english
stringlengths 3
11.1k
| non_english
stringlengths 2
13.3k
| label
int64 0
1
|
---|---|---|
The Khmer Rouge ordered them taken to Ro Leap, where about sixty other families arrived on the same day. | Я работаю в Австралии. | 0 |
That same day, the Chancery of Quito notified Cavero that relations between Peru and Ecuador were again severed; he was then expelled from the country. | В тот же день канцелярия Кито уведомила Каверо о том, что отношения между Перу и Эквадором разорваны; затем он был выслан из страны. | 1 |
She lounged by the pool. | Милтон Фридман утверждал, что «Инфляция всегда и везде является денежным феноменом». | 0 |
I always take notes. | Я всегда делаю заметки. | 1 |
I don't want to live all by myself. | Я не хочу жить один. | 1 |
I didn't know that Tom does that. | Осциллятор Ван дер Поля был предложен голландским инженером и физиком Бальтазаром ван дер Полем, во время его работы в компании Philips. | 0 |
You're bothering the others. | Коллекция вин музея принадлежит Пламену Петкову, крупному местному владельцу виноградников, который вложил более 300 000 долларов США в системы контроля температуры, полы и освещение пещеры, в которой расположен музей. | 0 |
I heard Tom used to live in Australia. | Представлен Доклад Делора. | 0 |
The statement reads: "It is hereby proclaimed that there continues to exist a state of danger" in central Nukuʻalofa. | В заявлении говорилось: «Настоящим провозглашено, что в центральном Нукуалофе по-прежнему существует состояние опасности». | 1 |
Mary says she plans on going. | В ноябре 2012 года было объявлено, что ТМХ увеличил свою чистую прибыль на 9 % до 2,69 миллиарда рублей. | 0 |
My father has recently returned to Japan. | Мой отец недавно вернулся в Японию. | 1 |
He bought the land for the purpose of building his house on it. | Округ Беар был создан 20 декабря 1836 года и первоначально включал в себя почти всю западную половину Республики Техас. | 0 |
What's taking them so long? | Чего они так долго? | 1 |
On 22 September 1972 Chancellor Brandt deliberately lost a vote of confidence, allowing President Gustav Heinemann to dissolve the Bundestag the next day. | Я сказала им, что помогу. | 0 |
Sports always come naturally to him. | Спорт всегда даётся ему легко. | 1 |
Put the radio on, please. | Ни одна страна не согласилась помочь кроме Израиля. | 0 |
You must pay attention when swimming in the sea. | Будьте внимательны, плавая в море. | 1 |
The Court ordered the county to desegregate immediately and eliminate racial discrimination "root and branch". | Я видел Тома в библиотеке. | 0 |
Tom lived thirty miles south of Boston. | Он принял большую осторожность, чтобы собирать налоги в соответствии с религиозными писаниями, в то же время избежать злоупотреблений и произвольного сбора налогов. | 0 |
Capital in the Twenty-First Century, published in 2013, focuses on wealth and income inequality in Europe and the US since the 18th century. | Мы можем на неё рассчитывать. | 0 |
Every k-chromatic graph is locally (k-1)-chromatic. | Ошибиться может каждый. | 0 |
Everyone here has lost homes, dreams, and friends. | Я могу пройти как минимум две мили. | 0 |
Is this too high? | Затем были написаны «Замшевый пиджак», «Автобус» и многие другие пьесы. | 0 |
They're free. | Они свободны. | 1 |
It is important for old people to stay strong. | Старым людям важно оставаться сильными. | 1 |
Night Thrasher was among the four New Warriors involved in the incident that led to the Superhuman Registration Act in the 2006–2007 storyline Marvel Civil War. | Ночной Громила был одним из четырех из Новых Воинов, вовлеченных в инцидент, который привел к Закону о Регистрации Сверхлюдей в 2006-2007 сюжетной линии «Civil War». | 1 |
Those who consciously promote lawfulness say that only lawful behavior creates a society in which people can depend on each other and make the right decisions in full confidence that others will act as they should. | Том положил мне в кофе много сахара. | 0 |
"Даяна Кириллова из Казани выступила на XI Международном детском музыкальном конкурсе "Витебск-2013"" (in Russian). | Даяна Кириллова из Казани выступила на XI Международном детском музыкальном конкурсе "Витебск-2013", Татар-информ. | 1 |
They still have many outstanding debts. | Австрийский командующий Мелас имел в своём распоряжении в Италии 120 000 солдат. | 0 |
During the siege the British had lost 2,764 killed, wounded, captured or deserted, but by 18 October also had lost 4,708 dead from sickness. | Во время осады англичане потеряли 2764 убитыми, ранеными, пленными или дезертировавшими, а к 18 октября потеряли ещё 4708 человек от болезней. | 1 |
I'll be ready to go in five minutes. | Моя жизнь прошла в атмосфере нефти и газа. | 0 |
What's this medicine? | Что это за лекарство? | 1 |
Tan befriends two people along the way, including a brilliant swordsman who has never drawn his sword after he accidentally killed a prostitute he loved. | По пути Юнь знакомится с двумя людьми, включая искусного меченосца, который никогда не доставал меч после того, как случайно убил проститутку, которую он любил. | 1 |
Burke's first acting performance was in a production of "The Emperor's New Clothes" at the Cardinal Cushing School. | Тому тогда было около тринадцати лет. | 0 |
We met our neighbor in the street. | Мы встретили на улице нашего соседа. | 1 |
In November 2017, the developer announced the release of version 9. | В ноябре 2017 года разработчик объявил о выпуске версии 9. | 1 |
I don't think Tom knows why Mary is ignoring him. | Он очень грубый и ему не хватает гибкости. | 0 |
Answer me right now. | 24 августа 1970 года Citroën запустила GS. | 0 |
I don't want to work today. | Мне не хочется работать сегодня. | 1 |
By the late 4th century, it was a significant pilgrimage site for Christians who sought healing and other miracles. | К концу IV века это было главное место паломничества христиан, каждый из которых надеялся на исцеление и другие чудеса. | 1 |
It's a bomb? | «Box Cutter». | 0 |
Happiness is a choice. | Член экспертного совета по корпоративному управлению и комитета по интерпретации положений Кодекса корпоративного управления при Банке России. | 0 |
I always knew you'd be back. | Я всегда знал, что вы вернётесь. | 1 |
You don't have to apologize to Tom. | Тебе не нужно извиняться перед Томом. | 1 |
That's not something I would joke about. | Это не то, над чем я стал бы шутить. | 1 |
Among them were the couple Roger Atkinson Pryor and Sara Agnes Rice Pryor, who became active in Democratic political and social circles in New York City. | Среди них были пара Роджер Аткинсон Прайор и Сара Агнес Райс Прайор, которые стали активными в политических и социальных кругах Демократической партии в Нью-Йорке. | 1 |
Some believe that the commons-based peer production (CBPP) vision, while powerful and groundbreaking, needs to be strengthened at its root because of some allegedly wrong assumptions concerning free and open-source software (FOSS). | Том не дал бы мне того, что мне было нужно. | 0 |
Tell me what we're doing here. | Им также переведен с итальянского на русский краткий курс анатомии для живописцев Ж. Дель-Медико. | 0 |
Tom lent his camera to Mary. | В 1973 году в Тамбове был арестован по подозрению в хищении государственного имущества в крупных размерах. | 0 |
Stored procedures can receive variables, return results or modify variables and return them, depending on how and where the variable is declared. | Средства для отбеливания кожи популярны в Азии. | 0 |
Do you have a similar proverb in French? | Такие циклы и сопутствующая им паника продолжались в течение следующих тридцати лет, и стали основанием для создания Федеральной резервной системы в 1913 году. | 0 |
In February 1905, little more than six months after this move, he broke the transfer record again by moving to Middlesbrough for £1,000. | В феврале 1905 года, чуть больше, чем через шесть месяцев после этого перехода, он побил трансферный рекорд, перейдя в «Мидлсбро» за £ 1000. | 1 |
The constitutive proteins include CENPA (centromere protein A), CENPB, CENPC1, and CENPD. | Вам нужно нужно доплатить за аккумуляторы. | 0 |
Where's your car? | Где твоя машина? | 1 |
On June 20, 2017, Prosecutor Republic of Crimea Oleg Kamshilov was added to the new US sanctions list. | 20 июня 2017 года прокурора Республики Крым Олега Камшилова внесли в новый санкционный список США. | 1 |
The DVD was released on October 30, 2006 by PorchLight Entertainment, and distributed by Wal-Mart and ART industries. | Релиз на DVD состоялся 30 октября 2006 года компанией PorchLight Entertainment и дистербъютирован компаниями Wal-Mart и ART industries. | 1 |
There was a tense atmosphere in the room. | В комнате была напряжённая атмосфера. | 1 |
For example, Starbucks fueled its initial expansion into the UK market with a buyout of Seattle Coffee Company but then used its capital and influence to obtain prime locations, some of which operated at a financial loss. | Для примера, Starbucks вышла на британский рынок, выкупив Seattle Coffee Company, но затем использовала свой капитал и влияние для приобретения точек в престижных местах, некоторые из них работали в убыток. | 1 |
You underestimated her. | Уоддингтон запросил компенсацию от колонии в размере 50 000 долларов, утверждая, что его люди не получили никакой защиты. | 0 |
In 1978, $20 million was stolen from a Detroit bank. | В 1978 году трое грабителей украли из Детройтского национального банка 20 миллионов долларов. | 1 |
This is Tom's sister. | Так же, потому что объём кэша составляет 4 кБ и имеет четырёхбайтный путь для чтения, и чтение производится по двум путями для каждого доступа, данные SRAM составляют 512 рядов шириной 8 байт. | 0 |
However, the Tamil Nadu Legislative Assembly has passed a unanimous resolution appealing to the Central Government to rename the court as High Court of Tamil Nadu since the Court serves the whole state. | Чтобы вступить в хор, тебе нужно знать нотную грамоту. | 0 |
Don't get in my way. | Это можно эффективно сделать, например, модифицируя алгоритм Краскала. | 0 |
Despite these clashes, Takrur prospered throughout the 9th and 10th centuries. | Тебя все любили. | 0 |
I hate living alone. | Я ненавижу жить один. | 1 |
I used to snore, but not anymore. | HISTORY, CONSTITUTIONAL — The Legislative Authority of the New Zealand Parliament — 1966 Encyclopaedia of New Zealand New Zealand Parliament - New Zealand sovereignty: 1857, 1907, 1947, or 1987? (неопр.). | 0 |
I wonder why you needed to do that. | Это вынудило его вернуться в США и подвергнуться длительной госпитализации. | 0 |
The treaty was signed in December 1989, with estimates ranging from one to seven billion barrels of oil to be secured. | Это здание принадлежит моей семье. | 0 |
It was then released 3 days later on June 1, 2015 on YouTube. | Затем, 3 дня спустя, 1 июня 2015 года на YouTube. | 1 |
Is it equal to that of man?' | Разве похож он на этого человека?» | 1 |
This medicine will help you. | С 1901 по 1904 год Бедфорд пробыл в Европе и написал там серию путевых зарисовок. | 0 |
In A Game of Thrones, out of the nineteen castles built along the wall, only three are still manned: Castle Black with 600 men, and the Shadow Tower and Eastwatch-by-the-Sea with 200 men each. | В «Игре престолов» из 19 замков, построенных вдоль стены, только три по-прежнему заселены: Чёрный замок с 600 людьми, и Сумеречная Башня и Восточный дозор у моря с 200 людьми каждый. | 1 |
Anarcho-punk developed alongside the Oi! and American hardcore movements. | Движение анархо-панка развивалось параллельно с Oi! и американским хардкором. | 1 |
Shoshenq III was buried in the looted Royal Tomb NRT V at Tanis. | Похоронен Шешонк III был в разграбленной королевской гробнице NRT V в Танисе. | 1 |
Therefore, I. anceps should have been considered the correct name for the only recognized Ichthyornis species. | Основная идея международного языка эсперанто заключается в наведении мостов между различными культурами. | 0 |
Password blacklists are very similar to username blacklists but typically contain significantly more entries than username blacklists. | О, какая тёплая вода в море! | 0 |
She is no longer what she was five years ago. | Поскольку у них нет другого выбора, кроме как сбежать, Редфорд всё же предлагает продолжить преследовать грузовики с золотом до гавани наёмников и корабля, который загружен золотом. | 0 |
I'm not as tall as Tom. | Я не такой высокий, как Том. | 1 |
Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day. | Банки попытаются одолжить тебе зонтик в солнечный день, но отберут его обратно в день дождливый. | 1 |
This screen has thin bezels. | Уоллес вспоминал: «Это был тридцать второй матч турне, и наши сердца радовались при мысли о том, что он должен был стать последним.» | 0 |
Tom is working with us. | Тем не менее, в некоторых странах эта свобода ограничена. | 0 |
Do you want them to wait? | В 2006 году его экспорт превысил импорт на 25,1 млн. тонн, но только 2 млн. тонн в 2007 году. | 0 |
What is the nature of neutron stars and dense nuclear matter? | Я должен видеть это. | 0 |
Nearly the same things are with reverberator and spiral waves; and therefore they should not be confused. | Вопрос в том, одобрят ли мои родители это или нет. | 0 |
In November his agent stated that Epalle was not happy with the lifestyle of Azerbaijan and with the situation in Azerbaijani football. | Почему Вы не сказали мне, что больны? | 0 |
He paid the $50,000 fine in May 2002. | Штраф в 50 тыс. долларов он выплатил в мае 2002 года. | 1 |
"Are you hungry?" "No, not really." | "Есть хочешь?" - "Не, не особо". | 1 |
You're doing everything wrong. | Ты всё делаешь неправильно. | 1 |
I don't think that I'll tell Tom about this. | 17 Концерт в Афинах первоначально был запланирован в Kyttaro, но был перенесен в Fuzz Club. | 0 |
He is a picky eater. | Когда новости о её действиях достигли небес, Архангел Михаил сосредотачивается на Марии и отклоняет её вмешательство в человеческие дела. | 0 |
(This list includes only the first publication date for a given publication. | (Список включает в себя только первые даты выпуска. | 1 |
She asked several question of us. | Она задала несколько вопросов о нас. | 1 |
Didn't you know that Tom lived in Boston when he was a kid? | Вы не знали, что Том жил в Бостоне, когда был ребёнком? | 1 |
Given the importance of minefields, sometimes cleared with nothing but Iranian bravery, the significance of mines cannot be underestimated. | Учитывая важность минных полей, проходимых порой только лишь за счёт иранской храбрости, значение мин не могло быть занижено. | 1 |
This book belongs to Tom. | В частности, коммунитаристы критиковали либеральное допущение о том, что индивид может рассматриваться абсолютно автономно от общества, в котором он живёт и которым он воспитан. | 0 |
Tom told me everything I wanted to know. | Первым директором музея стала Ellen Schulz Quillin. | 0 |
Tell us how you did that. | Скажите нам, как вы это сделали. | 1 |
I just wanted to see you. | Я просто хотел тебя видеть. | 1 |
The registry is coordinated by the United States Department of Justice and operates a web site search tool allowing a user to submit a single query to obtain information about sex offenders throughout the United States. | Реестр координируется министерством юстиции и работает как поисковая машина на веб-сайте позволяя пользователю делать запросы для получения информации о сексуальных преступниках на всей территории США. | 1 |
The eyes are white. | Этот вопрос я и сам себе задавал. | 0 |