en
stringlengths
11
119k
fr
stringlengths
11
110k
Currently, she serves on a grant review panel for CIHR.
Elle est actuellement membre du Comité d'examen des demandes de subventions des IRSC.
Michel Lucas
Quebec, Quebec Nutritionist-Epidemiologist, Michel Lucas holds a position as Research Associate at the Public Health Research Unit, Laval University Medical Research Centre (CHUQ).
Michel Lucas
Québec, Québec Michel Lucas, épidémiologiste en nutrition, occupe un poste d'associé de recherche à l'Unité de recherche en santé publique du Centre de Recherche du Centre hospitalier de l'Université Laval (CHUQ).
He is currently finishing a PhD in Epidemiology at Laval University.
Il termine actuellement un PhD en épidémiologie à l'Université Laval.
His PhD project title is "An enriched eicosapentaenoic acid (EPA) omega-3 fatty acid supplement in the treatment of psychological distress and depressive symptoms among midlife women: a double-blind, placebo-controlled, randomized clinical trial".
Son projet de thèse est intitulé « Essai clinique randomisé, à double insu, contrôlé par placebo pour vérifier l'efficacité d'une supplémentation en acide eicosapentanoïque (EPA) dans le traitement des troubles de l'humeur chez des femmes âgées entre 40 et 55 ans ».
In 2008, he will be pursuing a Post-Doctorate in Epidemiology and Nutrition at the Harvard School of Public Health with Dr. Walter Willett.
Il poursuivra ses études postdoctorales en épidémiologie et nutrition au Harvard School of Public Health, avec le Dr Walter Willett, en 2008.
His research interests include omega-3 fatty acids in relation to mental health and pregnancy, and the impact of marine fatty acids and environmental contaminants on health.
Michel s'intéresse particulièrement à la recherche entourant la relation entre la santé mentale, la grossesse et les acides gras oméga-3, et à la recherche entourant l'impact des acides gras marins et des contaminants environnementaux sur la santé.
Throughout his graduate studies, Michel received a number of awards and contributed to many different research projects.
Tout au long de ses études de 2 e et 3 e cycles, Michel a reçu un certain nombre de prix et contribué à de nombreux projets de recherche différents.
For instance, he was a co-investigator in 2004-05, in determining the fatty acids and environmental contaminants in wild and farm Atlantic salmon and rainbow trout.
Par exemple, il a participé à titre de co-chercheur à l'identification des acides gras et des contaminants environnementaux chez le saumon de l'Atlantique et la truite arc-en-ciel sauvages ou d'élevage en 2004-05.
Through a grant received from the Sick Kids Foundation, Michel is currently a co-investigator for a clinical intervention on docosahexaenoic acid (DHA) among breastfeeding mothers who have prematurely delivered.
Il est actuellement co-chercheur dans le cadre d'une étude clinique sur l'acide docosahexanoïque (DHA) subventionnée par la Sick Kids Foundation qui est menée auprès de femmes qui allaitent au sein après avoir accouché prématurément.
He is also co-investigator on a grant application for a nutritional intervention on marine omega-3 fatty acids among pregnant women with low socio-economic status.
Michel participe également en tant que co-chercheur à une demande de subvention pour une étude clinique en nutrition portant sur l'utilisation d'acides gras oméga-3 marins.
Ann Montgomery
Ottawa, Ontario Ann Montgomery is an associate midwife and preceptor with the Midwifery Collective of Ottawa.
Ann Montgomery
Ottawa, Ontario Ann Montgomery est sage-femme associée et préceptrice au Midwifery Collective of Ottawa.
In 1994, she received a BSc Hon in Nutritional Biochemistry from the University of Ottawa and later completed a BHSc in Midwifery from Ryerson University. Since 2005, she has been working towards an MSc in Epidemiology from the University of London in the UK.
Après avoir obtenu un BSc Hon in Nutritional Biochemist de l'Université d'Ottawa en 1994, elle a obtenu un BHSc in Midwifery de la Ryerson University . Depuis 2005, elle poursuit ses études à l'University of London (Royaume-Uni) dans le but d'obtenir une MSc in Epidemiology.
Her final project is on measuring maternal morbidity in the Sub-Sahara, Africa.
Son projet de fin d'études consiste à mesurer la morbidité maternelle en Afrique subsaharienne.
She has been involved for a number of years with maternal health projects in Nepal, addressing training of midwives and access to emergency obstetric care.
Ann a travaillé pendant de nombreuses années au sein de programmes de santé maternelle au Népal où elle a été chargée de former des sages-femmes et d'améliorer l'accès aux soins d'urgence en obstétrique.
Ann is also a contributor to a recently published book focusing on women's health in the majority world.
Elle a également contribué à la rédaction d'un livre qui a récemment été publié sur la santé des femmes dans les pays du tiers monde.
Deborah L O'Connor
Toronto, Ontario Dr. Deborah O'Connor is an Associate Professor in the Department of Nutritional Sciences at the University of Toronto.
Deborah L O'Connor
Toronto, Ontario La Dre Deborah O 'Connor est professeure associée au Département des Sciences de la nutrition de l'University of Toronto.
She also serves as Director of Clinical Dietetics and as Senior Associate Scientist in the Research Institute of The Hospital for Sick Children.
Elle est également Directrice de la nutrition clinique et chercheure associée senior au Research Institute of The Hospital for Sick Children.
In 1989, Deborah obtained a PhD in Nutritional Sciences at the University of Illinois. She is a former associate professor ath the University of Guelph and The Ohio State University.
Après avoir obtenu un PhD in Nutritional Sciences à l'University of Illinois en 1989, elle a occupé des postes de professeure associée à l'University of Guelph et à l'Ohio State University.
She also served as a Senior Group Leader of the Premature Infant Nutrition Research Group at Abbott Laboratories in Columbus, Ohio.
Elle a aussi agi en tant que chef d'équipe senior du Premature Infant Nutrition Research Group aux Abbott Laboratories, à Columbus Ohio.
She has published extensively in her research areas of maternal and infant nutrition, folate metabolism, and multi-nutrient fortification of mother's milk for low birth weight infants.
La Dre O 'Connor a publié de nombreux articles dans ses divers domaines de recherche, à savoir la nutrition maternelle et infantile, le métabolisme du folate et l'ajout de nombreux nutriments au lait maternel dans le cas des bébés ayant un faible poids de naissance.
Deborah is a frequent conference presenter and is involved in many professional and scholarly societies.
En plus de donner régulièrement des conférences, elle participe à de nombreux organismes professionnels ou d'érudition.
She has served on numerous advisory boards, such as Health Canada's expert advisory group on folic acid and the prevention of neural tube defects.
Elle a siégé à de nombreux conseils consultatifs, entre autres au Groupe d'experts sur l'acide folique et la prévention des anomalies du tube neural mis en place par Santé Canada.
Her research is funded in part by the Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada (NSERC) and the Canadian Institutes of Health Research (CIHR). She is also the recipient of a grant to investigate folate metabolism during pregnancy and lactation by Mead Johnson/Heinz/Weston.
Ses recherches sont subventionnées en partie par l e Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada et les Instituts de recherche en santé du Canada . La Dre O 'Connor a également reçu une subvention de Mead Johnson/Heinz/Weston pour étudier le métabolisme du folate pendant la grossesse et l'allaitement.
Kay Yee
Regina, Saskatchewan Kay Yee has been employed with the Regina Qu'Appelle Health Region as a Nutritionist for the Canada Prenatal Nutrition Program (CPNP) since 1999.
Kay Yee
Regina, Saskatchewan Kay Yee occupe depuis 1999 un poste de nutritionniste à la Regina Qu 'Appelle Health Region dans le cadre du Programme canadien de nutrition prénatale (PCNP).
She obtained a BSc in Foods and Nutrition in 1965 at the University of Wisconsin and completed a dietetic internship a year later at the Peter Bent Brigham Hospital in Boston.
Après avoir obtenu un BSc in Foods and Nutrition à l'University of Wisconsin en 1965, elle a fait un internat en diététique au Peter Bent Brigham Hospital de Boston l'année suivante.
Kay has divided her work life between public health, clinical dietetics and the private sector.
Elle a ensuite occupé divers postes en santé publique, en nutrition clinique et aussi dans le secteur privé.
She has extensive experience working with marginalized populations, both in Canada and abroad.
Kay détient une vaste expérience de travail auprès des populations marginalisées, aussi bien au Canada qu'à l'étranger.
Kay's deep interest in food of all kinds and how it is grown, marketed, prepared, consumed and commoditised continues to be her enduring passion.
La principale passion de Kay demeure son immense intérêt pour tout ce qui entoure les aliments : culture, mise en marché, préparation, consommation et transformation.
Eutrophic lakes and many streams on the central volcanic plateau of the North Island, New Zealand, contain dissolved chemically reactive phosphorus which is not orthophosphate.
Les lacs eutrophes et plusieurs cours d'eau du plateau volcanique central de l'île North, en Nouvelle-Zélande, contiennent du phosphore chimiquement réactif dissous qui n'est pas de l'orthophosphate.
Sephadex gel (G25-150) chromatograms reveal that one reactive component is of high molecular weight (MW > 5000) while a second component elutes in the same way as phosphate-phosphorus (PO4-P).
Des chromatogrammes sur gel Sephadex (G25-150) indiquent qu'un composant réactif a un poids moléculaire élevé (MW > 5000), alors que l'élution d'un second composant se fait de la même manière que celle de l'orthophosphate (PO4-P).
The reactive high molecular weight phosphorus (RHMW-P) in streams generally forms only a small proportion of the dissolved reactive phosphorus (DRP).
Le phosphore de poids moléculaire élevé réactif (RHMW-P) dans les cours d'eau ne constitue ordinairement qu'une faible proportion du phosphore réactif dissous (DRP).
In some eutrophic lakes the proportion of RHMW-P in the DRP is high (70–80%).
Dans certains lacs eutrophes, la proportion de RHMW-P dans le DRP est élevée (70–80%).
Each lake may have a characteristic distribution of the two forms of reactive phosphorus.
Les deux formes de phosphore réactif peuvent être réparties de façon caractéristique dans chaque lac.
∙m−3) in lake surface waters, PO4-P seems to dominate over RHMW-P which is consistent with long 32PO4 turnover times which are found in many of the central volcanic plateau lakes.
∙m−3) dans les eaux superficielles d'un lac, le PO4-P semble dominer le RHMW-P, ce qui s'accorde avec les longues périodes de renouvellement du 32PO4 observées dans plusieurs lacs du plateau volcanique central.
Algal growth responses to phosphorus uptake were similar for PO4-P and RHMW-P, but not all of the RHMW-P was taken up by Chlorella in bioassays.
La croissance algale en réponse à l'absorption du phosphore est la même pour le PO4-P que pour le RHMW-P, mais au cours d'essais biologiques, le RHMW-P n'est pas complètement absorbé par Chlorella.
The proportion of the RHMW-P taken up by Chlorella was different for each lake examined, posing problems in relating DRP concentrations to algal growth responses in lakes.
La proportion de RHMW-P absorbé par Chlorella diffère dans chacun des lacs examinés, ce qui soulève des problèmes quand il s'agit d'établir la relation entre les concentrations de DRP et la croissance des algues dans les lacs.
The list of issue areas is based on material provided in A Guide to Green Government (the framework used to guide and assist federal departments in the preparation of their sustainable development strategies), the Speech from the Throne (1999 and 2000), and previous departmental (internal and external) issues scans. Please review the list of issue areas and interview questions before/during the interview.
La liste des enjeux a été dressée à partir des informations recueillies dans le document Guide de l'écogouvernement (un cadre élaboré dans le but d'orienter et d'aider les ministères fédéraux à préparer leur propre stratégie de développement durable) des Discours du Trône de 1999 et de 2000, et d'analyses ministérielles précédentes, internes et externes avant d'administrer l'entrevue ou pendant cette dernière, nous vous recommandons de revoir la liste des enjeux et les questions de l'entrevue.
STANDING COMMITTEE ON INFORMATION TECHNOLOGIES STANDARDS AND DOCUMENTATION WORKING GROUP First Session Geneva, May 28 to 30, 2001 TASK LIST OF THE STANDARDS AND DOCUMENTATION WORKING GROUP (SDWG) Document prepared by the Secretariat AUTONUM At its seventh session, held in January 2001, the SCIT Plenary considered the tasks contained in the current SCIT Work Program and reassigned them to the newly formed Working Groups on Information Technology Projects and Standards and Documentation, respectively.
AUTONUM À sa sixième session tenue en janvier 2001, le SCIT plénier a examiné les tâches inscrites au programme de travail actuel du SCIT et les a réparties entre les groupes de travail récemment créés, à savoir le Groupe de travail sur les projets relatifs aux techniques de l’information et le Groupe de travail sur les normes et la documentation.
AUTONUM The Secretariat proposes to examine the suggestions made under Chapters III and IV of the individual tasks with the aim to agree on a final version of the SDWG task list and to recommend its presentation for approval by the SCIT Plenary, in December 2001.
AUTONUM Le Secrétariat propose d’examiner les suggestions figurant sous les parties III et IV de chaque tâche en vue de parvenir à la version finale de la liste des tâches du SDWG et de recommander l’approbation de celle‑ci par le SCIT plénier, en décembre 2001.
AUTONUM Annex II to this document contains, for information purposes, the "List of Tasks from the Fourth SCIT Plenary Report" which was annexed to document SCIT/6/7 and served as a basis for the preparation of the SDWG task list.
AUTONUM L’annexe II du présent document contient, à titre d’information, la "Liste des tâches tirée du rapport de la quatrième session du SCIT plénier", qui figure à l’annexe du document SCIT/6/7 et sur la base de laquelle a été établie la liste des tâches du SDWG.
AUTONUM The SDWG is invited to consider the task list given in Annex I to this document and to agree on its final version for incorporation in the 2002 SCIT Work Program.
AUTONUM Le SDWG est invité à examiner la liste des tâches faisant l’objet de l’annexe I du présent document et à en approuver la version finale aux fins de son incorporation dans le programme de travail du SCIT pour 2002.
Report of New Weekly Applications
Received in August 2002 Week of :
Rapport des nouvelles demandes
hebdomadaires reçues en août 2002 Semaine du:
The pKa values often substituted primary anilines and six substituted tertiary anilines have been determined in 70% DMSO–water.
Les valeurs des pKa de dix anilines primaires substituées et de six anilines tertiaires substituées ont été déterminées dans une solution aqueuse de DMSO à 70%.
The normal order of basicity (tertiary > primary) is inverted in this solvent system and the Hammett ρ values for the two series provide evidence for a different ionization mechanism than that in water.
L'ordre normal de basicité (tertiaire > primaire) se trouve inversé dans ce système de solvant et les valeurs ρ de Hammett pour les deux séries constituent une preuve d'un mécanisme d'ionisation différent que dans l'eau.
The supposition that prey animals assess and behave flexibly in response to different degrees of predation threat is known as the threat-sensitive predator avoidance hypothesis.
L'hypothèse selon laquelle les animaux qui servent de proies évaluent les degrés dans la menace de prédation et y réagissent avec flexibilité s'appelle l'hypothèse de l'évitement des prédateurs en fonction du risque.
We completed a series of field and laboratory experiments to examine whether slimy sculpins (Cottus cognatus) exhibit threat-sensitive predator avoidance when exposed to sympatric predatory brook trout (Salvelinus fontinalis).
Nous avons procédé à une série d'expériences en nature et en laboratoire pour déterminer si les Chabots visqueux (Cottus cognatus) adoptent un comportement d'évitement des prédateurs en fonction de la menace qu'ils représentent en présence d'Ombles de fontaine (Salvelinus fontinalis) sympatriques.
In a field experiment we caged small and large trout in similar habitats and found that sculpins avoided areas containing trout that were large enough to pose a threat to them, but did not avoid areas containing trout that were small and hence not a threat.
Dans une expérience en nature, nous avons mis en cage de petits et de gros ombles dans des habitats semblables et les chabots évitaient les zones contenant des ombles assez gros pour constituer une menace, mais ne cherchaient pas à éviter les zones où se trouvaient des ombles de petite taille qu'ils ne percevaient pas comme menaçants.
In a series of laboratory experiments we found that sculpins showed threat-sensitive predator avoidance when they could assess the predator visually.
Dans une série d'expériences en laboratoire, nous avons observé que les chabots avaient un comportement d'évitement des prédateurs lorsqu'ils pouvaient en avoir une perception visuelle.
However, when only chemical cues from the predator were presented, sculpins responded to the predator regardless of its size.
Cependant, lorsqu'ils ne pouvaient percevoir que des indices chimiques, ils réagissaient à la présence des prédateurs, peu importe la taille.
Chemical cues seem to function to warn the sculpin that the predator is in the vicinity, but visual cues are needed in order to accurately assess the risk posed by the predator.
Les indices de nature chimique semblent alerter les chabots à la présence de prédateurs dans le voisinage, mais la perception visuelle est indispensable à l'estimation précise des risques associés à ces prédateurs.
Iqaluit - Nunavut Norwan Wells - Northwest Territories Yellowknife - Northwest Territories Whitehorse - Yukon Commercial Flight: $933.41 Chartered Flight:
Iqaluit - Nunavut Norwan Wells - Territoires du Nord-Ouest Yellowknife - Territoires du Nord-Ouest Whitehorse - Yukon Vol commercial : 933.41$ Vol nolisé :
Pseudomonas aeruginosa exhibit one of two flagella types: a homogeneous b type, with molecular weight of 53 000, or a heterogeneous a type (subtypes a0, a1, a2, a3, and a4), with molecular weights ranging from 45 000 to 52 000.
Pseudomonas aeruginosa possède deux types de flagelles : un type-b homogène de poids moléculaire de 53 000, ou un type-a hétérogène (sous-types a0, a1, a2, a3, et a4) dont les poids moléculaires varient entre 45 000 et 52 000.
Pseudomonas aeruginosa flagellar antiserum was shown to promote uptake of radiolabeled bacteria by mouse polymorphonuclear leukocytes.
Un antisérum flagellaire de P. aeruginosa augmente la captation par des polynucléaires murins de bactéries marquées avec une substance radioactive.
Bacteria were detected directly associated with washed leukocytes and visualized, by electron microscopy, internalized in polymorphonuclear leukocytes.
Ces bactéries ont été détectées directement associées aux leucocytes après lavage et visualisées à l'intérieur des polynucléaires par microscopie électronique.
Phagocytosis was specific for the flagella type (a or b) in that homologous flagella serum enhanced uptake three to four times greater than heterologous serum or normal rabbit serum.
La phagocytose est spécifique au type de flagelle (a ou b) puisqu'un sérum flagellaire homologue augmente de trois à quatre fois la captation des bactéries comparativement à un sérum hétérologue ou à un sérum normal de lapin.
An a-type antiserum was shown to enhance phagocytosis of four different a-type strains with varying subantigen types, indicating the presence of a common cross-reactive a0 antigen in this flagella type.
Un antisérum de type-a a augmenté la phagocytose chez quatre souches de type-a différentes possédant des variations de sous-types d'antigènes, confirmant la présence d'un antigène a0 co-réacteur commun dans ce type de flagelle.
Phagocytic killing of internalized bacteria was not seen with the addition of only flagellar antiserum.
L'inactivation bactérienne à l'intérieur du phagocyte n'a pas été observée à l'addition de seulement un seul sérum flagellaire.
Key words: flagella, Pseudomonas aeruginosa, phagocytosis, opsonic, polymorphonuclear leukocytes.
Mots clés : flagelles, Pseudomonas aeruginosa, phagocytose, opsonique, polynucléaires.
LISTA indexes more than 600 periodicals plus books, research reports, and proceedings. Coverage: mid-1960s to present.
Elle répertorie plus de 600 périodiques, ainsi que des livres, des rapports de recherche et des comptes rendus, et couvre une période allant du milieu des années 1960 à aujourd’hui.
• Reform of the partnership, building on the acquis.
• Réforme du partenariat, se fondant sur l'acquis
• Duration: the agreement has been concluded for twenty years, with a clause allowing for revision every five years, and a financial protocol for each five-year period.
• Durée: l’accord a été conclu pour une durée de vingt ans, avec une clause de révision tous les cinq ans et un protocole financier pour chaque période de cinq ans.
Some components of the Agreement will be reviewed, if necessary, every year (implementation procedures for financial support or sectoral policy guidelines, for example).
Certains volets de l'accord seront révisés chaque année s'il y a lieu (procédures de mise en œuvre de l'assistance financière ou orientations des politiques sectorielles, par exemple).
The ACP-EC Council of Ministers, which as a rule will meet once a year, will be responsible for these adaptations.
Le Conseil des ministres ACP-CE, qui en règle générale se réunira une fois par an, sera responsable de ces adaptations.
This new approach should allow for more flexibility and give the opportunity to adapt the cooperation system to changing realities.
Cette nouvelle approche devrait permettre d'introduire davantage de souplesse et offrir la possibilité d'adapter le système de coopération aux réalités changeantes.
As regards trade arrangements, a specific timetable has been agreed.
Pour ce qui est des accords commerciaux, un calendrier spécifique a été convenu.
• The first financial protocol, to which the balances from previous funds have to be added, provides for a substantial amount of financial resources (€ 13.5 billion) which, in turn, should enable the Community to substantially increase annual flows of commitments and payments during this period (for breakdown of figures – see point 4)
• Le premier protocole financier, auquel il faut ajouter les reliquats des fonds antérieurs, prévoit des ressources financières substantielles (13,5 milliards d'euros) qui, à leur tour, devraient permettre à la Communauté d'augmenter sensiblement les flux annuels des engagements et des paiements au cours de cette période (voir point 4 pour la ventilation des montants).
• Such a commitment entails an in-depth reform of procedures and implementation on both sides.
• Un tel engagement nécessite de part et d'autre une réforme approfondie des procédures et des modalités de mise en œuvre.
There is a very real link between the reform process in the Commission and the ability to deliver.
Il existe un lien très concret entre le processus de réforme de la Commission et l'efficacité sur le terrain.
• Aboriginal Communities Home > Saskatchewan > TURNOR LAKE 193B TURNOR LAKE 193B Reserve:
• Collectivités autochtones Accueil > Saskatchewan > TURNOR LAKE 193B TURNOR LAKE 193B Réserve :
The aim of this study was to determine the physiological profile of young triathletes who began triathlon competition as their first sport.
Le but de cette étude était de déterminer le profil physiologique de jeunes triathlètes qui ont choisi le triathlon comme premier sport de compétition.
•kg−1 •min−1, respectively), (b) values of CE and TM in elite triathletes (75.9 + 5.2 and 78.5 ± 3.6 mL
En tout, 29 triathlètes masculins ont participé à cette étude (23 de niveau régional ou national et 6 de niveau international, i.e., élite).
•min−1, respectively) that were comparable to those reported in elite single-sport athletes in these specialities, and (c) although the ventilatory threshold (Thvent) was similar in CE and TM. TM Thvent was consistently lower for triathletes than TM Thvent usually reported for runners.
Les résultats sont que (a) il n'existe pas de différence significative entre les valeurs de relevées sur TM et CE: (b) les valeurs de relevées chez les triathlètes d'élite sont comparables à celles relevées chez des coureurs ou des cyclistes d'élite; et (c) les seuils ventilatoires sont similaires en CE et en TM, mais le seuil ventilatoire en TM est significativement plus faible chez les triathlètes que chez les coureurs des cyclistes d'elite; et (c) les seuils ventilatoires sont similaires en CE et en TM, mais le seuil ventilatoire en TM est significativement plus faible chez les triathlètes que chez coureurs do meme niveau.
• CESD Reports to Northern Legislative Assemblies Work Opportunities Careers Consultant Registration Feedback on the Site Correctional Service Canada—Reintegration of Male Offenders Correctional Service Canada has made progress in addressing Auditor General's concerns Chapter 4, May 2003 Report of the Auditor General Ottawa, 27 May 2003 — In her Status Report tabled today in the House of Commons, the Auditor General of Canada, Sheila Fraser, notes that she is generally satisfied with progress made by Correctional Service Canada in addressing concerns raised in previous audit reports related to the reintegration of male offenders in the Canadian correctional system.
• CEDD Rapports aux assemblées législatives du Nord Perspectives d'emploi Carrières Inscription des experts-conseils Commentaires sur le site Service correctionnel Canada — La réinsertion sociale des délinquants de sexe masculin Le Service correctionnel du Canada a fait des progrès pour donner suite aux préoccupations de la vérificatrice générale Chapitre 4, Rapport de mai 2003 de la vérificatrice générale Ottawa, le 27 mai 2003 — Dans son rapport Le Point déposé aujourd'hui à la Chambre des communes, la vérificatrice générale du Canada, Sheila Fraser, indique qu'elle est généralement satisfaite des progrès accomplis par le Service correctionnel du Canada pour donner suite aux préoccupations soulevées dans des rapports de vérification concernant la réinsertion sociale des délinquants de sexe masculin.
The Service is managing offenders' cases more efficiently, allowing more time for offenders to complete their programs.
Le Service gère les cas des délinquants de manière plus efficiente, en donnant plus de temps aux délinquants pour qu'ils puissent achever leurs programmes.
It has also significantly improved the frequency of parole officers' contact with offenders released into the community.
Il a amélioré sensiblement la fréquence des contacts entre les agents de libération conditionnelle et les délinquants libérés dans la collectivité.
The Service is providing better reports to the National Parole Board to help it decide whether or not to release offenders conditionally into the community.
Le Service fournit à la Commission des libérations conditionnelles des rapports de meilleure qualité pour lui permettre de décider de libérer conditionnellement ou non des délinquants dans la collectivité.
"The Department has made considerable progress in addressing most of our previous concerns," said Ms. Fraser.
« Le Ministère a fait énormément de progrès pour répondre à la plupart de nos préoccupations », a déclaré Mme Fraser.
"However, the task is not yet complete.
« Cependant, le travail n'est pas terminé.
More needs to be done to implement a few recommendations and address some additional issues we have identified."
Il reste quelques recommandations à mettre en œuvre et nous avons soulevé de nouvelles questions qu'il faut régler.
The report identifies two important areas of offender reintegration where not enough has been done: rehabilitation programs are insufficient to meet offender needs in the community while on parole, and the Service is making slow progress in implementing its national strategy for offender employment programs.
Le rapport mentionne deux importants aspects de la réinsertion sociale des délinquants où les mesures prises demeurent insuffisantes : les programmes de réadaptation ne répondent pas aux besoins des délinquants en liberté conditionnelle dans la collectivité; et le Service a accompli très peu de progrès en ce qui concerne la mise en œuvre de la stratégie nationale visant à fournir aux délinquants des programmes d'emploi adéquats.
Some additional related issues were identified during the follow-up that require attention: the need for better training of parole officers and for further testing of tools used in the initial assessment of offenders to ensure consistent and predictable application.
Le suivi a révélé de nouvelles questions dont il faut s'occuper : la formation donnée aux agents de libération conditionnelle doit être améliorée et les outils d'évaluation initiale des délinquants doivent être testés plus en profondeur afin qu'ils puissent être utilisés de manière uniforme et prévisible.
The assessment is key to the successful rehabilitation of offenders—assigning the offender to a higher security level than necessary can reduce his opportunities to participate in programs.
Cette évaluation joue un rôle déterminant dans la réinsertion des délinquants, car le fait d'attribuer un niveau de sécurité plus élevé qu'il n'est nécessaire à un délinquant peut réduire ses possibilités de participer aux programmes.
Correctional Service is now planning to embark on a new approach to managing the reintegration of offenders, both in the institutions and under supervision in the community.
Le Service correctionnel prévoit maintenant adopter une nouvelle approche de la gestion de la réinsertion sociale des délinquants, tant en établissement que sous supervision dans la collectivité.
"While much has been accomplished, the Service must remain vigilant, making further progress where needed and sustaining the improvements it has made.
« Même s'il a fait beaucoup de progrès, le Service doit demeurer vigilant et prendre les mesures qui s'imposent, tout en maintenant les acquis.
This will provide the needed foundation for future advances in the effective reintegration of offenders," concluded the Auditor General.
Cela constituera la base des progrès futurs de la réinsertion sociale efficace des délinquants », a conclu la vérificatrice générale.
- 30 - The chapter "Correctional Service Canada—Reintegration of Male Offenders" is available on the Office of the Auditor General of Canada Web site (www.oag-bvg.gc.ca). Information:
- 30 - Le chapitre « Service correctionnel Canada — La réinsertion sociale des délinquants de sexe masculin » se trouve sur le site Web du Bureau du vérificateur général du Canada (www.oag-bvg.gc.ca). Information :
National Defence and the Canadian Forces www.forces.gc.ca Français Home Contact Us Help Search canada.gc.ca Home > The Maple Leaf > Vol. 10 > No. 6 (28 February 2007) > International Military Chiefs of Chaplains Conference embraces plurality > Photo 28 February 2007 Vol.
Défense nationale et les Forces canadiennes www.forces.gc.ca English Accueil Contactez-nous Aide Recherche canada.gc.ca Accueil > La Feuille d'érable > vol 10 > no 6 (le 28 février 2007) > La diversité célébrée à La Conférence internationale annuelle des chefs des aumôniers militaires > Photo le 28 février 2007 vol 10, no 6 Télécharger l'édition complète (PDF) vol 10 no 6 Marine Armée Force aérienne Autres Articles Photos dans ce numéro Numéro courant Archives Autres nouvelles du MDN/FC Recherche avancée Rétroaction XML Diffusion RSS Photos Connexes
from article: International Military Chiefs of Chaplains Conference embraces plurality BGen Johnstone, Chaplain General of the CF, addresses chaplains at the 18th Annual International Military Chiefs of Chaplains Conference.
tirée de l'article La diversité célébrée à La Conférence internationale annuelle des chefs des aumôniers militaires Le Bgén Johnstone, aumônier général des FC, s’adresse aux aumôniers à l’occasion de la 18e Conférence internationale annuelle des chefs des aumôniers militaires.
International Development Research Centre > About IDRC > Accountability > Senior Management Travel and Hospitality Expenses français - Español
Le Centre de recherches pour le développement international > À propos du CRDI > Reddition de comptes > Frais de déplacement et dépenses d'accueil de la haute direction English - Español
To fulfill IDRC's international mandate, senior officers of the corporation travel regularly to visit recipient institutions, donors and projects, as well as to participate in international events, such as conferences and workshops.
Étant donné la mission d'envergure internationale du CRDI, les membres de la haute direction sont appelés fréquemment à voyager afin de rendre visite aux établissements bénéficiaires et à d'autres bailleurs de fonds, de se rendre à l'emplacement de projets et de participer à des rencontres internationales, notamment des conférences et des colloques.
In keeping with the federal government policy on mandatory publication of travel and hospitality expenses for senior officials, we have provided the hospitality and travel expenses of our senior executives.
Conformément à la politique du gouvernement du Canada sur la publication obligatoire des frais de déplacement et des dépenses d'accueil des hauts responsables de l'administration fédérale, le CRDI publie ceux des hauts dirigeants du Centre (voir les liens fournis plus bas).
Basic controls associated with travel and hospitality expenses:
Mesures de contrôle de base associées aux frais de déplacement et aux dépenses d'accueil
• All expense reports, including hospitality expenses, are to be fully substantiated by appropriate backup documentation, and must be approved by the appropriate manager prior to processing and payment.
• Les notes de frais, y compris celles qui ont trait à des activités d'accueil, doivent toujours être accompagnées de toutes les pièces justificatives appropriées et elles doivent être approuvées par le gestionnaire compétent avant leur traitement et leur paiement.
• In addition, travel and hospitality expenses incurred by senior management are submitted annually to the Finance and Audit Committee of the Board of Governors.
• Le Comité des finances et de la vérification du Conseil des gouverneurs reçoit chaque année un rapport sur les frais de déplacement et les dépenses d'accueil des membres de la haute direction.
• Travel and hospitality expenses are subject to audits which are carried out by both Audit Services (Internal Audit) and the Office of the Auditor General of Canada.
• Les frais de déplacement et les dépenses d'accueil font l’objet de vérifications exécutées par l'équipe du CRDI chargée de la gestion du risque et de la vérification interne et par le Bureau du vérificateur général du Canada.
This investigation known as Project "COLISÉE" was launched in 2004.
Nous avons baptisé ce Projet «COLISÉE». Il a été amorcé en 2004.
A total of 90 searches are under way this morning in the Montréal area.
Au total, ce matin, quelque 90 perquisitions sont en cours dans la région de Montréal.
Approximately 90 persons, including Nicolo RIZZUTO (aged 82), Francesco ARCADI, Francesco DEL BALSO, Lorenzo GIORDANO, Paolo RENDA, Rocco SOLLECITO and other affiliated members should be arrested this morning for various offences.
Parmi les accusés nous retrouvons Nicolo RIZZUTO (82 ans), Francesco ARCADI, Francesco DEL BALSO, Lorenzo GIORDANO, Paolo RENDA, Rocco SOLLECITO et autres membres affiliés accusés pour divers délits.
These persons will all be charged and taken into custody at various locations in the Montréal area.
Ces individus sont tous accusés et seront détenus dans divers endroits de la région de Montréal.
More than 1000 criminal charges will be filed against the accused.
Plus de 1000 accusations criminelles seront déposées contre les accusés.