inputs
stringlengths 1
35.9k
| lang
stringclasses 2
values |
---|---|
EU-weite Lösungen sind durch den grenzüberschreitenden Charakter der Satellitenkommunikation wohl ganz klar gerechtfertigt. | cs |
Buenos Aires Inn Hostel is located in the heart of San Telmo, the oldest neighbourhood in Buenos Aires. | en |
We need answers to these questions before we open the floodgates. | en |
Die Gema Hotel Gruppe zählt auf Teneriffa zu den führenden Unternehmen in der Hotelbranche. | cs |
All of our breads and doughs are made from scratch, using our secret family recipe. We extend meeting aziendali our warmest invitation to you, your family, and your friends. | en |
Gerade die Umsetzung der neuen Maschinenrichtlinie bietet Unternehmen eine gute Gelegenheit, bestehende Dokumentationen auch im Hinblick auf die Nutzerfreundlichkeit zu überprüfen und gegebenenfalls von fachkundigen Agenturen überarbeiten zu lassen. | cs |
You can use either the text or the image. | en |
Wie kann ich diese Botschaft dem Markt vermitteln? | cs |
Solange geniale Ideen zeitlich noch realisierbar sind, verdienen sie Zuwendung und Prüfung. Kulturhauptstadt will und braucht den Wettbewerb – aber nicht um jeden Preis. | cs |
- Bericht: Papadimoulis | cs |
Definiert in Zeile 40 der Datei mainwin.h . | cs |
By bike to the highest peaks of the Iberian peninsula. | en |
On the other hand, I remain very critical of the artificial, not to say spurious distinction generally made between 'illegal' and 'harmful' material. | en |
... hola soy de Rafaela Arjona würde gerne wissen, wann ein String ist, wo das Datum und die conceguir Einträge! | cs |
As I have said before, we are building on the successful work of Mr Caudron. | en |
Trovare un hotel aperto in questi giorni nella zona è stato difficile,così efficiente,pulito e pratico poi....GREAT! | cs |
Fundamental human rights and the Universal Declaration of 1948, the conventions of the ILO (International Labour Organisation) or conventions on the environment, are in essence superior to the standards governing trade. | en |
Ladies and gentlemen, of course, after this speech, I am asking you to adopt the resolution, which has been approved, practically unanimously, by the Committee on Agriculture and Rural Development. | en |
Firstly, let me say that in spite of the hurried nature of this debate, I welcome the fact that it is taking place. | en |
Mr President, Ministers, Commissioner, the 1999 harvest of decisions was indeed rich, so much so that it became difficult to gather, i.e. to put those decisions into practice. | en |
We must therefore take a firm line on these issues and adopt this motion for a resolution, in its amended form. | en |
Um die Neuregelung zu blockieren, reichte der Business Roundtable eine Eingabe beim US Court of Appeals ein, sie für nichtig zu erklären. | cs |
. – Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen, Herr Kommissar! Danke an Sie, Frau Handzlik, für Ihren Bericht, für Ihre Bemühungen, die Herausforderungen zu identifizieren, denen insbesondere die Beitrittsländer im Prozess des noch nicht vollständig erreichten Binnenmarktes gegenüberstehen. | cs |
I also accepted as a compromise the phasing out of public interventions to support cereal crops. | en |
20 And verily, I say unto you again that the other tribes hath the Father separated from them; and it is because of their iniquity that they know not of them. | en |
Das Spiel geht munter weiter: Eine gute Politik aus Europa heften sich die nationalen Regierungen ans eigene Revers, bei einer schlechten Politik wird gesagt, das habe Brüssel so verordnet. | cs |
Weiteres stellt sich das Parlament mit diesem Bericht hinter die Europäische Kommission und unterstützt deren "Absicht, für Kohärenz zwischen dem künftigen Mechanismus und der wirtschaftspolitischen Steuerung in der Union" zu sorgen, vorbehaltlos - um eine Krise wie die derzeitige künftig gar nicht mehr aufkommen zu lassen. | cs |
It is there that the Bush administration has most vigorously asserted its position that the freedom of capital movement is an aspect of human rights. | en |
Die schnelle und angemessene Einsicht in Zusammenhänge und ihre Erkenntnis ohne bewusste rationale Ableitung oder Schlüsse. In diesem Zusammenhang sind auch auf Intuition beruhende neue Idee n und Erfindung en zu sehen, die auf der Grundlage einer Eingebung oder Intuition entstehen. | cs |
Im Prinzip sind Kapitalverluste zu Körperschaftssteuerzwecken abzugsfähig. | cs |
In 1920 he proposed explicitly a research project (in metamathematics , as it was then termed) that became known as Hilbert's program . He wanted mathematics to be formulated on a solid and complete logical foundation. | en |
Mr President, Sudan is the sort of country that Mr Vanhecke was talking about. | en |
Als Mediziner verteidige ich das menschliche Leben und die Menschenwürde von der Empfängnis an, und deswegen stimmte ich nicht für diesen kontroversen Text, der zudem das Prinzip der Subsidiarität nicht beachtet. | cs |
Wann möchten Sie im A La Villa Madame übernachten? | cs |
In the case of maize, I should, however, like to emphasise two points. | en |
Kennzeichnung hat nichts mit Warnhinweisen zu tun. | cs |
Das taten sie mit Mut, aber auch mit Umsicht und ohne Gewalt. | cs |
Pro Loco Stadt Corigliano Calabro wird an der Expo Sybaris. | cs |
"Jegliches verwendetes Fremdmaterial © der rechtmäßigen Eigentümer" Unser Dank gilt The CW Television Network , VOX , Eigentümern sämtlicher Rechte an der Serie 7th Heaven und ihrer Charaktere. | cs |
Das heißt - wir bauen nicht nur auf Innovationen, sondern auch auf ehrlichen, langfristigen und verlässlichen Beziehungen ... | cs |
Ich stimme dem Präsidenten des Parlaments, Herrn Borrell Fontelles, selten zu, doch muss ich sagen, dass er die Frage der Menschenrechte und der Demokratie in Russland im Gespräch mit Präsident Putin zu Recht mit großem Nachdruck vorgetragen hat. | cs |
Surveillance operations must be quick to react in the same way all over Europe. | en |
(ES) Frau Präsidentin, ich möchte diese Gelegenheit nutzen, um die entwürdigende und undemokratische Behandlung der Verteidiger der Freiheit und der Menschenrechte durch die Regierung von Hugo Chávez zu verurteilen. | cs |
There is no risk of drugs being cultivated in Europe and the use of hempseed for nutritional purposes is deeply rooted in certain regions. | en |
Im Vergleich zu den Nektarhonigarten enthält er mehr aktive Stoffe und darunter biologisch aktives Eisen. | cs |
Diese Stadt auf Fuerteventura hat die wenigsten Einwohner und in ihrem Bezirk liegt einer der wichtigsten Referenzpunkte der Insel, der Parque Rural de Betancuria. | cs |
Dejar ist eine von drei cardassianischen Wissenschaftlerinnen , die im Jahr 2371 nach Deep Space 9 kommen, um in Zusammenarbeit mit der Föderation und Bajor eine Relaisstation auf der anderen Seite des Wurmloches zu installieren und so die Kommunikation mit dem Gamma-Quadranten zu ermöglichen. | cs |
Sharp added a small camera to their PDA. | en |
angegebenen Verzeichnis-Stream auf den Anfang des Verzeichnisses zurück (Reset). | cs |
Dieses luxuriose Projekt liegt im wunderschönen Dorf Armou. | cs |
Gul Darhe'el dies in his sleep due to a coleibric hemorrhage . | en |
wäre es doch, wie die "anders" und sagen, dass wir mit ihm sein aussehen wird, wenn er, wie alles, was wir tun können, und sie gingen von ihm weg und ließ ihn allein. | cs |
"Such practices are against the principles of Krishna Consciousness. | en |
The picturesque little town of Schaffhausen is situated right on the Rhine, at Switzerland's most northerly tip. | en |
Erschwerend kommt auch die Zusammensetzung der neuen Kommission hinzu. | cs |
AL-PRO ist am 29.04.2004 für alle Kerndienstleistungen durch den Germanischen Lloyd nach DIN ISO 9001:2000 zertifiziert worden. | cs |
Recent training with NATO armies and foreign help enables CDF to cooperate with USMC and efficiently fight the insurgency. | en |
Alle Skipässe werden auf Keycards ausgegeben - EINSATZ € 2,00 pro Karte. | cs |
Secondly, there has been a lack of transparency, a lack of participation and a lack of information. And lastly, there is no mechanism for monitoring the environmental and social clauses or the democracy clause. | en |
Gilletts erster Eindruck sprach vielen begeisterten BBC-Hörern aus der Seele und der Brite konnte sich über eine Flut von Anfragen freuen. | cs |
Taxis will take the strain out of the climbs, and all the taxi drivers seem to know all the apes by name. There is a (number 3) bus service that runs from the frontier, through the town and on to Europa Point. | en |
A credit card is required to secure your reservation at Alveston House Hotel in Bristol. | en |
The Founder was stopped by [[Kira Nerys]], [[Jadzia Dax]] and the crew of the {{USS|Defiant|NX-74205}}. | en |
Meinungen können ausgedrückt werden, es kann sogar Meinungsverschiedenheiten geben, sogar Euroskeptiker sind erlaubt, aber das Endergebnis muss immer gleich sein. | cs |
But Japan, having already endured the bombings of Hiroshima and Nagasaki, had accepted the Potsdam Declaration on August 14, meaning that the war was already over when the Red Army marched in. | en |
Ich muss allerdings sagen, Weiter- und Fortbildung ist sicher grenzüberschreitend ein guter Ansatz. Ich habe aber große Probleme, wenn Ausbildung im Gesundheitsbereich, Medizin usw. in die Europäische Gemeinschaft verlegt werden soll. | cs |
Ich habe diesen Punkt kürzlich mit Krugman bei einer Veranstaltung des New York Review of Booksdiskutiert. | cs |
Ever-increasing magazine circulation confirmed her firm’s success story because "burda fashion" soon became the world’s best-selling magazine for home dressmakers! | en |
Wir haben in dieser Institution keine Debatten, sondern streng kontrollierte und orchestrierte Redezeiten ohne die Möglichkeit zur Erwiderung. | cs |
All rooms face onto the street and bright. | en |
Für die große Zahl derer, die in den kubanischen Gefängnissen schmachten, bedeuteten sie einen Schlag ins Gesicht. | cs |
Mehr Information hierzu finden Sie im Abschnitt über Compression Streams . | cs |
ab € 116 ab € 137 ab SFr. | cs |
Ebenso wichtig sind die Beschlüsse, die zum Voranschreiten der Liberalisierung im Mittelmeerraum beitragen, und wir hoffen, dass während dieser Vorsitzperiode das Assoziierungsabkommen mit dem Libanon unterzeichnet wird. | cs |
Momentan können bis zu fünfzehn Menschen, auf einer entsprechend angemessen großen Aktionsfläche, die Applikation benutzen. | cs |
Eines ist sicher - es fehlt mir nicht an Ratschlägen, und ich möchte mich bei Ihnen bedanken. | cs |
Ab sofort haben Sie die Möglichkeit, unsere Pinnwand als Forum für Kartentausch und -suche zu nutzen, Fahrgemeinschaften zu bilden oder eine Begleitung für einen Abend bei der Ruhrtriennale zu finden! | cs |
Herr Präsident, Sie haben sich auf einen Absatz eines bestimmten Artikels berufen und gesagt, das Präsidium habe - neben vielem anderen - auch die Befugnis, alle Fragen zu regeln, die die Entschädigungen für die Abgeordneten betreffen, und Sie haben dies mit der uns gerade beschäftigenden Frage verknüpft. | cs |
will not set properties on files which are added using the repo browser. | en |
Nach dem Entfernen kann das Element erneut in das Diagramm ( oder in ein anderes Diagramm) eingefügt werden. Sie markieren es hierfür im Explorer und wählen über das Popup-Menü den Eintrag "Zum Diagramm hinzufügen" aus. | cs |
schriftlich. - Hiermit wird der Geschäftsführenden Direktorin der Europäischen Behörde für Lebensmittelsicherheit zur Ausführung des Haushaltsplans der Behörde für das Haushaltsjahr 2009 Entlastung erteilt. | cs |
Für 2008 wird eine Steigerung auf 7 596 US-Dollar vorausgesagt. | cs |
The ESF is not a crisis management tool per se, but now it has to function during a period of crisis. | en |
Development work is often carried out in cooperation with instrument manufacturers. | en |
Wir investieren in Maßnahmen zur Förderung des Wachstums und sind weniger flexibel, was Bereiche wie Verwaltungskosten betrifft. | cs |
A consistent and effective approach is ensured at all levels, especially as regards transmission network operators, in an open and transparent consultation process, as well as all the main players and the agency. | en |
In 1976 , the Instamatic X line was updated for use with the new Flipflash system. | en |
Der Schiffbau ist eine weltweite Branche. | cs |
The doctor must listen to them, beyond just their words. They must assure and inform the patient. | en |
6 votes | 57 views | 2 com. | en |
Nun erwarten wir zwar von der Kommission die Anwendung dieser Verordnung bis mindestens 2003, doch erwarten wir für die Zukunft weitaus mehr und auch eine andere Sichtweise bezüglich dieses Sektors. | cs |
Consumer confidence in banks is of paramount importance. | en |
This 5-star hotel is located directly on Berlin’s famous Kurfürstendamm boulevard, less than a 10-minute walk from Berlin Zoo and the popular shopping district, and directly at an underground station. | en |
In diesen Darstellungen kommen reale Erfahrungen und Handlungsspielräume involvierter und betroffener Frauen, wie sie etwa Assia Djebar in Children of the New World. | cs |
(Mehr als 13 Abgeordnete erheben sich, äußern ihre Einwände, und das Parlament lehnt folglich den Vorschlag ab, über den mündlichen Änderungsantrag der Berichterstatterin zu Absatz 14 abzustimmen.) | cs |
In the 2008 US presidential election, the press told us that Obama won because he had “charisma” – the special power to inspire fascination and loyalty. | en |
Wann möchten Sie im Best Western Hotel Rothaus übernachten? | cs |
Durchführungsmaßnahmen (Artikel 88 GO): siehe Protokoll | cs |
Fraser zufolge versucht dieser das Problem nur oberflächlich zu lösen, indem er nämlich sowohl die Forderungen nach sozialer Gerechtigkeit als auch jene nach kultureller Anerkennung akzeptiert. | cs |
At the Fourth World Conference on Women, held in Beijing in 1995, a clear agenda was established for the first time on promoting equal rights for women and men. | en |