instruction
stringlengths 3
267
| input
stringlengths 0
297
| output
stringlengths 3
25.6k
|
---|---|---|
translate eight to shona | eight | sere |
translate nine to shona | nine | pfumbamwe |
translate ten to shona | ten | gumi |
translate always to shona | always | mazuva ese |
translate always to shona | always | pese |
translate bus to shona | bus | bhazi |
translate but to shona | but | kasi |
translate but to shona | but | asi |
translate paper to shona | paper | pepa |
translate please to shona | please | ndapota |
translate policeman to shona | policeman | mupurisa |
translate dance to shona | dance | tamba |
translate play to shona | play | tamba |
zuva | a day is referred to as zuva, for example zuva riya ndaive ndakadhakwa, which means that day I was drunk |
|
zuva | in shona the sun in referred to as zuva, for example zuva rabuda, which means the sun has risen |
|
mhanya | a shona word used when a person wants someone to be quick, for example mhanya kwandakutuma, which means be quick to go where I sent you |
|
kurumidza | a shona word used when a person wants someone to be quick, for example kurumidza kudzoka, means come back quickly |
|
nonoka | shona word used when a person wants someone to be slow, for example nonoka kudzoka, which means come back slowly |
|
kasika | a shona word which means be fast, it is used interchangebly with kurumidza |
|
chokudya | refers to something to eat in shona, for example when used in a sentence, ndiunzirewo chokudya which means can you bring me something to eat |
|
musha | refers to a home or dwelling in shona, used in a sentence, ndipo pamusha pedu which means this is our home |
|
translate hour to shona | hour | awa |
zana | refers to hundred in shona , when used in a phrase, Mr Bima vasvika makore zana, which means Mr Bima has reached a hundred years |
|
seka | refers to when a person laughs in shona, when used in a sentence, uri kuseka chii?, which means what are you laughing at |
|
miniti | is a shona word for a minute |
|
usa | a shona word which means never, when used in a sentence, usandifonera zvakare which means never call me again |
|
rava | a shona word for read or reading, when used in a sentence, unorava nguvai, which means what time do you read |
|
mira | a shona word for stop, when used in a sentence, mira zvauri kuita, which means stop what you are doing |
|
funga | a shona word used for think, when used in a sentence, funga nezvemari, which means think about money |
|
churu | a shona word for the thousand, when used in a sentence, hapana anosvika makore churu, which means noone can reach thousand years |
|
zvuru | a plural for thousand |
|
nguva | a shona word for time, when used in a sentence, unouya nenguva dzaunoda, which means you can come at the time you want |
|
nhasi | a shona word for today, when used in a sentence, nhasi izuva reEaster which means today is Easter |
|
mangwana | a shona word for tomorrow, when used in a sentence, unouya mangwana which means you can come tomorrow |
|
tireni | a shona word for train, when used in a sentence, tireni yakachipa pane bhazi which means a train is cheaper than a bus |
|
svondo | a shona word for week, when used in a sentence, ndinouya svondo rinouya which means I am coming next week |
|
mhuka | a shona name for animal, when used in a sentence, mhuka yandinofarira inonzi imbwa which means the animal I like most is a dog |
|
nyora | a shona word for write, when used in a sentence, nyora zvakanaka which means write eligibly |
|
kofi | a shona word for coffee, when used in a sentence, unatenga kofi paunopinda mudhorobha which means buy coffee when you go to town |
|
mukaka | a shona word for milk, when used in a sentence, unofarira mukaka here? which means do you like milk? |
|
pasi | a shona word for down or under, when used in a sentence, ndakagara pasi pemuti, which means I am sitting under a tree |
|
chekudya | a shona word something to eat which is used interchangebly with chikafu, when used in a sentence, ndipewo chekudya which means give me something to eat |
|
mvura | a shona word for water, when used in a sentence, ndipe mvura yekugeza which means give me water to bath |
|
svutugadzike | a shona word for tea, when used in a sentence, svutugadzike inonaka which means tea is delicious |
|
mazuva ose | a shona phrase for everyday or all the days, when used in a sentence, ndinorara pano mazuva ose which means I sleep here everyday |
|
kupi | a question | a shona word for where, when used in a sentence, aenda kupi which means where did he/she go |
wanga | a shona word for were, when used in a sentence, wanga uripo here which means where you there |
|
zvitoro zviri kupi? | a question asked by someone who is looking for shops. It is a shona phrase | zviri kumabvazuva |
taxi inowanikwa kupi? | a question asked by someone who is looking for a taxi | anowanikwa kuzasi kwedhorobha('down town') |
imarii kuenda kuHarare? | a question asked by someone who wants to know how much it is to go to Harare | kuenda kuHarare kunoita madhora mashanu('ten dollars') |
imarii kuenda kwaMutare? | a question asked by someone who wants to know how much it is to go to Mutare | kuenda kwaMutare kunoita madhora mashanu('ten dollars') |
ndiendesei kuaddress iyi | a formal phrase for take me to this address, usually when speaking to someone who is older | horaiti rega ndikuendese('alright let me take you') |
mira pano! | 'stop here' is an invitation to reflect, take a breath, and consider what's happening at that particular moment. | horait rega ndimire |
ndiburutse pano | when someone has reached their destination and wants to be dropped off from a vehicle | horaiti rege nditsvage pekumira pakanaka |
haisiriyo nzira yokuenda kuchurch | when people are lost | rega tidzokere tinonga tarasika |
enda nepapa | giving thanks formally in shona('maita basa') after being given directions | maita basa('thank you') |
tarisa kuruboshwe unomuona | giving thanks informally in shona('waita basa') after being directed to a person | waita basa('thank you') |
ndinodya neruoko rwerudyi | the first person says, I eat with my right arm and the second responses, I eat with my right arm | ini ndinodya neruoko rweruboshwe |
pamba pedu padhuze nebhawa | shona phrase for our house is close to a beerhall | horaiti |
horaiti | a shona word for alright |
|
kana mapfuura imba tsuku munenge masvika | giving directions | maita basa('thank you') |
unotarisa kuchamhembe | you look north | maita basa('thank you') |
unotarisa kumaodzanyemba | you look south | maita basa('thank you') |
tarisa kumabvazuva | look east | waita basa('thank you') |
tarisa kumadokero | look west | waita basa('thank you') |
iri kupi komich yangu? | iri mukamuri yangu('it is in my room') |
|
unoenda riini kutaundi?('when are you going to town?') | ndinoenda mangwana('I will go tomorrow') |
|
unditengerewo mushonga wechikosoro kupharmacy('buy me cough medication at the pharmacy') | horait ndinokutengera('alright I will buy it for you') |
|
mune chingwa here?('do you have bread') | this is a formal conversation | ehe ndinacho('yes I have it') |
une chingwa here?('do you have bread') | this is an informal conversation | ehe ndinacho('yes I have it') |
ichi chinoita marii?('how much is this thing') | this is a conversation | chinoita madhora mashanu('it costs five dollars') |
ndachitora ini('I took it') | this is a conversation | wagona('you did good') |
ndinochitora mangwana('I will take it tomorrow') | this is a conversation | horait mwana wangu('okay my child') |
ruvara rwupi urwu('what colour is this') | this is a conversation | iyi iyellow('this is yellow' |
anga akapfeka sutu nhema('he was wearing a black suit') | this is a conversation | ehe ndiye akatiza muchitirongo('yes he is the one who escaped from prison') |
ruvara irwo iblue('that colour is blus') | this is a conversation | ndazviona('I have seen it') |
hona motokari chena iyo('look at that what car') | this is an informal conversation | ndaiona('I have seen it') |
nharembozha yangu ndeye red('my cellphone is red') | this is a conversation | yakanaka zvekuti('it is beautiful') |
green ndirwo ruvara rwandinofarira('my favourite colour is green') | this is a conversation | kana neniwo('me too') |
ma hour mangani kuti tisvike kumba?('how many hours for us to reach home?') | this is a conversation | mahour mana('four hours') |
wakanga uri kupi pandaikutsvaga nezuro manheru?('where were you when I was looking for you yesterday?') | this is a conversation | ndakanga ndiri kwaana Tatenda('I was at Tatenda's house') |
Inini handizi kufara | this is a conversation | nekuda kweyi?('why?') |
mudiwa wangu ndipewo madhora mana('my love can I have four dollars') | this is an informal conversation | handina ini('I do not have') |
Uri mhondi('you are a murderer') | this is a conversation | handisi mhondi ini('I am not a murderer') |
ndinoda kutenda vose vakandishanyira pandairwara ndiri kuchipatara('I want to thank everyone who visited me at the hospital while I was sick | this is a formal conversation | ko munotendei zvenyu, zvinhu zvataifanira kuita('no need to thank us, it was our responsibility') |
mhoroi('hello') | formal greeting | murisei('how are you') |
mhoro('hi') | informal greeting | urisei('how are you') |
hesi('hello') | informal greeting | ndiri bol, urisei?('I am good how are you') |
wadii('hello') | informal greeting | ndiri bol, urisei?('I am good how are you') |
urisei ('how are you') | informal greeting | ndiri bol('I am good') |
VaMurefu munganditambidzewo here mvura?('Mr Murefu, can you pass me water') | this is a conversation | o, iyi tambira('here it is') |
Mai Muchemwa ndivo mudzidzisi wedu('Mrs Muchemwa is our teacher') | this is a conversation | vanogona kudzidzisa here?('is she a good teacher?' |
ehe('yes') | this is a conversation | saka ndokuti gore rino unobuda zvakanaka muzvidzidzo zvako('so that means you are going to get good results this year') |
aiwa('no') | this is a conversation | saka ndinoda kukubvisa pachikoro ichocho ndokuisa pane chikoro chiri nane('so I want to remove you from that school and put you at a better school') |
arisei Tendai('how is Tendai') | a conversation | ari bol uyu('he/she is fine') |
akaitasei Tanatswa('can you describe Tanatswa') | a conversation | he is a handsome young man('mukomana wechidiki akanaka') |
akaitasei Tanatswa('can you describe Tanatswa') | a conversation | she is a beautiful young lady('musikana wechidiki akanaka') |
ndapota | translate | please |
une chibage here('do you have maize?') | an informal conversation | ehe ndinacho('yes I have it') |
mune mari inokwana here?('do you have enough money?') | a formal conversation | ehe ndinayo('yes I have it') |