Text
stringlengths
20
19.9k
label
int64
0
1
The French translation of Chinese sentence "问题是雪有很强的粘性。因此需要一些触发因素才能降雪,而有一点雪落下来也可能触发其他的雪下降。" is "Le problème est que la neige colle, alors si elle s'effondre, c'est qu'il y a eu un élément déclencheur. Or, un léger effondrement de la neige peut être le déclencheur pour tout le reste."
1
The French translation of Chinese sentence "有时起初的触发原因是太阳让雪变暖,有时是因为降雪多了些,有时是因为其他自然事件,但更常见的原因往往是人为因素。" is not "Le problème est que la neige colle, alors si elle s'effondre, c'est qu'il y a eu un élément déclencheur. Or, un léger effondrement de la neige peut être le déclencheur pour tout le reste."
1
The French translation of Chinese sentence "龙卷风是一股气压极低的旋转气流柱,它能将周围的空气向内、向上吸入。" is "Une tornade est un tourbillon d'air à basse-pression en forme de colonne, l'air alentour est aspiré vers l'intérieur et le haut."
1
The French translation of Chinese sentence "龙卷风会产生强风(常常每小时 100-200 英里),能把重物抛到空中,并裹挟着它们向前移动。" is "Ils génèrent des vents violents (souvent de 100 à 200 miles/heure) et peuvent soulever des objets lourds dans les airs, les transportant au fur et à mesure que la tornade se déplace."
1
The French translation of Chinese sentence "刚开始时,漏斗状云从雷暴云中向下伸展,当它们接触地面时就变成了“龙卷风”。" is "Ils génèrent des vents violents (souvent de 100 à 200 miles/heure) et peuvent soulever des objets lourds dans les airs, les transportant au fur et à mesure que la tornade se déplace."
0
The French translation of Chinese sentence "个人 VPN(虚拟专用网络)程序是规避政治审查和商业 IP 地理过滤的绝佳工具。" is "Les fournisseurs de VPN (réseau privé virtuel) personnels sont un excellent moyen de contourner à la fois la censure politique et le géofiltrage IP commercial."
1
The French translation of Chinese sentence "它们优于网页代理的原因如下:它们重新路由所有互联网流量,而不仅仅是超文本传送协议 (http) 内容。" is not "Ils sont supérieurs aux proxy web pour plusieurs raisons : ils redirigent tout le trafic en ligne, pas seulement le http."
0
The French translation of Chinese sentence "它们通常会提供更高的带宽和更优质的服务。它们经过加密,更难被监视。" is "Ils offrent normalement une plus grande largeur de bande et une meilleure qualité de service. Elles sont cryptées et donc plus difficiles à espionner."
1
The French translation of Chinese sentence "媒体公司照例撒谎以掩盖其目的,声称这是为了“防止盗版”。" is "Les entreprises de médias mentent couramment sur l'objectif de cette mesure, prétendant qu'elle vise à « empêcher le piratage »."
1
The French translation of Chinese sentence "事实上,区域码对非法复制毫无影响;一份逐位拷贝的磁盘副本在任何可以播放原盘的设备上都可以顺利播放。" is not "Les entreprises de médias mentent couramment sur l'objectif de cette mesure, prétendant qu'elle vise à « empêcher le piratage »."
1
The French translation of Chinese sentence "实际上的目的是为了让这些公司更好地控制他们的市场;一切都是为了圈钱。" is "Le but réel est de donner à ces entreprises un plus grand contrôle sur leurs marchés ; il s’agit de gagner de l’argent."
1
The French translation of Chinese sentence "因为呼叫是通过互联网路由的,因此你不必使用位于你居住地或旅行地点的通话公司。" is "Les appels étant acheminés par l'internet, vous n'avez pas besoin d'utiliser une compagnie de téléphone située où vous vivez ou où vous voyagez."
1
The French translation of Chinese sentence "是否在居住的社区获得本地号码,这点没有要求;你可以在阿拉斯加奇金的野外获得卫星互联网连接,然后选一个号码,显示你位于阳光明媚的亚利桑那州。" is "Il n’est pas non plus obligatoire d’obtenir un numéro local de la collectivité dans laquelle vous vivez; vous pouvez obtenir une connexion Internet par satellite dans les contrées sauvages de Chicken, en Alaska, et sélectionner un numéro qui indique que vous êtes dans l’Arizona ensoleillée."
1
The French translation of Chinese sentence "很多时候,你必须单独购买一个可以在全球使用的号码,这样才能接听来自公共交换电话网 (PSTN) 电话的呼叫。该号码的来源地对主叫方有很大影响。" is not "Il n’est pas non plus obligatoire d’obtenir un numéro local de la collectivité dans laquelle vous vivez; vous pouvez obtenir une connexion Internet par satellite dans les contrées sauvages de Chicken, en Alaska, et sélectionner un numéro qui indique que vous êtes dans l’Arizona ensoleillée."
1
The French translation of Chinese sentence "实时文本翻译应用:能够自动将整段文本从一种语言转换成另一种语言的应用程序。" is "Les applications de traduction en temps réel sont des applis capable de traduire automatiquement des segments entiers de texte, ceci d'une langue vers une autre."
1
The French translation of Chinese sentence "某些此类应用程序甚至让用户把智能手机对着现实世界中的标志或其他物体,就能翻译上面的外语文字。" is "Certaines des applications de cette catégorie peuvent même traduire des textes en langue étrangère inscrits sur des panneaux ou d'autres objets du quotidien lorsque l'utilisateur pointe son smartphone vers eux."
1
The French translation of Chinese sentence "翻译引擎有了显著的改进,现在经常提供或多或少正确的翻译(而更多情况是很少有胡言乱语),但需要注意的是,他们仍然可能会完全翻错。" is "Certaines des applications de cette catégorie peuvent même traduire des textes en langue étrangère inscrits sur des panneaux ou d'autres objets du quotidien lorsque l'utilisateur pointe son smartphone vers eux."
0
The French translation of Chinese sentence "一个最杰出的此类应用是谷歌翻译。在下载所需语言数据后,它可以进行离线翻译。" is "Les moteurs de traduction se sont considérablement améliorés, et donnent maintenant souvent des traductions plus ou moins correctes (et plus rarement du charabia), mais il faut faire attention, car ils ont peut-être encore tout faux."
0
The French translation of Chinese sentence "出国旅行时,使用智能手机 GPS 导航应用可能是最简单方便的导航方式。" is "L'utilisation d'applications de navigation par GPS sur votre smartphone peut être le moyen le plus simple et le plus pratique pour vos déplacements en dehors de votre pays de résidence."
1
The French translation of Chinese sentence "比起够买带 GPS 的地图或独立的 GPS 设备,或者是从汽车租赁公司租一个,这种方式更省钱。" is "Il peut permettre d’économiser de l’argent en achetant de nouvelles cartes pour un GPS ou un appareil GPS autonome, ou bien en en louant un auprès d’une société de location de voitures."
1
The French translation of Chinese sentence "如果你的手机没有数据连接,或者不在服务范围,手机的性能可能会受限,或者无法使用手机。" is not "Il peut permettre d’économiser de l’argent en achetant de nouvelles cartes pour un GPS ou un appareil GPS autonome, ou bien en en louant un auprès d’une société de location de voitures."
1
The French translation of Chinese sentence "每个街头小店都摆满了一排令人眼花缭乱的预付费电话卡,这些电话卡既可以用于公用付费电话机,也可以用于普通电话机。" is "Chaque magasin du coin est rempli d'une panoplie déroutante de cartes téléphoniques prépayées qui peuvent être utilisées à partir de téléphones payants ou de téléphones ordinaires."
1
The French translation of Chinese sentence "尽管大多数电话卡适合给任何地方打电话,但有些卡在拨打一些特定国家的电话时有特别优惠。" is "Chaque magasin du coin est rempli d'une panoplie déroutante de cartes téléphoniques prépayées qui peuvent être utilisées à partir de téléphones payants ou de téléphones ordinaires."
0
The French translation of Chinese sentence "通常拨打一个电话号码即可获取这些服务,而大多数的电话都可免费拨打该串号码。" is "L’accès à ces services se fait souvent par le biais d’un numéro de téléphone gratuit qui peut être appelé sans frais depuis presque tous les téléphones."
1
The French translation of Chinese sentence "有关常规摄影的规则也适用于录像,甚至可能更适用。" is "Les règles concernant la photographie régulière s'appliquent également à l'enregistrement vidéo, voire même davantage."
1
The French translation of Chinese sentence "如果连拍照都不允许的话,就更不用想拍摄视频了。" is "Les règles concernant la photographie régulière s'appliquent également à l'enregistrement vidéo, voire même davantage."
0
The French translation of Chinese sentence "如果使用无人机,请提前仔细确认可以拍摄的内容,以及需要哪些许可或额外的牌照。" is "Si vous utilisez un drone, vérifiez bien à l'avance ce que vous êtes autorisé à filmer et quels permis ou licences supplémentaires sont nécessaires."
1
The French translation of Chinese sentence "在机场附近或人群拥挤的地方操控无人机升空,是个馊主意,即使这在你所在地区并不违法。" is not "Faire voler un drone près d’un aéroport ou au-dessus d’une foule est presque toujours une mauvaise idée, même si ce n’est pas illégal dans votre région."
0
The French translation of Chinese sentence "现在已经很少有人不先搜索和比较价格,就直接通过航空公司订票了。" is not "De nos jours, il est rare que les gens réservent leur vol directement via la compagnie aérienne sans avoir préalablement recherché et comparé les prix."
0
The French translation of Chinese sentence "有时,同一航班在不同信息汇集网站上的价格可能相差很大,在预订前先比较搜索结果,同时看看航空公司自己的网站,是有好处的。" is "De nos jours, il est rare que les gens réservent leur vol directement via la compagnie aérienne sans avoir préalablement recherché et comparé les prix."
0
The French translation of Chinese sentence "尽管短期访问某些国家时,旅游或商务出行并不需要签证,但留学生去那里的话,所待的时间通常需比休闲的游客要长。" is not "Si vous n’avez pas besoin de visa pour des séjours de courte durée dans certains pays en tant que touriste ou pour le voyage d'affaires, le fait d’y aller en tant qu’étudiant étranger nécessite généralement un séjour plus long que celui d’un simple touriste."
0
The French translation of Chinese sentence "通常来说,较长时间停留在外国需要提前获取签证。" is not "En général, pour séjourner dans un pays étranger sur une longue période, vous devez obtenir au préalable un visa."
0
The French translation of Chinese sentence "与普通旅游签证或商务签证相比,学生签证通常有不同的要求和申请程序。" is "En général, pour séjourner dans un pays étranger sur une longue période, vous devez obtenir au préalable un visa."
0
The French translation of Chinese sentence "在大多数国家,你需要一份你希望就读的学校的录取通知书,以及证明你有至少第一年课程所需资金的文件。" is not "Pour la plupart des pays, vous aurez besoin d’une lettre d'acceptation de l’établissement dans lequel vous souhaitez étudier, ainsi que d’une preuve de fonds suffisants pour subvenir à vos besoins au moins pendant la première année de votre cursus."
0
The French translation of Chinese sentence "咨询学校及你希望留学的国家的移民局,以了解详细要求。" is "Pour la plupart des pays, vous aurez besoin d’une lettre d'acceptation de l’établissement dans lequel vous souhaitez étudier, ainsi que d’une preuve de fonds suffisants pour subvenir à vos besoins au moins pendant la première année de votre cursus."
0
The French translation of Chinese sentence "除非你是外交官,否则在海外工作一般需要向所在国家/地区缴纳所得税。" is not "Pour le détail des conditions, voyez auprès de l’établissement ainsi que du service d’immigration du pays dans lequel vous souhaitez étudier."
1
The French translation of Chinese sentence "国家不同,所得税的结构是不同的,税率和税率等级也有很大的差异。" is "L'impôt sur le revenu est structuré différemment dans différents pays, et les taux d'imposition et les tranches d'imposition varient largement d'un pays à l'autre."
1
The French translation of Chinese sentence "一些联邦国家,比如美国和加拿大,会征收联邦和地方所得税,因此税率和等级可能因地区而异。" is "Dans certains pays fédéraux tels que les États-Unis et le Canada, l'impôt sur le revenu est prélevé à la fois au niveau fédéral et au niveau local, de sorte que les taux et les tranches d'imposition peuvent varier d'une région à l'autre."
1
The French translation of Chinese sentence "在回到本国时通常不需要进行入境检查或者只是走走形式,但过海关可能会很麻烦。" is not "Dans certains pays fédéraux tels que les États-Unis et le Canada, l'impôt sur le revenu est prélevé à la fois au niveau fédéral et au niveau local, de sorte que les taux et les tranches d'imposition peuvent varier d'une région à l'autre."
1
The French translation of Chinese sentence "确保知晓可以携带什么,不能携带什么,并申报任何超出法律允许的物件。" is not "Alors que le contrôle de l'immigration est généralement absent ou constitue une formalité à l'arrivée dans votre pays d'origine, le contrôle douanier peut être une source de tracas."
1
The French translation of Chinese sentence "开始旅行写作最简单的方法就是在一个资深旅行博客网站上磨练你的技能。" is "Le moyen le plus simple de se lancer dans la rédaction d’articles de voyage est de se perfectionner sur un blogue de voyage bien établi."
1
The French translation of Chinese sentence "熟悉网上排版和编辑后,你便可创建自己的网站。" is "Après, et seulement après avoir maîtrisé le formatage et la révision en ligne, vous pourrez créer votre propre site internet."
1
The French translation of Chinese sentence "在旅行中进行志愿服务是一种与众不同的好方法,但这不仅仅在于付出。" is not "Après, et seulement après avoir maîtrisé le formatage et la révision en ligne, vous pourrez créer votre propre site internet."
1
The French translation of Chinese sentence "在国外生活和做志愿者,是了解不同文化、结识新朋友、了解自我、锻炼正确判断的能力、甚至是获得新技能的好方法。" is not "Vivre et faire du bénévolat dans un pays étranger est une excellente façon de découvrir une culture différente, de rencontrer de nouvelles personnes, d'apprendre à se connaître soi-même, à acquérir de nouvelles perspectives et même de nouvelles compétences."
0
The French translation of Chinese sentence "这也是一个节省预算的好方法,可以在某处待更长时间,因为很多志愿者工作提供食宿,有些工作还有少量工资。" is "Cela peut également être un bon moyen d'étirer un budget pour permettre un séjour plus long quelque part, car de nombreux emplois de bénévoles offrent le gîte et le couvert et certains versent un petit salaire."
1
The French translation of Chinese sentence "维京人利用俄罗斯水路到达黑海和里海。其中一些路线至今仍可通行。确认一下是否需要特殊许可证,这些许可证可能很难申请。" is "Les Vikings ont utilisé les voies navigables russes pour atteindre la mer Noire et la mer Caspienne. Certaines parties de ces itinéraires peuvent toujours être utilisées. Vérifiez la nécessité éventuelle de permis spéciaux, qui peuvent être difficiles à obtenir."
1
The French translation of Chinese sentence "白令海峡经由奥内加湖(Lake Onega)、拉多加湖(Lake Ladoga)和圣彼得堡(Saint Petersburg)连接北冰洋和波罗的海,连接处多数是河流和湖泊。" is not "Les Vikings ont utilisé les voies navigables russes pour atteindre la mer Noire et la mer Caspienne. Certaines parties de ces itinéraires peuvent toujours être utilisées. Vérifiez la nécessité éventuelle de permis spéciaux, qui peuvent être difficiles à obtenir."
1
The French translation of Chinese sentence "奥内加湖 (Lake Onega) 也与伏尔加河 (Volga) 连接,因此可能可以从里海 (Caspian Sea) 经俄罗斯到达这里。" is not "Le lac Onega est également relié à la Volga, de sorte qu'il est encore possible de venir de la mer Caspienne en passant par la Russie."
0
The French translation of Chinese sentence "请放心,在到达码头后,一切都会顺其自然。你会遇到其他要搭便船的人,他们会与你分享信息。" is "Le lac Onega est également relié à la Volga, de sorte qu'il est encore possible de venir de la mer Caspienne en passant par la Russie."
0
The French translation of Chinese sentence "基本上,你可以张贴告示,告知他人你可以提供帮助、在码头上来回走动、接触正在清理游艇的人或酒吧里的水手等等。" is "Fondamentalement, vous afficherez des annonces pour proposer votre aide, arpenterez les quais, aborderez les personnes nettoyant leurs yachts, essayerez de faire connaissance avec des navigateurs au bar, etc."
1
The French translation of Chinese sentence "试着和尽可能多的人聊天。过一段时间,每个人都会认识你,他们会提示你哪条船在找人。" is "Fondamentalement, vous afficherez des annonces pour proposer votre aide, arpenterez les quais, aborderez les personnes nettoyant leurs yachts, essayerez de faire connaissance avec des navigateurs au bar, etc."
0
The French translation of Chinese sentence "你务必谨慎选择联盟中的”飞行常客“航空公司。" is "Vous devez choisir avec soin votre compagnie aérienne Frequent Flyer dans le cadre d'une alliance."
1
The French translation of Chinese sentence "虽然你可能会认为,乘坐哪家航空公司航班的次数最多就加入哪家航空公司的会员是很自然的事,但你应该知道,航空公司提供的权益往往不同,同一联盟下的其他航空公司可能会回馈更多常旅客积分。" is not "Même si vous pensez qu’il est intuitif de rejoindre la compagnie aérienne avec laquelle vous voyagez le plus, vous devez savoir que les privilèges offerts sont souvent différents et que le système de points de fidélité peut être plus généreux avec une autre compagnie de la même alliance."
0
The French translation of Chinese sentence "诸如阿联酋航空公司、阿提哈德航空公司、卡塔尔航空公司和土耳其航空公司之类的航司已经大大扩展了对非洲的服务业务,提供了飞往非洲许多主要城市的航线,价格也比其他欧洲航空公司更有竞争力。" is "Même si vous pensez qu’il est intuitif de rejoindre la compagnie aérienne avec laquelle vous voyagez le plus, vous devez savoir que les privilèges offerts sont souvent différents et que le système de points de fidélité peut être plus généreux avec une autre compagnie de la même alliance."
0
The French translation of Chinese sentence "从 2014 年开始,土耳其航空公司可到达 30 个非洲国家的 39 个目的地。" is not "Les compagnies aériennes telles que Airlines such as Emirates, Etihad Airways, Qatar Airways et Turkish Airlines ont grandement développé leur offres en Afrique, et offrent des liaisons vers les villes africaines majeures à des tarifs compétitifs comparés aux autres compagnies aériennes européennes."
1
The French translation of Chinese sentence "如果你的旅行时间有富余,请查看前往非洲的总票价跟环球旅行票价的比较情况。" is "En 2014 la compagnie Turkish Airlines dessert 39 destinations dans 30 pays d'Afrique."
0
The French translation of Chinese sentence "对于非洲以外的所有地区,别忘了加上额外的签证费、离境税、地面交通等费用。" is not "Si vous avez plus de temps pour voyager, comparez le prix total du billet vers l'Afrique avec le prix d'un billet pour faire le tour du monde."
1
The French translation of Chinese sentence "如果你只想在南半球范围内坐飞机环游世界,航班和目的地的选择都十分有限,因为跨洋航线很少。" is not "N'oubliez pas d'ajouter les frais supplémentaires de visas, de taxes de départ, de transport terrestre, etc. pour tous ces endroits en dehors de l'Afrique."
1
The French translation of Chinese sentence "南半球没有一家航空联盟的航线能横跨全部三个大洋(天合联盟甚至没有跨洋航线)。" is not "Il n’existe aucune alliance de compagnies aériennes couvrant les jonctions des trois océans de l’hémisphère sud (et SkyTeam ne couvre aucune d’entre elles)."
0
The French translation of Chinese sentence "然而,星空联盟涵盖了全球各条航线,不过从智利的圣地亚哥到塔希提岛的东南太平洋航线除外,这是南美航空 (LATAM) 寰宇一家航空公司的航线。" is not "Il n’existe aucune alliance de compagnies aériennes couvrant les jonctions des trois océans de l’hémisphère sud (et SkyTeam ne couvre aucune d’entre elles)."
1
The French translation of Chinese sentence "如果你不想经过南太平洋和南美洲西海岸,除了这个航班外还有别的选择。(见下文)" is "Ce vol n’est pas la seule option si vous voulez éviter le Pacifique Sud et la côte ouest de l’Amérique du Sud. (voir ci-dessous)"
1
The French translation of Chinese sentence "1994 年,阿塞拜疆的亚美尼亚族纳戈尔诺—卡拉巴赫地区向阿塞拜疆人发动了战争。" is "En 1994, la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh, ethniquement arménienne, a mené une guerre contre les Azéris."
1
The French translation of Chinese sentence "在亚美尼亚的支持下,一个新共和国诞生了。然而,它没有得到任何国家(包括亚美尼亚)的正式承认。" is "Avec le soutien de l'Arménie, une nouvelle république a été créée. Cependant, aucune nation établie, pas même l'Arménie, ne la reconnaît officiellement."
1
The French translation of Chinese sentence "该地区的外交纷争,继续导致亚美尼亚和阿塞拜疆之间的关系恶化。" is "Les incidents diplomatiques sur la région continuent d'entacher les relations entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan."
1
The French translation of Chinese sentence "运河区(荷兰语:Grachtengordel)是阿姆斯特丹宾嫩斯塔 (Binnenstad) 周围著名的 17 世纪老城区。" is "Le quartier du canal (Grachtengordel en néerlandais) est le célèbre quartier du XVIIe siècle qui entoure la Binnenstad d'Amsterdam."
1
The French translation of Chinese sentence "由于独特的文化和历史价值,整个地区被联合国教科文组织列为世界遗产,该区的房产价值位居该国的最高之列。" is "Tout le quartier est inscrit au patrimoine mondial de l'UNESCO pour sa valeur culturelle et historique unique, et les prix de l'immobilier y sont parmi les plus élevés du pays."
1
The French translation of Chinese sentence "五渔村(Cinque Terre),原意为五块土地,由位于意大利利古里亚(Liguria)地区的五座沿海小村庄 Riomaggiore、Manarola、Corniglia、Vernazza 和 Monterosso 组成。" is not "Tout le quartier est inscrit au patrimoine mondial de l'UNESCO pour sa valeur culturelle et historique unique, et les prix de l'immobilier y sont parmi les plus élevés du pays."
1
The French translation of Chinese sentence "它们被列入了联合国教科文组织世界遗产名录。" is "Cinque Terre, qui signifie Cinq Terres, comprend les cinq petits villages côtiers de Riomaggiore, Manarola, Corniglia, Vernazza et Monterosso dans la région italienne de la Ligurie."
0
The French translation of Chinese sentence "几个世纪以来,人们在崎岖陡峭的地形上精心建造梯田,这些山坡一直延伸到俯瞰大海的悬崖峭壁。" is "Au fil des siècles, les gens ont soigneusement construit des terrasses sur le paysage accidenté et escarpé jusqu'aux falaises qui surplombent la mer."
1
The French translation of Chinese sentence "它的魅力部分在于没有明显的企业发展。村庄靠道路、火车和船只连接起来,开车无法从外面到达这些村庄。" is not "Une partie de son charme réside dans l'absence de développement visible des entreprises. Des chemins, des trains et des bateaux relient les villages, et les voitures en provenance de l'extérieur ne peuvent y accéder."
0
The French translation of Chinese sentence "比利时和瑞士使用的法语语种与法国使用的法语尽管非常相似,可以互通,但还是稍有不同。" is "Une partie de son charme réside dans l'absence de développement visible des entreprises. Des chemins, des trains et des bateaux relient les villages, et les voitures en provenance de l'extérieur ne peuvent y accéder."
0
The French translation of Chinese sentence "具体说来,比利时和瑞士讲的法语在数字系统上有一些细微的特殊性,与法国讲的法语不同,一些单词的发音也略有不同。" is "Les variantes du français pratiquées en Belgique et en Suisse diffèrent légèrement du français parlé en France, bien qu'elles soient suffisamment similaires pour être mutuellement intelligibles."
0
The French translation of Chinese sentence "不过,所有说法语的比利时人和瑞士人都会在学校里学习标准法语,所以即使您使用标准的法国度量系统,他们也能听得懂。" is "Néanmoins, tous les Belges et les Suisses francophones auraient appris le français standard à l'école, de sorte qu'ils seraient en mesure de vous comprendre même si vous utilisiez le système de numérotation français standard."
1
The French translation of Chinese sentence "在世界上许多地方,挥手是一种友好的表示,意思是“你好”。" is not "Dans de nombreuses régions du monde, faire un signe de la main est un geste amical signifiant « bonjour »."
0
The French translation of Chinese sentence "但是,在马来西亚,至少在农村地区的马来人中,这个手势类似于在某些西方国家用食指朝自己身体摆动,表示“过来”,并且这个手势仅用来表示这个意思。" is not "En revanche, en Malaisie, du moins chez les Malais des zones rurales, cela signifie « viens par ici », comme le fait de plier l'index vers soi, geste utilisé dans certains pays occidentaux, et il ne devrait être utilisé qu'en ce sens."
0
The French translation of Chinese sentence "同样,挥手告别时,如果掌心向着挥手者自己(而不是向着要挥别的人),身处西班牙的英国游客可能会误以为这是请人回来的手势。" is "De même, un voyageur britannique en Espagne pourrait confondre un signe d'adieu fait par une personne qui tourne la paume de sa main vers elle-même (plutôt que vers la personne à qui elle adresse le signe) avec une invitation à revenir."
1
The French translation of Chinese sentence "辅助语言是为了便于语言不相通的人群交流而创造的人工语言或构造语言。" is not "De même, un voyageur britannique en Espagne pourrait confondre un signe d'adieu fait par une personne qui tourne la paume de sa main vers elle-même (plutôt que vers la personne à qui elle adresse le signe) avec une invitation à revenir."
1
The French translation of Chinese sentence "他们不同于通用语。通用语是一种自然的或逐步形成的语言,由于各种原因成为其他语言使用者之间交流的主要手段。" is not "Les langues auxiliaires sont des langues, artificielles ou construites, créées dans le but de faciliter la communication entre des peuples qui, autrement, auraient des difficultés à communiquer."
1
The French translation of Chinese sentence "在白天最热的时候,旅行者们可以体验到由水(或其他东西)所形成的错觉——海市蜃楼。" is not "Elles sont distinctes des langues véhiculaires, qui sont des langues naturelles ou organiques qui deviennent dominantes pour une raison ou une autre en tant que moyen de communication entre les locuteurs d'autres langues."
1
The French translation of Chinese sentence "旅行者追逐海市蜃楼会十分危险,因为会浪费宝贵的精力和剩余的水。" is not "Avec la chaleur de la journée, les voyageurs peuvent apercevoir des mirages qui donnent l'illusion de l'eau (ou d'autres choses)."
1
The French translation of Chinese sentence "即使是最炎热的沙漠,夜间也会变得极其寒冷。如果没有保暖的衣服,低体温症是真实存在的风险。" is not "Celles-ci peuvent être dangereuses si le voyageur poursuit le mirage, gaspillant ainsi une énergie précieuse et l’eau restante."
1
The French translation of Chinese sentence "尤其在夏天,如果你决定徒步穿越雨林,就需要小心蚊子。" is "C'est surtout en été qu'il vous faudra faire attention aux moustiques si vous comptez faire de la randonnée en forêt tropicale."
1
The French translation of Chinese sentence "如果您正在开车穿越亚热带雨林,在您进入车内时车门敞开的几秒钟时间里,也足以让蚊子与您一起钻进车里。" is "Même si vous conduisez dans la forêt tropicale, quelques secondes avec les portes ouvertes pendant que vous montez dans le véhicule suffisent pour que les moustiques montent dans le véhicule avec vous."
1
The French translation of Chinese sentence "禽流感,或更正式地称之为 “家禽流行性感冒”,既能感染鸟类,又能感染哺乳动物。" is not "Même si vous conduisez dans la forêt tropicale, quelques secondes avec les portes ouvertes pendant que vous montez dans le véhicule suffisent pour que les moustiques montent dans le véhicule avec vous."
1
The French translation of Chinese sentence "据报道,人类感染禽流感的病例不到 一千例,但其中有一些病例是致命的。" is "La grippe aviaire, ou de manière plus formelle l'influenza aviaire, peut infecter à la fois les oiseaux et les mammifères."
0
The French translation of Chinese sentence "大多数病例出自与家禽打交道的人群,但观鸟者也有一定风险。" is "Moins d'un millier de cas ont été rapportés chez les humains, mais certains ont été mortels."
0
The French translation of Chinese sentence "挪威的典型地貌,是陡峭的峡湾和山谷突然变成了高大的、多多少少无甚起伏的高原。" is not "La plupart impliquaient des personnes qui travaillent avec des volailles, mais il existe également un certain risque pour les observateurs d'oiseaux."
1
The French translation of Chinese sentence "这些高原通常被称为 “vidde”,意思是广阔的、开放的、没有树木的空间,是一片浩瀚无垠的区域。" is not "Les fjords et les vallées escarpées qui cèdent soudainement la place à un haut plateau plus ou moins régulier sont typiques de la Norvège."
1
The French translation of Chinese sentence "在罗加兰和阿格德,它们被俗称为“hei”,意思是没有树木的荒野,通常长满石南。" is "Ces plateaux sont souvent appelés « vidde », pour désigner un vaste espace sans arbre, une étendue sans limites."
0
The French translation of Chinese sentence "冰川并不是稳定的,而会从山上流下来。这会导致出现裂缝和冰裂隙,而这些裂隙可能会被雪桥掩盖。" is "Dans le Rogaland et à Adger, ils sont souvent qualifiés de « hei », ce qui signifie landes déboisées souvent couvertes de bruyère."
0
The French translation of Chinese sentence "冰洞的墙壁和屋顶可能会坍塌,裂缝可能会闭合。" is not "Les glaciers ne sont pas stables, mais se détachent de la montagne. Cela provoque des fissures, des crevasses, qui peuvent être obscurcies par des ponts de neige."
1
The French translation of Chinese sentence "在冰川的边缘,巨大的冰块会松动、掉落,也许还会跳到或滚到离边缘更远的地方。" is not "Au bord des glaciers, d'immenses blocs se détachent, tombent, et peut-être rebondissent ou roulent en s'éloignant du bord."
0
The French translation of Chinese sentence "山中避暑之地的旅游旺季通常是在印度的夏季。" is "Au bord des glaciers, d'immenses blocs se détachent, tombent, et peut-être rebondissent ou roulent en s'éloignant du bord."
0
The French translation of Chinese sentence "然而,冬天却另有一番不同的美景和魅力,许多山中避暑之地的雪量恰到好处。这些地方会提供活动项目,例如滑雪和滑板滑雪。" is "Cependant, leur beauté et leur charme évoluent en hiver, avec de nombreuses stations de montagne pourvues de bonnes quantités de neige et proposant des activités telles que le ski et le snowboard."
1
The French translation of Chinese sentence "只有少数几家航空公司扔提供丧亲票价,这比为赶赴葬礼的临时出行稍微便宜一些。" is "Cependant, leur beauté et leur charme évoluent en hiver, avec de nombreuses stations de montagne pourvues de bonnes quantités de neige et proposant des activités telles que le ski et le snowboard."
0
The French translation of Chinese sentence "提供此类票价的航空公司包括加拿大航空公司、达美航空公司、德国汉莎航空公司(从美国或加拿大起飞的航班)以及西捷航空公司。" is "Les compagnies aériennes qui les proposent sont notamment Air Canada, Delta Air Lines, Lufthansa pour les vols en provenance des États-Unis ou du Canada, et WestJet."
1
The French translation of Chinese sentence "无论情况如何,你都必须直接打电话向航空公司订票。" is not "Dans tous les cas, vous devez réserver par téléphone directement auprès de la compagnie aérienne."
0
The Vietnamese translation of Chinese sentence "周一,斯坦福大学医学院的科学家宣布,他们发明了一种可以将细胞按类型分类的新型诊断工具:一种可打印的微型芯片。这种芯片可以使用标准喷墨打印机制造,每片价格可能在一美分左右。" is "Trong mọi trường hợp, bạn phải gọi điện đặt trực tiếp với hãng bay."
0
The Vietnamese translation of Chinese sentence "主要研究人员表示,这可以让低收入国家/地区的患者尽早发现癌症、肺结核、艾滋病和疟疾。在这些国家/地区,乳腺癌等疾病的生存率可能仅为富裕国家的一半。" is not "Vào hôm thứ Hai, các nhà khoa học thuộc Trường Y Đại học Stanford đã công bố phát minh một dụng cụ chẩn đoán mới có thể phân loại tế bào: một con chíp nhỏ có thể sản xuất bằng máy in phun tiêu chuẩn với giá khoảng một xu Mỹ mỗi chiếc."
1
The Vietnamese translation of Chinese sentence "当地时间上午 9:30 左右 (UTC 0230),JAS 39C 鹰狮战斗机撞上跑道并发生爆炸,导致机场关闭,商业航班无法正常起降。" is "Chiếc JAS 39C Gripen đâm xuống đường băng vào khoảng 9:30 sáng giờ địa phương (0230 UTC) và nổ tung, khiến cho phi trường phải đóng cửa các chuyến bay thương mại."
1