_id
stringlengths 10
10
| translations
sequence | sentence
stringlengths 23
61
|
---|---|---|
2HA2sOvPCE | [
"ڕێبەر پێویستی بە ڕۆژێک مۆڵەت وەرگرتن هەیە"
] | Rebar needs to take a day off. |
1Dvf1C6uEc | [
"کەیوان نزای کردی بۆ ئەوەی چیمەن تەندروستی باش بێت"
] | Kaiwan prayed for Chiman to get well. |
0XyKkYyptG | [
"ئەبێ چی بکەین ئەگەر باران باری؟"
] | What will we do if it rains? |
2fxmiGLEz7 | [
"ژیر زۆر لە من بەتەمەنترە"
] | Zhir is much older than I am. |
5I2N36C9n8 | [
"ئاوات هیچ هۆکارێکی نییە کە نەڕوات"
] | Awat has no reason not to go. |
82IS4ULS6I | [
"کەیوان و چیمەن تەواوی ڕۆژەکە سەرقاڵ بوون"
] | Kaiwan and Chiman were busy all day. |
057Toggvkx | [
" هۆشیار زۆر نابینم"
] | I don't see Hoshyar a whole lot. |
3d0cdBKCX0 | [
"ئاکام ئەمڕۆ زۆر سەرقاڵە تا بڕوات"
] | Akam is too busy to go today. |
2zCMgJ4cOn | [
"ناتوانم بەرگەی بینینی بگرم کە دەگری "
] | I can't bear to see her cry. |
1msdrAXFjr | [
"کورەکە بەردێکی گرتە سەگەکە"
] | He threw a stone at the dog. |
5k73Q1UHYt | [
"چوینە پارکەکە بۆ یاریکردن"
] | We went to the park to play. |
624aIFP4bH | [
"هیچ هەڵبژاردنی ترمان نیە جگە لە ڕۆیشتن"
] | We have no choice but to go. |
1Aujhz3FXo | [
"ئاریان پێیوتم کە لیزا نەخۆش بووە"
] | Aryan told me that Liza was sick. |
45gshL0rpW | [
"هیچ لەسێکم نییە کە متمانەی پێ بکەم "
] | I have no one to confide in. |
24XG8MkYFs | [
"نەبەرد زانی کە هۆزان لە ئیشە"
] | Nabard knew that Hozan was at work. |
5qCx6AJepU | [
"ئەمەوێت چاوەروانی پشو بکەیت"
] | I want you to wait for Pshw. |
503g46rNal | [
"باوکم کردمی بەو کەسەی کە هەم "
] | My father made me what I am. |
0x9R9tmOf5 | [
"قەڵایەکمان لە پێش خۆمانەوە بینی"
] | We saw a castle ahead of us. |
602yvcLOlq | [
"ئەمە جۆرێکی تازەی کاڵەکە"
] | This is a new kind of melon. |
0hpcKNbxWd | [
"هاوبەش و سیزار یارمەتی دەدەن"
] | Hawbash and Sizar are going to help. |
3KEAaPjL0t | [
"زانیم سەرکار کەمێ سەرخۆش بوو"
] | I knew Sarkar was a bit tipsy. |
3wvD0PmjGS | [
"زانیم ئاوارە لە ژوری نوستن بوو"
] | I knew that Awara was in bed. |
7r7UPJrat6 | [
"نەبەرد لە مردنی هۆزان ئەترسێت"
] | Nabard is scared to death of Hozan. |
22I23p9X9I | [
"ئەزانم بڕوا ئێستا دکتۆرە"
] | I know Brwa is a doctor now. |
6wFGJFQD5z | [
"هەردووکتان ئامادەن بۆ ڕۆیشتن؟"
] | Are both of you ready to go? |
01tTFZKDcW | [
"بەشێک لەو زەویە هی منە"
] | A part of this land is mine. |
0ASJXM9ybU | [
"دیلمان یەک ژوانی بەست لەگەڵ هاوناز"
] | Dilman went on one date with Hawnaz. |
5SWg6DvE1p | [
"کەی کاتێکی باشە بۆ تۆ؟"
] | When is a good time for you? |
1wRcltPS85 | [
"زانیم کە بەهێز چێشلێنەر بووە"
] | I knew that Bahez was a cook. |
2eqzFXHRtm | [
"پێم خۆشە لەگەڵ تۆ بڕۆم"
] | I would like to go with you. |
3kKrHXk3GF | [
"محەممەد بە چناری وت کە نەیەت "
] | Mhammad told Chnar not to come over. |
7VmSWbqLEE | [
"ئەزانم ڕەوەند پیاوێکی بەهێزە"
] | I know Rawand is a strong man. |
2VXRP1RycH | [
"قاڵبێک ئاڵتوونمان لێ دزراوە"
] | We had a bar of gold stolen. |
6vNgDFheWs | [
"ڕۆی کاتژمێرێک یاری تێنس ئەکەم"
] | I play tennis an hour a day. |
2zgBr7RrHq | [
"ڕۆما لە ڕۆژێکدا درووست نەکراوە "
] | Rome was not built in a day. |
5J70XkqUsF | [
"بۆچی هێندە زوو هەڵسایت لە خەو؟"
] | Why did you get up so early? |
7d77EgqcPL | [
"هاوکار ئیمانی بەکرێگرت تا خواردنی بۆ دروست بکات"
] | Hawkar hired Iman to cook for him. |
26aSaIs9Bv | [
"بۆچی بێستون ویستی سارا بڕوات؟"
] | Why did Bestun want Sara to leave? |
2l1msvZ63D | [
"تۆ هیچ مافێکت نییە کە وا بڵێیت"
] | You have no right to say so. |
570mGtwLtd | [
"دەزانم کە کاوە بخۆرێکی خێرایە "
] | I know Kawa is a fast eater. |
1A4z8S9hpJ | [
"ئەزانم کاوە درۆی لەگەڵا ئەکردین"
] | I know Kawa was lying to us. |
3SctFLVxQw | [
"ناتوانم ئەو کارە بکەم."
] | I won't be able to do that. |
1SZBCVZQPH | [
"ئەمەوێ بخەومەوە"
] | I want to go back to sleep. |
89jJ3Stwsf | [
"ئەزانم لەوانەیە بەم زوانە بمرم"
] | I know that I may die soon. |
55SVu9TmfG | [
"ئێمە دەزانین کە ڕەوەند پیاوێکی ئازایە "
] | We know Rawand is a brave man. |
5HaLJEhDeV | [
"نەبەرد بە هۆزانی وت کە ئەو تەواو بووە"
] | Nabard told Hozan that he was done. |
5szpTubOx4 | [
"داوام لە سۆران کرد کانی بگەیەنێتە ماڵەوە"
] | I asked Soran to drive Kani home. |
51xrWuDMwb | [
"دەمەوێت بە زووترین کات پەیوەندیم پێوە بکەیت"
] | I want you to call me ASAP. |
5h32PibHDs | [
"بەڕاستی پێویستە بیڵێم؟"
] | Do I really have to say it? |
332uuS4B7z | [
"من زۆر خەڵکی خراپم ناسیوە ",
"من زۆر کوڕی خراپم ناسیوە "
] | I've met a lot of bad guys. |
4EWMENMIQO | [
"دەزانم کە نامۆ گۆشەگیرە"
] | I know that Namo is a loner. |
528kmwPnw5 | [
"پێویست نەبوو بۆتان ڕێگە بدات بوشرا بڕوات"
] | Botan didn't have to let Bwshra go. |
3ZXFYC6v4s | [
"من قەرزم لە بانکەکە وەرگرت"
] | I got a loan from the bank. |
78BQTlru6J | [
"کەیوان و چیمەن هەردووکیان ئەمەیان بینیوە"
] | Both Kaiwan and Chiman have seen it. |
0CnddHVwQK | [
"هیوادارم کارزان بتوانێ چاوەرێمان کات"
] | I hope Karzan can wait for us. |
3c6UZmKM0z | [
"پێم وایە من و جەمال ڕێگەمان بزر کردووە."
] | I think Jamal and I are lost. |
3c632uh8CO | [
"هاوکار و ئیمان هەردووکیان دەیانویست بڕۆن."
] | Both Hawkar and Iman wanted to go. |
6h9deYIkF4 | [
"پێشەنگ و ڕۆژین هەردووکیان حەزیان بە خواردن دروستکردنە"
] | Both Peshang and Rozhin like to cook. |
3PDT59Eaip | [
"ئەمە ئەو شتەیە کە بۆی لە دایک بووم."
] | It's what I was born to do. |
5BuRUr3EZg | [
"دەبێت سۆران و کانی هەردووکیان لۆمە بکرێن "
] | Both Soran and Kani are to blame. |
5FXGaWCVdI | [
"ئەوەی توانیم کردم بۆ سەرکار"
] | I did what I could for Sarkar. |
4ZkrVdJpqI | [
"هۆشمەند هیوا ئەخوازێت بتوانێت یارمەتی سۆزیار بدات"
] | Hoshmand is hoping he can help Sozyar. |
754DJjTgwK | [
"پاوان ئەیەوێت یارمەتی ئاڤان بدات ئەوە بکات"
] | Pawan wants to help Avan do that. |
06Di5fL4p3 | [
"پێویستە بچم سەرم چاکەم"
] | I need to go get a haircut. |
2yEMc1T8us | [
"من و گۆران چاوەڕێی نگینمان نەکرد "
] | Goran and I didn't wait for Ngin. |
8BgFRH8N8j | [
"زانیار ئەیەوێت من کار لەگەڵ کاشما بکەم"
] | Zanyar wants me to work with Kashma. |
74nR5FHp8K | [
"ئاوارە ئەیەوێت ببێت بە ئەستێرەی پۆپ"
] | Awara wants to be a pop star. |
42doJ9rC40 | [
"پێشەنگ ویستی ڕۆژین لەگەڵ خۆم هەڵگرم"
] | Peshang wanted me to come get Rozhin. |
7jsi6G8jiF | [
"پێموتیت ئەتوانم بیکەم"
] | I told you I could do that. |
03zVhDLMJW | [
"هاوکار ویستی چاوەروانی ئیمان کەم"
] | Hawkar wanted me to wait for Iman. |
4iG1CytHHv | [
"پێموتیت واز لەمە بێنە"
] | I told you to knock it off. |
7k5ZPqwgcs | [
"بەرزان ڕێگە بە گێلاس ئەدات بیکات"
] | Barzan will allow Gelas to do that. |
0aGc7vclMe | [
"هیچ خۆشیەک لە کردنی ئەوەیە هەبوو؟"
] | Was that a fun thing to do? |
81c2ixZDZv | [
"ئاکام وەک من ماندو نیە"
] | Akam isn't as tired as I am. |
1W3yKjF7NB | [
"رەوەند وەک من بە قێزو بێز نیە"
] | Rawand isn't as picky as I am. |
7AmSGqkN0D | [
"ئاوارە وەک من پیس نیە"
] | Awara isn't as dirty as I am. |
0ZDtXNBPyo | [
"رێگەیەک ئەدۆزمەوە بۆ کردنی ئەوە"
] | I'll find a way to do that. |
5MCiDFDC1s | [
"فەرهاد سەیرێکی دەکات "
] | Farhad will take a look at it. |
0iwGQYr4je | [
"ئایا پێویست ئەکات لەسەر هێڵەکە بوەستم؟"
] | Do I have to stand in line? |
5q7m5YD62P | [
" گەڕامەوە بۆ ئەوەی قسەت لەگەڵ بکەم"
] | I came back to talk to you. |
0hGQkJUwvc | [
"بەرزان وتی کە ئەیەوێ دەنگ بە گێلاس بدات"
] | Barzan told me he'd vote for Gelas. |
0273AApyDT | [
"کەیوان وتی کە هیواخوازە چیمەن براوە بێ"
] | Kaiwan said he hopes Chiman can win. |
0pT4sY93Nt | [
"بەنیازم بۆینباخی رەش ببەستم"
] | I plan to wear a black tie. |
58FNvi7uJz | [
"من و جیهاد هەردوکمان درۆمان لەگەڵ کردیت"
] | Both Jihad and I lied to you. |
809K9AVQ65 | [
"دارین بە سانای وت قەڵەوی"
] | Darin told Sana that she was fat. |
7uq4WtMiDD | [
"وێنەی دارێکم کێشا"
] | I drew a picture of a tree. |
0zZjeMzDd2 | [
"هیوا خەریکە سەیری ئەمە ئەکات"
] | Hiwa is taking a look at it. |
5zNMhfDcDx | [
"کەسمان نیە ڕێنمونیمان بکات"
] | We have no one to guide us. |
7K830ILrsc | [
"تەنیا ئەمەوێت بێدەنگ بیت"
] | I just want you to shut up. |
6PqPZDyNGW | [
"مەبەست ئەڵێی گوڵان پێویستە ئەوە بکات"
] | Mabast says Gullan ought to do that. |
4kf7JndCrB | [
"پێویستە وەستانێک بۆ ئەمە دابنێین"
] | We must put a stop to this. |
1oWg5ZFdj3 | [
"پێویستە رزگارمانبێت لەوە"
] | We need to get rid of that. |
3BKNgnzydn | [
"لالۆپێی وتم كە ئەو باشە "
] | Lalo told me that he was OK. |
2RVUakuH9D | [
"من نامەوێت بارۆکە لەسەر بکەم",
"من نامەوێت قژی دەستکرد لەسەر بکەم"
] | I don't want to wear a wig. |
2D4PWbswBk | [
"پێیویستە ئاکۆ داوا کە پۆشیا بکات کە بیکا"
] | Ako should ask Poshya to do that. |
2gsiGMPwN9 | [
"ئەمەوێت ئاگرەکە بکوژێنمەوە"
] | I want to put out the fire. |
6fuaHwkzFV | [
"ئەوەی توانیم کردم بۆت"
] | I did what I could for you. |
1ynb3Or0PN | [
"من و بۆتان هەردووکمان بە خێرایی سەیرێکی بوشرامان کرد"
] | Botan and I both glanced at Bwshra. |
4UlMjkPOFE | [
"ئەمەوێت کاتێکی خۆشم هەبێت"
] | I want to have a good time. |
2o9mFWPpVc | [
"دیار پەیوەندی بە شیلا'وە کرد تا داوای چوونە دەرەوەی لێ بکات"
] | Dyar called Shila to ask her out. |