernant les dividendes domestiques et les dividendes entrants et sortants, en vue de leur assurer un traitement non discriminatoire, constituent des objectifs importants, sans pour autant remettre en cause le principe fondamental de l'égalité des personnes physiques devant les charges publiques au plan national.
The Member States could also consider cooperation between countries with similar tax practices, in order to study the best tax practices available.
Les États membres pourraient également envisager des coopérations entre pays ayant des pratiques fiscales similaires, afin d’étudier les meilleures pratiques fiscales disponibles.
Finally, the EESC feels that the Commission's communication opens the door to resolving problems that are often the subject of referrals to the Court of Justice and that should be avoided in the future so as to avoid overburdening it needlessly with appeals in this area. Registry CESE 126/2004 FR-EN-DE-ES/JS/ET/ms .../...
Le Comité estime finalement que la communication de la Commission ouvre la perspective de résoudre des problèmes qui font l'objet de nombreuses saisines de la Cour de justice, qu'il conviendrait d'éviter à l'avenir, pour éviter de la surcharger inutilement de requêtes en ce domaine.
• EU-Turkey relations with a view to the European Council of December 2004 – – – Rapporteur:
RELATIONS AVEC LES CANDIDATS À L'ADHÉSION Les relations UE/Turquie dans la perspective du Conseil européen de décembre 2004 Rapporteur:
Mr Etty(Employees – NL) References: own-initiative opinion – CESE 965/2004 Key Points:
M. ETTY (Salariés – NL) Référence: Avis d'initiative – CESE 965/2004 Points clés:
With this opinion, the EESC presented its position on EU-Turkey relations with a view to the European Council decision of December 2004 which should decide whether to set a date for the opening of accession negotiations with Turkey. The EESC points out that Turkey has demonstrated for several decades that it has, unequivocally, chosen to turn itself to Europe.
Par cet avis, le CESE présente sa position sur les relations entre l'UE et la Turquie dans la perspective de la décision du sommet européen de décembre 2004 qui devra se prononcer sur la possibilité de fixer une date pour l'ouverture des négociations d'adhésion avec la Turquie . Le CESE rappelle que la Turquie montre depuis plusieurs décennies qu’elle a choisi sans équivoque de se tourner vers l’Europe.
The EESC notes that results of the reform process in Turkey have been particularly impressive in the past two or three years.
Il convient que l'Union européenne mette tout en œuvre pour éviter qu'il ne soit ne serait-ce qu'envisagé d'appliquer deux poids et deux mesures.
The EESC insists that Turkey should meet the same political criteria as other candidate member states before negotiations can be opened and that its performance in the reform process should be measured by the same standards as those used for other candidate member states.
Le CESE considère que l'Union européenne peut et doit raisonnablement demander à la Turquie de réaliser de tels progrès, tangibles, d'ici la fin de l'année 2004, date à partir de laquelle l'on pourra espérer qu'un "point de non-retour" aura alors été atteint.
The EESC trusts that the December 2004 European Summit will conclude that the political criteria have been met and therefore will decide to open negotiations at the earliest opportunity.
Le CESE souhaite vivement que le sommet européen de décembre 2004 puisse conclure que les critères politiques sont remplis et donc décider que les négociations soient ouvertes dans les plus brefs délais.
Mr Pezzini (Employers – IT) – Corapporteur:
POLITIQUES INDUSTRIELLES ET SECTORIELLES Industrie textile Rapporteur:
It is vital that the Commission, in conjunction with the Member States and the social partners, should succeed in h elping the clothing-textile sector to modernise its technology and meet the challenges of globalisation.
Il apparaît important que la Commission, avec la coopération des États et des partenaires sociaux, réussisse à aider le secteur textile/habillement à évoluer techniquement et à relever les défis de la mondialisation.
In addition to the technological platforms already established by Community policies, a fourth platform could be envisaged, dedicated to the many innovative aspects of textiles of modern design.
Outre les "Plates-formes technologiques" identifiées par les politiques communautaires, l'on pourrait envisager une quatrième plate-forme, liée aux aspects multiples et innovateurs du textile moderne.
It would be extremely useful to create a network of excellence with close links with enterprise and the labour market which can tap into the opportunities provided by the Sixth Framework Programme and implement a technical foresight programme to promote technological development in the sector.
Il serait tout à fait opportun de créer un réseau d'excellence qui, grâce à des liens étroits avec le monde des entreprises et du travail, tirerait parti des possibilités offertes par le 6ème programme cadre et procéderait à un exercice de prévision technologique, dont l'objectif serait le développement technologique du secteur.
The EESC believes that the full weight of the European vision of a "social market economy" should be brought to bear on changing the WTO rules for the better.
Le CESE estime que l'UE doit intervenir en faisant peser de tout son poids sa vision, laquelle peut se résumer par les termes "économie sociale de marché", afin de modifier au mieux les règles de l'OMC.
Respect for a number of social, environmental and economic priorities must be imposed without delay, given that the EU, as a global economic player, can make global governance more effective. Preferential customs tariffs could only be applied to the 49 least developed countries.
Il faudrait pouvoir imposer sans délai le respect de quelques priorités sociales, environnementales et économiques, dans la mesure où l'Union européenne, en tant qu'acteur économique, peut améliorer l'efficacité de la gouvernance mondiale . Les facilités douanières pourraient être réservées aux seuls 49 pays moins développés.
The negotiations launched in Doha should lead to greater reciprocity between the Pan-EuroMediterranean area and the countries of Asia.
Les négociations entamées à Doha devraient mener à des situations davantage fondées sur la réciprocité entre la zone euroméditerranéenne et le s pays asiatiques.
The Committee supports the Commission's efforts to secure tougher trade protection instruments.
Le Comité appuie les efforts de la Commission visant à accroître l'efficacité des instruments de défense commerciale.
EU customs controls must also be stepped up in order to achieve a common customs system as soon as possible.
Il faut aussi renforcer les contrôles douaniers aux frontières de l'Union afin de parvenir dès que possible à un système douanier commun.
In order to combat counterfeiting and fraud and to provide consumers with more information, a label of origin system could be studied.
Pour lutter contre la contrefaçon et la fraude et pour fournir davantage d'informations aux consommateurs, on pourrait étudier un système d'étiquetage d'origine.
The EESC suggests exploring the possibility of textile traceability.
Le CESE suggère d'explorer la possibilité d'activer éventuellement une traçabilité des tissus.
LeaderSHIP 2015 starts with the objective of a world-wide level playing field.
LeaderSHIP 2015 commence par fixer l'objectif d'équité des règles du jeu au niveau mondial.
The EESC underlines the importance of this policy area as a corner stone for the entire strategy.
Le CESE souligne l'importance de ce domaine politique, qui est la pierre angulaire de toute la stratégie.
It fully supports the present EU trade-policy approach, aiming at an effective international agreement which ensures tight disciplines world-wide.
Il approuve pleinement l'approche actuelle de l'UE en matière de politique industrielle, visant à mettre en place un accord international efficace garantissant une discipline stricte dans le monde entier.
The EU still has considerable weaknesses concerning the enforcement of applicable rules on safety and security in shipping.
En ce qui concerne le transport maritime, l'application des normes de sécurité en vigueur reste un important point faible de l'UE.
The strengthening of short sea shipping and the objective of moving traffic from road to sea are also important environmental goals.
Le renforcement du transport maritime à courte distance et le déplacement du trafic de la route vers la mer sont également d'importants objectifs environnementaux.
To achieve these goals modern infrastructure, including ports as well as ships, must be further improved.
Pour les réaliser, il y a lieu d'améliorer encore l'infrastructure moderne, y compris les ports et les navires.
The human factor is an essential element and the EESC welcomes the intention to intensify the sectoral dialogue in which the Commission, employers and the trade unions each have their role to play.
Le facteur humain est un élément essentiel et le CESE salue l'intensification prévue du dialogue sectoriel, au sein duquel la Commission, les employeurs et les syndicats ont chacun un rôle à jouer.
The EESC agrees with the increasing approach in Europe in favour of special segments of the manufacturing industry such as shipbuilding and aeronautics in relation to defence objectives, with an interaction between civil and defence industry.
Le CESE se réjouit de la prise en compte accrue en Europe de segments spécifiques de l'industrie manufacturière tels que la construction navale et l'aéronautique dans le cadre d'objectifs de défense, et de l'interaction entre l'industrie civile et militaire.
The potential of fusion energy particularly complements that of renewables – but with the advantage over wind and solar energy that it is not dependent on the weather, the seasons or the time of the day.
Le potentiel de l'énergie de fusion vient s'ajouter notamment à celui des sources d'énergie renouvelables, tout en présentant par rapport à l'énergie éolienne et l'énergie solaire l'avantage de n'être pas dépendant des conditions climatiques ni de connaître de variations quotidiennes ou annuelles.
That is also true of the relationship – adjusted to suit actual requirements – between centralised and decentralised systems.
C'est également vrai pour ce qui concerne un rapport adapté aux besoins entre systèmes centralisés et systèmes décentralisés.
For European industry building ITER and developing DEMO will strengthen the economy enormously and boost expertise and innovation in a technologically most demanding new area.
Pour l'industrie européenne, la construction d'ITER et le développement de DEMO représentent non seulement une relance économique mais aussi un accroissement des compétences et de l'innovation dans un domaine techniquement ambitieux et encore largement inexploré.
That is also of crucial importance for the implementation of the Lisbon and Gothenburg strategies.
Cela revêt également une grande importance pour remplir les objectifs des stratégies de Lisbonne et de Göteborg.
The Committee emphatically welcomes the European Council's unanimous support for the European bid for the ITER project and calls on the Council, the Parliament and the Commission to launch initiatives and to genuinely exhaust all possibilities – if necessary working out new structural approaches to the international division of labour – to ensure that, whatever happens, ITER is located in Europe, given its strategic role.
Enfin, le CESE se félicite et appuie la décision du Conseil européen qui a réaffirmé son soutien unanime à la candidature européenne pour le projet ITER et invite instamment le Conseil, le Parlement et la Commission à prendre l'initiative, à épuiser véritablement toutes les possibilités et à proposer le cas échéant de nouveaux concepts structurels de division internationale du travail pour que le projet ITER, étant donné son rôle stratégique clé dans le développement d'une importante source d'énergie durable, puisse en tout état de cause être réalisé en Europe.
List of First Nations on this Reserve Lutsel K'e Dene First Nation Send Us Your Community Homepage
Liste de Premières nations dans cette réserve Lutsel K'e Dene First Nation Envoyez-nous votre page d'accueil
MCE maps the world, onscreen Sgt Christopher Hawkins works at a 40 Tbit server at the MCE. by Cheryl MacLeod
tirée de l'article Le S Carto : du théâtre opérationnel à la matrice tridimensionnelle Le Sgt Christopher Hawkins devant un serveur de 40 térabits du S Carto. par Cheryl MacLeod
Innovative strategies for regional competitiveness The innovative actions of the European Regional Development Fund (ERDF) are laboratories of ideas for regions.
Des stratégies innovatrices en faveur de la compétitivité régionale Les Actions innovatrices du Fonds européen de développement régional (FEDER) sont des laboratoires d'idées pour les régions.
During the period 2002-06, the programmes comprise measures relating to one or more of the following three strategic themes:
Durant la période 2002-2006, les programmes comprennent des mesures relatives à un ou plusieurs des trois thèmes stratégiques suivants:
• knowledge-based regional economies and technological innovation;
• l'économie régionale fondée sur la connaissance et l'innovation technologique ;
• e-EuropeRegio: the information society and regional development;
• e-Europe: la société de l'information au service du développement régional ;
• regional identity and sustainable development.
• l'identité régionale et le développement durable.
The regional programmes for innovative actions will not be co-financed by the structural funds as distinct operational programmes for the 2007-2013 programming period.
Pour la période 2007-2013, les programmes régionaux d'actions innovatrices ne seront pas co-financés par les fonds structurels en tant qu'actions distinctes des programmes opérationnels.
The Commission has published a new document to encourage regions to include experimentation in innovative approaches in their operational programmes and to improve their innovation strategies. The document provides practical guidance and examples of good practice drawn from 15 years of experience with regional strategies and actions financed by the EU.
Afin d'inciter les régions et Etats membres à inclure l'expérimentation d'approches innovantes dans leurs programmes opérationnels et améliorer leurs stratégies d'innovation, la Commission a publié un document faisant le bilan de 15 années d'expérience de stratégies et actions régionales innovatrices financées par l'UE, et proposant des méthodes et des conseils assortis d'exemples.
In the spring 2007 the Commission will publish a series of project analyses highlighting the good practices produced by the regions within the European Union.
La Commission publiera également au printemps 2007 une série d'analyses de projets innovants mettant en évidence les "bonnes pratiques" ayant cours dans les régions de l'Union européenne.
English is essential, Bilingual (English/French) is an asset Job Overview The student will work with the RIMS team of information professionals to provide archival and records management services in support of IDRC’s research-for-development programming.
Résumé des fonctions L’étudiant travaillera avec l’équipe de professionnels de l’information de la DSGIR pour assurer des services d’archivage qui appuieront la programmation de la recherche en faveur du développement du CRDI.
North Forbes, Dennis Nishnawbe Aski Business Advisory Support Services Lindsrom, Bert PWGSC Tech Services, Ontario North Saltel, Roger Funding Services, Sioux Lookout Kaivukoski, Kai Intergovernmental Affairs, Sioux Lookout Wilcox, Howe Ont. Ministry of Northern Dev. and Mines Hillman, Kim A/Director, Funding Services Ontario North Manitoba Region Blais, Mary Associate RDG Cochrane, Lorne Regional Director General Radwanski, Mike Sr. Negotiator/Policy analyst Dee, Bonnie Manager, Resource Planning, Analysis and Audit Hutchison, Dale Environmental and Natural Resources Analyst, LTS Dighbe, Arun Director, Corporate Services Keating Powl, Iris Manager, Program support, Funding Services Sabourin, Doree Financial Control Officer Korpesho, Diana Regional Housing Advisor, Funding Services Kuryk, Don Manager, Manitoba Highways and Transportation Domaratzki, Mary Assistant Programming, MH&T Kopansky, Keith Project Supervisor, Manitoba Department of Highways and Transports Bodner, Len Audit partner, Internal Audit Services, Manitoba Finance Matthes, Wayne Chief Inspector, Manitoba Emergency Management Organization Miller, Inez Manitoba Emergency Management Organization Kitchen, Gord Director, Land Entitlement and Claims Implementation Bolton, Robert Senior Environment Officer, Lands and Trust Services Egan, Martin Director, Lands and Trust Services Hart, Ivan Chief Executive Officer, Manitoba Association of Native Fire Fighters Inc.
Appendice A - Liste des personnes interrogées Administration centrale Bélanger, Louise Coordonnatrice de la protection civile, Division de la sécurité et des mesures d'urgence Chan, Mathew Directeur, Gestion des biens et soutien des politiques, Services immobiliers pour le MAiNC Coughlin, Maureen Gestionnaire intérimaire, Besoins en ressources et affectations Dance, John Directeur, Gestion des ressources et des rapports Johnston, Steve Directeur, Services administratifs, Services ministériels Phillips, David Climatologue principal, Environnement Canada Conn, Bob Coordonnateur de programme, Protection civile Canada Ontario Phillips, Mitch Directeur, Services ministériels Harrison, Doug Mesures d'urgence Ontario Griffith, Maureen Mesures d'urgence Ontario DeJong, Heather Gestionnaire, Services ministériels, Ontario - Nord Bannon, Gene Gestionnaire, Services fonciers et fiduciaires, Ontario - Nord Rochon, Gilles Directeur général délégué, Ontario - Nord Forbes, Dennis Nishnawbe Aski Business Advisory Support Services Lindsrom, Bert Services techniques, TPSGC, Ontario - Nord Saltel, Roger Services de financement, Ontario - Nord Kaivukoski, Kai Affaires intergouvernementales, Ontario - Nord Wilcox, Howe Ministère du Développement du Nord et des Mines de l'Ontario Hillman, Kim Directrice intérimaire, Services de financement, Ontario - Nord Manitoba Blais, Mary Directrice générale régionale déléguée Cochrane, Lorne Directeur général régional Radwanski, Mike Négociateur principal/analyste des politiques Dee, Bonnie Gestionnaire, Planification des ressources, analyse et vérification Hutchison, Dale Analyste, Environnement et ressources naturelles, Services fonciers et fiduciaires Dighbe, Arun Directeur, Services ministériels Keating Powl, Iris Gestionnaire, Services de financement Sabourin, Doree Agente des contrôles financiers Korpesho, Diana Conseillère régionale en matière de logement, Services de financement Kuryk, Don Gestionnaire, ministère des Transports et des Services gouvernementaux du Manitoba Domaratzki, Mary Assistante aux programmes, ministère des Transports et des Services gouvernementaux du Manitoba Kopansky, Keith Superviseur de projets, ministère des Transports et des Services gouvernementaux du Manitoba Bodner, Len Vérificateur associé, Services de la vérification interne, ministère des Finances du Manitoba Matthes, Wayne Inspecteur en chef, Organisation de la gestion des urgences du Manitoba Miller, Inez Organisation de la gestion des urgences du Manitoba Kitchen, Gord Directeur, Droits fonciers et mise en ouvre des ententes sur les revendications Bolton, Robert Agent principal de l'environnement, Services fonciers et fiduciaires Egan, Martin Directeur, Services fonciers et fiduciaires Hart, Ivan Président-directeur général, Manitoba Association of Native Fire Fighters Inc.
Buck, R. J. (Bob) Superintendent, Headquarters Operations, Fire Program, Manitoba Natural Resources McLeary, Bob Manitoba Highways, Winter Roads Saskatchewan Region Laxdal, Tom Manager of Fire Operations, Saskatchewan Environment and Resource Management (SERM) Casavant, Felix Fire Operations, SERM Kreutzer, Earl Manager, Capital Management Emond, Richard Sr. Budget Analysis Clark, Brian Manager, Social Development McLean, Jean Manager, Administration Ellis, Larry Manager, Intergovernmental Affairs Marr, Wayne Director, Saskatchewan Emergency Planning British Columbia Region Hooper David Advisor, Intergovernmental Cummings Don Real Property Services, PWGSC Sawyer Doug Funding Services MacDonald Ken Manager, Special Service, Funding Services. Watson John Regional Director General Thompson Sandy Director, Inter Government Affairs Gee Garry Director, Real Property Services, PWGSC Adnitt Ted Resource Planning and allocation Hall Kelvin Funding Services McDonald Doug Manager, Financial Planning and Analysis King Judith Program Analyst, Funding Services D. Merchessault Merle Manager of Operations, Funding Services D. MacKay, Doug Manager Corporate Services MacKay, Larry General Manager, FNESS (PWGSC employee) Santos, Paula Engineer, FNESS (PWGSC employee) Johnson, R. G. (Ron) Supervisor, Policy and Plans, PEP BC Hames, David BC Forest Fires Yukon Region Sewell Terry Regional Director General McLachlan Jerry Director, Corporate Services Irvine Eric Regional Financial Analyst/audit coordinator Robbins Judy Contracts officer Dorosz Stan Head, Materiel Management Dumas Gordon Head, Fire Management Harris Lorne Air Operations Supervisor Beaver Al Fire Management Planning Supervisor Butlers Ruth Administrative Assistant Butra Paul Regional Manager Field Operations Wood, Trevor Ontario Fire Protection Services Jeffery, C. Allan Director, CIFFC Magnuson, Eric Director, Yukon, EMB Larkin Tyrone Client Service, PWGSC
Buck, R. J. (Bob) Surintendant, quartier général des opérations, lutte aux incendies de forêt, ministère de la Conservation du Manitoba McLeary, Bob Routes hivernales, ministère des Transports et des Services gouvernementaux du Manitoba Saskatchewan Laxdal, Tom Gestionnaire de la lutte aux incendies de forêt, ministère de l'Environnement et de la gestion des ressources naturelles de la Saskatchewan Casavant, Felix Lutte aux incendies de forêt, Protection de l'environnement et des ressources naturelles Kreutzer, Earl Gestionnaire, Gestion des immobilisations Emond, Richard Analyste principal du budget Clark, Brian Gestionnaire, Développement social McLean, Jean Gestionnaire, Administration Ellis, Larry Gestionnaire, Affaires intergouvernementales Marr, Wayne Directeur, Préparation aux urgences de la Saskatchewan Colombie-Britannique Hooper, David Conseiller, Affaires intergouvernementales Cummings, Don Services immobiliers pour le MAiNC, TPSGC Sawyer, Doug Services de financement MacDonald, Ken Gestionnaire, services spéciaux, Services de financement Watson, John Directeur général régional Thompson, Sandy Directeur, Affaires intergouvernementales Gee, Garry Directeur, Services immobiliers au MAiNC, TPSGC Adnitt, Ted Planification et affection des ressources Hall, Kelvin Services de financement McDonald, Doug Gestionnaire, Planification et analyse financières King, Judith Analyste des programmes, Services de financement Merchessault, Merle Gestionnaire des opérations, Services de financement MacKay, Doug Gestionnaire, Services ministériels MacKay, Larry Protection contre les incendies de forêt, Services immobiliers pour le MAiNC, TPSGC Santos, Paula Ingénieur, Services immobiliers pour le MAiNC, TPSGC Johnson, R. G. (Ron) Superviseur, Politiques et plans, Programme de préparation aux urgences de la Colombie-Britannique Hames, David Services de lutte aux incendies de forêt de la Colombie-Britannique Yukon Sewell, Terry Directeur général, bureau régional du Yukon McLachlan, Jerry Directeur, Services ministériels Irvine, Eric Analyste financier régional/coordonnateur de la vérification Robbins, Judy Agente d'administration des marchés Dorosz, Stan Chef, Gestion du matériel Dumas, Gordon Chef, Division de la gestion des incendies Harris, Lorne Superviseur, opérations aériennes, Division de la gestion des incendies Beaver, Al Superviseur de la planification, Division de la gestion des incendies Butlers, Ruth Adjointe administrative Butra, Paul Gestionnaire, Opérations sur le terrain Wood, Trevor Unité des services de protection contre les incendies de l'Ontario Jeffery, C. Allan Directeur, Centre interservices des feux de forêt du Canada Inc.
Overview of Canadian Insolvency Statistics up to 2006 (graphics only) Demographic profile of insolvent consumers, based on type of insolvency, 2006 Back to document Marital status of insolvent consumers, based on type of insolvency, 2006 Back to document Average net annual income of insolvent consumers, based on type of insolvency, 2006 Back to document Average estimated value of liabilities and assets of insolvent consumers, based on type of insolvency, 2006 Back to document Types of liability most often declared in consumer insolvencies, 2006 Back to document Average estimated value of liabilities of insolvent consumers, based on type of debt and type of insolvency, 2006 Back to document Types of asset most often declared in consumer insolvencies, 2006 Back to document Average estimated value of assets of insolvent consumers, based on type of insolvency, 2006 Back to document Total insolvencies, Canada 1968-2006 Back to document Consumer insolvencies, Canada 1968-2006 Back to document Business insolvencies, Canada 1968-2006 Back to document Percentage of consumer and business insolvency files, Canada 1968-2006 Back to document Total value of liabilities declared by debtors in consumer and business insolvencies, Canada 1987-2006 Back to document Ratio of liabilities to GDP, Canada 1987-2006 Back to document Total value of assets declared by debtors in consumer and business insolvency files, Canada 1987-2006 Back to document Ratio of liabilities to assets in consumer and business insolvency files, Canada 1987-2006 Back to document Consumer bankruptcies, Canada 1993-2006 Back to document Consumer proposals, Canada 1993-2006 Back to document Business bankruptcies, Canada 1993-2006 Back to document Business proposals, Canada 1993-2006 Back to document Total insolvencies by major region of Canada, 1987-2006 Back to document Consumer insolvencies by major region of Canada, 1987-2006 Back to document Number of consumer insolvencies per thousand people 18 years of age and over, in Canada and its major regions, 1987-2006 Back to document Business insolvencies by major region of Canada, 1987-2006 Back to document Number of business insolvencies per thousand businesses and major region of Canada, 1998-2006 Back to document Business insolvencies by major economic sector, Canada 1987-2006 Back to document Number of business insolvencies per thousand businesses and major economic sector, Canada 1998-2006 Back to document
Survol des statistiques sur l’insolvabilité au Canada – jusqu’en 2006 (éléments graphiques) Profil démographique des consommateurs insolvables, selon le type de dossier déposé, 2006 Retour au document État matrimonial des consommateurs insolvables, selon le type de dossier déposé, 2006 Retour au document Revenu annuel net moyen des consommateurs insolvables, selon le type de dossier déposé, 2006 Retour au document Valeur estimée moyenne du passif et de l'actif des consommateurs insolvables, selon le type de dossier déposé, 2006 Retour au document Types de passifs le plus souvent enregistrés dans les dossiers de consommateurs insolvables en 2006 Retour au document Valeur estimée moyenne des passifs des consommateurs insolvables, selon le type de dette et le type de dossier déposé, 2006 Retour au document Types d'actifs le plus souvent enregistrés dans les dossiers de consommateurs insolvables en 2006 Retour au document Valeur estimée moyenne des actifs des consommateurs insolvables, selon le type de dossier déposé, 2006 Retour au document Insolvabilité totale, Canada, 1968-2006 Retour au document Insolvabilité de consommateur, Canada, 1968-2006 Retour au document Insolvabilité commerciale, Canada, 1968-2006 Retour au document Pourcentage des dossiers d'insolvabilité de consommateur et commerciale, Canada, 1968-2006 Retour au document Valeur totale du passif déclaré par les débiteurs dans les dossiers d'insolvabilité de consommateur et commerciale, Canada, 1987-2006 Retour au document Ratio passif/PIB, Canada, 1987-2006 Retour au document Valeur totale des actifs déclarés par les débiteurs dans les dossiers d'insolvabilité de consommateur et commerciale, Canada, 1987-2006 Retour au document Ratio du passif sur l'actif dans les dossiers d'insolvabilité de consommateur et commerciale, Canada, 1987-2006 Retour au document Faillites de consommateur, Canada, 1993-2006 Retour au document Propositions de consommateur, Canada, 1993-2006 Retour au document Faillites commerciales, Canada, 1993-2006 Retour au document Propositions commerciales, Canada, 1993-2006 Retour au document Insolvabilité totale, par grande région du Canada, 1987-2006 Retour au document Insolvabilité de consommateur, par grande région du Canada, 1987-2006 Retour au document Nombre de cas d'insolvabilité chez les consommateurs par millier d'habitants âgés de 18 ans et plus, au Canada et dans ses grandes régions, 1987-2006 Retour au document Insolvabilité commerciale, par grande région du Canada, 1987-2006 Retour au document Nombre de cas d'insolvabilité commerciale par millier d'entreprises et par grande région du Canada, 1998-2006 Retour au document Insolvabilité commerciale, par grand secteur d'activité, Canada, 1987-2006 Retour au document Nombre de cas d'insolvabilité commerciale par millier d'entreprises et grand secteur industriel, Canada, 1998-2006 Retour au document
For the purposes of this report, the estimates of precision at the national and regional level were calculated by using 1/Ö n, where "n" is the size of the sample contributing to the estimated proportion.
Pour les fins de ce rapport, les estimés de la précision aux niveaux national et régional ont été calculés en utilisant la formule 1/Ö n, où "n" représente la taille de l’échantillon qui contribue à la proportion estimée.
This formula produces confidence intervals at the 95% confidence level.
Cette formule produit des intervalles de confiance qui correspondent à un niveau de confiance de 95 %.
The use of this formula ignores the fact that the sample was stratified and thus represents a worst-case scenario in terms of the precision of the estimates.
Cette formule ignore la stratification de l’échantillon et représente le « cas catastrophe » en termes de précision des estimés.
This is because stratified sampling reduces the amount of sampling error, and increases accuracy estimates by dividing the population into more homogenous subsets and drawing a random sample from each.
Tout ceci parce que l’échantillonnage stratifié réduit le risque d’erreur dans l’échantillon et augmente la précision des estimés en divisant la population en sous-groupes plus homogènes à partir desquels on peut dégager un échantillon aléatoire.
The estimates at both the national and regional level are shown below in Table 7.
Le Tableau 7 montre les estimés obtenus aux niveaux national et régional.
Table 7
Sampling Accuracy at the National and Regional Levels
Tableau 7
Précision de l’échantillon aux niveaux national et régional
The Little Sioux Fire burned virgin forests in northeastern Minnesota on 14–17 May 1971.
L'incendie Little Sioux a brûlé des forêts vierges dans le nord-est du Minnesota du 14 au 17 mai 1971.
We monitored litter fall for 3 years after the fire in mixed conifer–deciduous forests both within and outside the fire boundaries.
Nous avons mesuré la chute de litière au cours des 3 années suivant l'incendie dans des forêts mixtes de feuillus-résineux, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur du périmètre de l'incendie.
We separated four categories of litter: conifer needles, deciduous leaves, woody material, and miscellaneous material.
Nous avons séparé la litière en quatre catégories: les aiguilles de conifères, les feuilles d'arbres décidus, le matériel ligneux, et autres.
Significantly more litter fell in the burned area during the 3 years (575 g/m2) than in the unburned areas (340 g/m2).
Au cours des 3 années, la chute de litière était significativement plus élevée au sein du périmètre d'incendie (575 g/m2) qu'à l'extérieur (340 g/m2).
Major differences were related to an increased fall of needles from conifers that had been killed by the fire and an increased fall of woody material from dead trees on the burn.
Les différences majeures avaient trait à la chute accrue d'aiguilles de conifères tués par le feu et de matériel ligneux tombant des arbres morts.
Needles falling from these dead trees had significantly higher concentrations of N, P, and K and lower concentrations of Ca than did needles falling in the unburned areas.
Les aiguilles tombant de ces arbres morts avaient une concentration en N, Pet K significativement plus élevée et une concentration en Ca plus faible que les aiguilles tombant des arbres à l'extérieur des surfaces incendiées.
No other litter components showed significant differences in concentrations of N, P, K, Ca, and Mg between the burned and unburned areas for the 3 years of the study.
Aucune autre catégorie de litière n'a montré de différences significatives de concentration en N, P, K, Ca et Mg entre les surfaces incendiées et non incendiées, pour les 3 années de l'étude.
By the 3rd year after the fire, less litter fell on the burn than on the unburned area, and the proportion of litter in all components except needles was similar in both areas.
La 3ième année suivant l'incendie, la chute de litière était plus faible au sein des aires incendiées, qu'à l'extérieur, et la proportion de litière de toutes catégories était la même dans les deux cas, à l'exception des aiguilles.
Work clothes | Children | Calgary Exhibition and Stampede - Personalities | Calgary, Alberta - Personalities | Cowboys | Children's clothing | First Nations of Alberta - Personalities | First Nations of Alberta - Costume Description:
Work clothes | Children | Calgary Exhibition and Stampede - Personalities | Calgary, Alberta - Personalities | Cowboys | Children's clothing | First Nations of Alberta - Personalities | First Nations of Alberta - Costume Description :
Overview Reports Quarter La Corporation P.A.R.C. Bas-Saint-Laurent-Inc.
Vue d'ensemble Rapports Trimestre La Corporation P.A.R.C. Bas-Saint-Laurent-Inc.
Location 120 boulevard de l’Hôtel-de-Ville, Rivière-du-Loup, Québec Canada G5R 4S2 Date 2006/07/04 Value $25 000,00 Type Contribution - General Class Contribution Program Purpose Marine Discovery Centre Comments
Endroit 120 boulevard de l’Hôtel-de-Ville, Rivière-du-Loup, Québec Canada G5R 4S2 Date 2006/07/04 Valeur 25 000,00 $ Type Programme de contributions de catégorie générale Objectif Pôle de découverte du milieu marin Observations
Enter on line 605 of Schedule T2S-TC . . . . . . . . . . . . . . . . . Saskatchewan provincial income tax payable after rebate (amount R minus amount S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Royalty tax rebate carry-forward at end of taxation year (amount O minus amount S)* * * * * When a corporation has no taxable income, refer to subsection 7(b) of the Saskatchewan Royalty Tax Rebate Regulations to determine the available credit for the taxation year.
Impôt de la Saskatchewan à payer sur le revenu après dégrèvement (montant R moins montant S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Report du dégrèvement d'impôt au titre de redevances à la fin de l'année d'imposition (montant O moins montant S) * * . . . . . . . . . . . . . . . * * * Lorsqu'une société n'a aucun revenu imposable, se reporter à l'alinéa 7b) du Règlement dit «Royalty Tax Rebate Regulations» de la Saskatchewan afin de calculer le crédit disponible pour l'année d'imposition. Lorsqu'une société a acquis, à la suite d'une fusion, d'un achat ou autrement, des avoirs miniers de la Saskatchewan, se reporter à l'article 10 du Règlement dit «Royalty Tax Rebate Regulations » de la Saskatchewan afin de calculer le report du dégrèvement d'impôt au titre de redevances.
Construction of a genetic linkage map is necessary to apply marker-assisted selection tools in a crop improvement program.
La production de cartes génétiques est une étape incontournable en vue de l'utilisation de la sélection assistée de marqueurs dans le cadre de programmes d'amélioration génétique.
Except for the recent studies from two laboratories, most of the previous studies have shown little or no DNA polymorphism in cultivated groundnut (Arachis hypogaea L.). In the present study, 70 selected genotypes, representing variability for several morphological, physiological, and other characters, were studied for polymorphism employing random amplified polymorphic DNA (RAPD) assay with 48 oligonucleotide primers.
À l'exception d'études récentes en provenance de deux laboratoires, la plupart des études antérieures avaient montré peu ou pas de polymorphisme chez l'arachide (Arachis hypogaea L.). Dans la présente étude, 70 génotypes choisis, montrant de la variabilité au niveau de plusieurs caractères morphologiques, physiologiques et autres, ont été examinés pour le polymorphisme au moyen de la technique RAPD (ADN polymorphe amplifié au hasard) en utilisant 48 amorces.
The total number of bands from the 7 primers was 408, of which 27 were polymorphic.
Le nombre total de bandes produites par ces amorces était de 408, dont 27 étaient polymorphes.
Detection of polymorphism in cultivated groundnut opens up the possibility of development of its molecular map by judicious selection of genotypes that show DNA polymorphism.
La détection de polymorphismes chez l'arachide cultivée ouvre la voie au développement d'une carte génétique moléculaire en choisissant judicieusement des génotypes parentaux montrant du polymorphisme.
This approach will be useful for developing marker-assisted selection tools for genetic enhancement of groundnut for desirable traits.
Cette approche sera utile pour développer des outils de sélection assistée en vue de la sélection de caractères d'intérêt chez l'arachide.
2008-06-06T18:55:19+00:00 http://www.idrc.ca/en/ev-125897-201-1-DO_TOPIC.html?from=rss What does an Inuit community on Canada’s Arctic coastline have in common with a rural village in Africa’s breadbasket' Both communities are on the front lines of climate change, depend heavily on natural resources, and have limited ability to adapt rapidly to environmental shocks such as floods, drought, desertification, and disease.
2008-06-06T18:55:19+00:00 http://www.idrc.ca/fr/ev-125897-201-1-DO_TOPIC.html?from=rss Qu’est-ce qu’une collectivité inuit de l’Arctique canadien peut bien avoir en commun avec un village situé au coeur du grenier de l’Afrique ' Ils sont tous deux particulièrement touchés par les changements climatiques, fortement tributaires des ressources naturelles et limités dans leur capacité de s’adapter rapidement aux chocs écologiques (notamment les inondations, les sécheresses, la désertification et l’émergence de maladies).