Search is not available for this dataset
en
stringlengths 11
119k
| fr
stringlengths 11
110k
|
---|---|
Canadian participation in the Gemini telescopes is currently the responsibility of the National Research Council of Canada’s Herzberg Institute of Astrophysics
Video sequence
Jean-René Roy talks about the Gemini telescopes. | L'Institut Herzberg d'Astrophysique du Conseil National de Recherches du Canada est présentement responsable de la participation canadienne dans les télescopes. |
The satellite, which weighs 1,360 kilograms, was designed to last three years. | Le satellite, qui fait 1360 kilogrammes, a été conçu pour durer 3 ans. |
It was the result of a collaborative effort between the United States, Canada and France. | Il est le fruit d'une collaboration entre les États-Unis, le Canada et la France. |
As the name would suggest, FUSE is an observatory with a mission to study distant sources of ultraviolet radiation, specifically in the range of 9 to 12 millionths of a centimetre. | Comme son nom l'indique, FUSE est un observatoire qui a pour tâche unique d'observer dans l'ultraviolet lointain et plus spécifiquement à des longueurs d'onde allant de 9 à 12 millionièmes de centimètres. |
This portion of the electromagnetic spectrum has been little studied up to this point, mainly because the ozone layer in Earth’s atmosphere absorbs most of the ultraviolet rays that arrive from space. | Il s'agit d'une région du spectre qui a été peu étudiée jusqu'à présent, la raison principale étant que l'atmosphère terrestre absorbe, grâce à sa couche d'ozone, la majorité des rayons ultraviolets provenant de l'espace. |
Ultraviolet light is also particularly difficult to collect. | La lumière ultraviolette est également particulièrement difficile à collecter. |
It becomes increasingly difficult for a mirror to reflect light at very short wavelengths because the waves tend to "slide" between the atoms of the reflecting surface. | À de très courtes longueurs d'onde, il devient en effet de plus en plus difficile pour un miroir de réfléchir la lumière, celle-ci parvenant à se « glisser » entre les atomes de la surface réfléchissante. |
X-rays, which are found immediately after ultraviolet rays in the electromagnetic spectrum, have such short wavelengths that they pass right through objects (of course this is also the very property that makes them so useful in medicine). | Ainsi, les rayons X, qu'on retrouve immédiatement après les rayons ultraviolets dans le spectre électromagnétique, ont des longueurs d'onde si courtes qu'ils passent à travers les objets (d'où l'intérêt de la médecine pour ces rayons, par exemple). |
The FUSE Space Telescope consists of four mirrors specially designed for reflecting ultraviolet light. | Le télescope spatial FUSE est constitué de quatre miroirs spécialement conçus pour réfléchir la lumière ultraviolette. |
Two mirrors are coated with silicon carbide, whereas the other two are coated with lithium fluoride over aluminum. | Deux miroirs sont recouverts de carbure de silicium tandis que les deux autres le sont avec du fluorure de lithium sur de l'aluminium. |
The FUSE Observatory is 10,000 times more sensitive than the Copernicus satellite (1972-1981), which was the last satellite to observe the sky in ultraviolet light. | L'observatoire FUSE est ainsi 10 000 fois plus sensible que le satellite Copernic, le dernier satellite à avoir observé le ciel dans l'ultraviolet de 1972 à 1981. |
The Canadian contribution consists of two fine guidance sensors that allow the space observatory to be aimed at its targets with a very high degree of precision. | La contribution canadienne consiste en deux capteurs de pointage fin qui permettent d'assurer le guidage précis de l'observatoire spatial. |
This contribution guarantees Canada at least 5% of the available observation time. | Cette contribution garantit au Canada au moins 5% du temps d'observation disponible. |
The primary mission for FUSE is to analyse the amount of deuterium ("heavy" hydrogen) in the Universe in order to better understand the activity of stars since the Big Bang. | Sa mission principale est de caractériser le contenu en deutérium (c'est-à-dire en hydrogène lourd) de l'univers de façon à en apprendre plus sur l'activité des étoiles depuis le Big Bang. |
The amount of deuterium has been continually decreasing since the formation of the Universe as the nuclear processes in stars destroy it. | Depuis le début de la formation de l'Univers, le contenu en deutérium de l'Univers n'a en effet cessé de décroître, détruit par les processus nucléaires opérant dans les étoiles. |
The observatory is also used for other research projects. | L'observatoire sert également à d'autres projets de recherche. |
In 2000, for example, the telescope was used to discover an explosion involving thousands of stars has left a colossal halo of burning gas the shape of a football extending up to 5,000 to 10,000 light-years above and below the Milky Way. | Ainsi, en 2000, le télescope a permis de découvrir que l'explosion de milliers d'étoiles a laissé un halo en forme de ballon de football composé de gaz brûlant et s'étendant de 5000 jusqu'à 10 000 années lumière au-dessus et au-dessous de la Voie lactée. |
The observatory is still functioning today, despite numerous setbacks that can be expected given its advanced age. | À l'heure actuelle, et malgré de nombreuses pannes étant donné son âge, l'observatoire fonctionne toujours. |
Video sequence
John Barrie Hutchings explains what FUSE is. | Séquence vidéo
John Barrie Hutchins explique ce qu'est FUSE. |
Astronomers « Return to the observatories The Sudbury Neutrino Observatory The only underground Canadian observatory The Sudbury Neutrino Observatory began operating in 1999 at a depth of 2,070 metres below the surface in the Creighton mine near Sudbury, Ontario. | Astronomes « Retour aux observatoires L'Observatoire de Neutrinos de Sudbury Le seul observatoire canadien situé sous terre L'Observatoire de Neutrinos de Sudbury entre en fonction en 1999, à 2070 mètres sous terre, dans la mine Creighton, près de Sudbury, en Ontario. |
The goal of the observatory is to detect and study neutrinos emitted by the Sun and other celestial objects. | L'objectif de l'observatoire est de détecter et d'étudier les neutrinos émis par le Soleil et d'autres objets célestes. |
It is the product of a collaborative effort between Canada, the United States, and the United Kingdom. | Sa création est le fruit d'une collaboration entre le Canada, les États-Unis et le Royaume-Uni. |
Neutrinos are small elementary particles that are electrically neutral (that is, they have no electrical charge). | Les neutrinos sont de petites particules élémentaires neutres (c'est-à-dire sans charge électrique) qui interagissent très peu avec la matière. |
So little, in fact, that matter is virtually transparent to them, and therein lies the difficulty in detecting neutrinos. | Ils interagissent en fait si peu avec la matière que celle-ci leur paraît transparente, d'où la difficulté de les détecter pour les étudier. |
Stars produce large amounts of neutrinos. | Les étoiles en produisent de grandes quantités. |
The Sun, for example, emits 200 trillion trillion trillion neutrinos each second. | Le Soleil, par exemple, émet 200 trillions de trillions de trillions de neutrinos à chaque seconde. |
Billions of neutrinos pass through the Sun, the Earth and your body every instant without being hindered. | Ainsi, à chaque instant, des milliards de neutrinos traversent le Soleil, la Terre et votre corps sans être gênés. |
In fact, during your entire lifetime, only one or two neutrinos will ever come into contact with one of the atoms in your body. | Lors de votre vie, un ou deux neutrinos seulement parviendront à entrer en contact avec un des atomes de votre corps. |
One of the major unresolved problems about our Sun is related to its production of neutrinos. | Un problème important concernant notre Soleil est précisément relié à sa production de neutrinos. |
In the early 1980’s, it was realized that the number of solar neutrinos detected by various laboratories were less than predicted by theoretical calculations. | Au début des années 1980, les théories semblent indiquer que le nombre de neutrinos solaires détectés par différents laboratoires est moins élevé que prévu. |
Two hypotheses were proposed: either that our knowledge of the Sun is insufficient, or that some of the neutrinos change their form during their voyage to the Earth (this phenomenon is known to affect other elementary particles), which would mean that the number of neutrinos reaching Earth is less than the amount originally emitted by the Sun. | Deux hypothèses s'offrent alors : soit que notre connaissance des processus opérant dans le Soleil est insuffisante, soit qu'une partie des neutrinos changent de forme lors de leur voyage vers la Terre (un phénomène connu pour affecter d'autres particules élémentaires), ce qui fait que le nombre de neutrinos détecté sur Terre est inférieur à celui produit par le Soleil. |
In 1983, Canadian researchers proposed the construction of an underground neutrino detector in an Ontario nickel mine belonging to the company Inco. | En 1983, des chercheurs canadiens proposent de construire un détecteur de neutrinos souterrain dans une mine de nickel de la compagnie Inco, en Ontario. |
The underground site would shield the detector from microwaves in the background cosmic radiation, which would normally impede the detection of solar neutrinos. | La nécessité de construire le détecteur sous terre provient du fait qu'il faut le protéger des radiations micro-onde émanant du rayonnement de fond cosmologique qui pourraient affecter la détection de neutrinos solaires. |
One year later, in 1984, an American researcher published a study that demonstrated the advantages of using heavy water (water in which the hydrogen atoms each have an extra neutron) as a neutrino detector. | Un an plus tard, en 1984, un chercheur américain présente une étude démontrant les avantages d'utiliser l'eau lourde (une eau dont les atomes d'hydrogène ont un neutron supplémentaire) comme détecteur à neutrinos. |
Since Canada has an abundant reserve of heavy water, it was decided that the facility would operate as a heavy water detector. | Comme le Canada dispose d'une réserve d'eau lourde abondante, on décide alors de construire un détecteur fonctionnant sur ce principe. |
The United States joined the project, follow by the United Kingdom in 1989. | Les États-Unis se joignent alors au projet, suivis du Royaume-Uni en 1989. |
Work began in 1990 and was completed in 1999. | Les travaux débutent en 1990 et se terminent 1999. |
The detector consists of 1,000 tonnes of ultra pure heavy water enclosed in a transparent plastic vessel measuring 12 metres across. | Le détecteur est composé de 1000 tonnes d'eau lourde ultra-pure enfermée dans un récipient de plastique transparent de 12 mètres de diamètre. |
The vessel is itself enclosed in 7,000 tonnes of ultra pure normal water, lodged in an immense cavity measuring 22 metres wide and 34 metres high (the equivalent of a 10-storey building). | Le récipient est lui-même entouré de 7000 tonnes d'eau ordinaire ultra-pure logée dans une immense cavité de 22 mètres de largeur par 34 mètres de hauteur (soit l'équivalent d'un édifice de 10 étages). |
It is the largest underground opening ever excavated at two kilometres depth. | Il s'agit de la plus grande cavité réalisée à deux kilomètres de profondeur au monde. |
The acrylic vessel is surrounded by a 17-metre geodesic dome equipped with 9,600 detectors that sense the presence of neutrinos. | À l'extérieur du récipient acrylique se retrouve une sphère géodésique de 17 mètres de diamètre munie de 9600 détecteurs qui décèlent la présence de neutrinos. |
The frequency of neutrino detection is one per hour. | La fréquence de détection est de un neutrino à l'heure. |
The results from the Sudbury Neutrino Observatory have demonstrated that neutrinos do indeed change their form during their trip from the Sun to the Earth, thus putting an end to the debate. | Depuis sa mise en service, les résultats ont démontré que les neutrinos changent effectivement de forme lors de leur voyage du Soleil à la Terre, mettant ainsi fin à un vieux débat. |
Astronomers « Return to the observatories The Cosmic Background Imager An observatory for studying the oldest light ever emitted The Cosmic Background Imager was put into service in 2000 at Llano de Chajnantor, a high plateau in the Atacama Desert of northern Chile. | Astronomes « Retour aux observatoires L'Imageur du Rayonnement de Fond Cosmologique Un observatoire pour observer la plus ancienne lumière jamais émise L'Imageur du Rayonnement de Fond Cosmologique entre en service en 2000, à Llano de Chajnantor, un haut plateau situé dans le désert d'Atacama, au nord du Chili. |
It was the result of collaboration between the United States, Canada and Chile. | Il est le résultat d'une collaboration entre les États-Unis, le Canada et le Chili. |
The Canadian Institute for Theoretical Astrophysics is responsible for Canada’s participation in the observatory. | L'Institut Canadien d'Astrophysique Théorique est responsable de la participation canadienne dans l'observatoire. |
The goal of the Imager is to make a map of the distribution of cosmic background radiation, microwave radiation that represents the aftermath of the Big Bang, the great explosion that gave birth to the Universe. | L'objectif de l'imageur est de dresser une carte de distribution du rayonnement de fond cosmologique, un rayonnement micro-onde qui fut produit à peine 400 000 ans après le Big Bang, au moment où l'Univers devenait transparent et lumineux. |
The Imager is thus studying the oldest light energy ever emitted. | Il s'agit donc de la lumière la plus ancienne jamais émise. |
Mapping the distribution of this ancient light – this ancient radiation – effectively allows researchers to "see" what the Universe looked like very shortly after its birth. | Connaître sa distribution revient en quelque sorte à « voir » à quoi ressemblait l'Univers très peu de temps après sa naissance. |
This information is extremely important because it helps them better understand the creation, organization and evolution of large structures in the cosmos, such as galaxy clusters. | Cette information est précieuse pour les chercheurs car elle leur permet de mieux comprendre l'apparition, l'organisation et l'évolution des grandes structures du cosmos comme les amas de galaxies. |
The observatory’s telescope operates at wavelengths between 0.83 and 1.15 centimetres, which corresponds to the field of microwaves. | Le télescope de l'observatoire opère à des longueurs d'onde allant de 0,83 à 1,15 centimètres, c'est-à-dire précisément dans le domaine des micro-ondes. |
It consists of 13 parabolic antennas mounted on a platform measuring six metres in diameter that can be pointed anywhere in the sky. | Il est constitué de 13 antennes paraboliques montées sur une plateforme de six mètres de diamètre qui peut être pointée n'importe où dans le ciel. |
Each antenna is 90 centimetres across and is lodged in a protective cylinder sealed with a Teflon cover that can transmit microwaves. | Chaque antenne fait 90 centimètres de diamètre et loge dans un cylindre protecteur fermé d'un couvercle de Teflon laissant passer les micro-ondes. |
In 2002, the telescope detected a pattern in the distribution of background cosmic radiation that revealed structures much smaller than any observed to date. | En 2002, le télescope détecte une configuration dans la distribution du rayonnement de fond cosmologique révélant des structures beaucoup plus petites que toutes celles observées jusqu'à présent. |
Researchers also detected a second pattern that could provide new information about the movement of matter shortly after the Big Bang. | Les chercheurs identifient également un autre type de configuration qui pourrait apporter de nouvelles informations sur le déplacement de la matière peu de temps après le Big Bang. |
Astronomers « Return to the observatories The Odin Space Observatory An observatory that specializes in research about water and oxygen The Odin Space Observatory was launched into orbit in 2001. | Astronomes « Retour aux observatoires L'Observatoire Spatial Odin Un observatoire spécialisé dans la recherche d'eau et d'oxygène L'Observatoire Spatial Odin est placé en orbite en 2001. |
It is a Swedish satellite that was developed in collaboration with Canada, Finland and France; Canada’s contribution is 20%. | Il s'agit d'un satellite suédois mis au point en collaboration avec le Canada, la Finlande et la France. |
It is the first international satellite in which Canada played a major role in design, construction and operation. | C'est le premier satellite international dans lequel le Canada joue un rôle majeur dans la conception, la fabrication et l'opération. |
The observatory is named after the Norwegian and Germanic god Odin. | L'observatoire doit son nom au dieu norvégien et germanique Odin. |
Its mission is twofold: the first objective focuses on aeronomy (the study of the atmosphere), and the second on astronomy. | Sa mission a deux objectifs : le premier est aéronomique (l'aéronomie concerne l'étude de l'atmosphère), le second est astronomique. |
The aeronomic goal is to study certain molecules that are found in Earth’s atmosphere – such as water, chlorine compounds and ozone – which can help us better understand the processes that cause thinning of the ozone layer. | L'objectif aéronomique est d'observer certaines molécules que l'on retrouve dans l'atmosphère terrestre comme l'eau, les chlorures et l'ozone qui pourraient nous aider à mieux comprendre les processus qui provoquent l'amincissement de la couche d'ozone. |
The goal in terms of astronomy is to detect specific molecules in comets, planets, stars, interstellar clouds and galaxies. | L'objectif astronomique est de détecter certaines molécules dans les comètes, les planètes, les étoiles, les nuages interstellaires et les galaxies. |
The molecules of greatest interest are water and oxygen, because these cannot be studied from Earth’s surface: our atmosphere blocks any radiation emitted by these molecules in space. | Les molécules les plus intéressantes sont l'eau et l'oxygène car elles ne peuvent être observées depuis la Terre parce que l'atmosphère terrestre bloque les radiations qu'elles émettent. |
All together the satellite weighs 250 kilograms. | En tout, le satellite pèse 250 kilogrammes. |
Canada’s role in the project began in 1991 when informal discussions began with Sweden about a possible collaboration between the two countries. | Le projet démarre pour le Canada en 1991, alors que des discussions informelles sont entamées avec la Suède sur une collaboration possible entre les deux pays. |
An agreement was signed in 1994 that defined Canada’s role and the venture was launched. | En 1994, un accord fixant la participation canadienne est signé et l'entreprise prend son envol. |
Canada provided several instruments, including OSIRIS, which are used to study specific gases and aerosols in Earth’s atmosphere for the aeronomic part of the mission. | Le Canada fournit plusieurs instruments dont OSIRIS, qui sert à étudier certains gaz et aérosols de l'atmosphère terrestre pour la partie de la mission consacrée à l'aéronomie. |
The launch was initially planned for 1997, but after several delays and postponements, it finally took place in 2001. | Le lancement est initialement prévu pour 1997, mais après plusieurs délais et reports, il n'a finalement lieu qu'en 2001. |
The predicted life expectancy for the observatory was two years (that is, until 2003), but the satellite is still functioning today. | La durée de vie prévue de l'observatoire était de deux ans (c'est-à-dire jusqu'en 2003) mais à l'heure actuelle, le satellite fonctionne toujours. |
Astronomers « Return to the observatories The MOST Space Telescope The first space telescope entirely of Canadian designed and construction The MOST Space Telescope (which stands for Microvariability and Oscillation of Stars) was launched into space in 2003. | Astronomes « Retour aux observatoires Le Télescope Spatial MOST Le premier télescope spatial entièrement conçu et construit au Canada Le télescope spatial MOST (pour Microvariability and Oscillation of STars ou Microvariabilité et Oscillation des Étoiles, en français) est lancé dans l'espace en 2003. |
In 1997, the Canadian Space Agency agreed to finance the project and Jaymie Matthews was named Principal Investigator and Mission Scientist. | En 1997, l'Agence Spatiale Canadienne accepte de financer le projet et Jaymie Matthews est nommé chercheur principal et scientifique de mission. |
About the size and shape of a large suitcase, the satellite weighs only 54 kilograms and is equipped with an ultra high precision telescope that measures only 15 centimetres in diameter. | De la taille et de la forme d'une grosse valise, le satellite ne pèse que 54 kilogrammes et est doté d'un télescope ultra perfectionné d'à peine 15 centimètres de diamètre. |
The telescope will complete one orbit around the Earth every 101 minutes by passing over each of Earth’s poles. | Le télescope effectue une orbite complète autour de la Terre à toutes les 101 minutes en passant par les deux pôles de la Terre. |
It will spend 60 days on each star studied. | Il peut ainsi passer 60 jours à observer en continu la même étoile. |
Its predicted life expectancy is 5 to 10 years. | Sa durée de vie devrait être de 5 à 10 ans. |
The first major discovery made by the telescope occurred as soon as it became operational. | La première découverte majeure réalisée avec le télescope est faite au moment de sa mise en service en 2004. |
The discovery was that Procyon, one of the most studied stars, shows no pulsations at all, which contradicts 20 years of ideas and observations, and forced astronomers to rethink their models for stars. | Elle concerne Procyon, une des étoiles les plus étudiées par les astronomes : alors que l'on s'attend à voir l'astre vibrer, on constate qu'il n'en est rien. |
In 2005, MOST was responsible for another surprising discovery: it observed a giant planet that orbits so close to its host star that the star was forced to synchronize its rotation with that of the planet. | En 2005, MOST est responsable d'une seconde découverte étonnante : on observe pour la première fois une planète géante qui orbite si près de son étoile hôte que celle-ci se voit forcée de synchroniser sa rotation avec la planète. |
Normally, it is the other way around: a planet synchronizes its orbit with that of its host star. | D'ordinaire, ce sont les planètes qui synchronisent leur rotation avec leur étoile. |
Video sequence
Jaymie Mark Matthews explains what MOST is. | Séquence vidéo
Jaymie Mark Matthews explique ce qu'est MOST. |
Astronomers « Return to the observatories The Atacama Large Millimeter Array What will be the largest submillimetre radio telescope in the world The Atacama Large Millimeter Array will be inaugurated in 2011 at Llano de Chajnantor, a high plateau in the Atacama Desert of northern Chile. | Astronomes « Retour aux observatoires Le Vaste Réseau d'Antennes Millimétriques d'Atacama Le futur plus grand radiotélescope submillimétrique au monde Le Vaste Réseau d'Antennes Millimétriques d'Atacama sera inauguré en 2011 à Llano de Chajnantor, un haut plateau situé dans le désert d'Atacama, au nord du Chili. |
The array should be usable for scientific purposes before its completion, starting in 2007. | Le réseau partiel pourra cependant être utilisé à partir de 2007 à des fins scientifiques. |
The creation of the array is the result of collaboration between Canada, the United States, Europe, Japan and Chile. | La création du réseau est née d'une collaboration entre le Canada, les États-Unis, l'Europe, le Japon et le Chili. |
The National Research Council of Canada’s Herzberg Institute of Astrophysics is responsible for Canada’s participation in the radio telescope. | L'Institut Herzberg d'Astrophysique du Conseil National de Recherches du Canada est en charge de la participation canadienne dans le radiotélescope. |
The array consists of 62 parabolic antennas measuring 12 metres across and spread out over 14 kilometres in the desert. | Le réseau comprendra 64 antennes paraboliques de 12 mètres de diamètre éparpillées sur 14 kilomètres dans le désert. |
They will operate together to simulate a single radio telescope with a diameter of 14 kilometres. | Elles fonctionneront ensemble de façon à simuler un radiotélescope de 14 kilomètres de diamètre. |
The antennas will operate at wavelengths between 0.00035 and 10 millimetres: that is, from submillimetre wavelengths to the beginning of the microwave range. | Les antennes opèreront à des longueurs d'onde allant de 0,00035 à 10 millimètres ; c'est-à-dire à des longueurs d'onde se situant entre le submillimétrique et le début des micro-ondes. |
Canada will provide 64 ultra-sensitive receptors for the 3-millimetre wavelength range, as well as the image processing software for the radio telescope. | Le Canada fournira 64 récepteurs ultra sensibles pour la longueur d'onde de 3 millimètres et le logiciel de traitement de l'image du radiotélescope. |
The Atacama Large Millimeter Array will be used to study the formation of planets, stars, distant galaxies, galaxy clusters and interstellar matter. | Le Vaste Réseau d'Antennes Millimétriques d'Atacama sera utilisé pour étudier la formation des planètes, des étoiles, des galaxies éloignées, des amas galactiques et de la matière interstellaire. |
Astronomers « Return to the observatories The James Webb Space Telescope The successor to the Hubble Space Telescope The James Webb Space Telescope will be launched into space at the beginning of the next decade. | Astronomes « Retour aux observatoires Le Télescope Spatial James Webb Le successeur du télescope spatial Hubble Le télescope spatial James Webb sera lancé dans l'espace au début de la prochaine décennie. |
However, it is too far to be repaired and maintained by astronauts, so its life span will only be 5 to 10 years. | En raison de son éloignement de la Terre, l'observatoire ne pourra être réparé et entretenu par des astronautes ; sa durée de vie sera donc de 5 à 10 ans. |
The observatory bears the name of James Edwin Webb, director of NASA from 1961 to 1968. | L'observatoire tire son nom de James Edwin Webb, qui fut directeur de la NASA de 1961 à 1968. |
It is the product of a collaborative effort between the United States, Canada and Europe. | Il est le fruit d'une collaboration entre les États-Unis, le Canada et l'Europe. |
At 6.5 metres in diameter, the mirror of the telescope will have a surface seven times greater than that of its predecessor, the Hubble Space Telescope (2.4-metre mirror). | Avec ses 6,5 mètres de diamètre, le miroir du télescope aura une surface sept fois plus grande que son prédécesseur Hubble (dont le miroir a 2,4 mètres). |
The mirror will consist of 18 small hexagonal mirrors that will deploy and fit together once the telescope is in orbit. | Le miroir sera fait de 18 petits miroirs hexagonaux qui se déploieront et s'emboîteront les uns dans les autres une fois le télescope en orbite. |
The telescope will operate at wavelengths between 28 thousandths to 6 millionths of a centimetre: that is, from the mid-range of the infrared to almost the beginning of visible red light (Hubble, in contrast, observes at ultraviolet, visible and near-infrared wavelengths). | Le télescope opérera à des longueurs d'onde allant de 28 milliers à 6 millionièmes de centimètres, c'est-à-dire de l'infrarouge moyen jusqu'à la limite de la lumière rouge visible (Hubble, quant à lui, opérait dans l'ultraviolet, le visible et l'infrarouge proche). |
This range of wavelengths will make it possible to detect extrasolar planets, to conduct detailed studies into the formation of planets and stars, and to study the oldest galaxies lying at the edges of the Universe. | Cette gamme de longueurs d'onde rendra possible, entre autres, la détection de planètes extrasolaires, l'étude détaillée de la formation des planètes et des étoiles et l'observation des plus vielles galaxies situées aux confins de l'Univers. |
Canadian researchers are also part of the American and European teams in charge of designing other instruments for the space telescope. | Des chercheurs canadiens font également partie d'équipes américaines et européennes chargées de concevoir d'autres instruments du télescope spatial. |
Video sequence
René Doyon explains what the James Webb Space Telescope is. | Séquence vidéo
René Doyon explique ce qu'est le Télescope Spatial James Webb. |
« Return to the observatories Previous © 2006 An original idea and a realization of the ASTROLab of Mont-Mégantic National Park | « Retour aux observatoires Précédent © 2006 Une idée originale et une réalisation de L'ASTROLab du Parc national du Mont-Mégantic |