text
stringlengths
7
960
Kara, it's become sentient. ###>Kara, il est devenu autonome.
- Come on! ###>- Allez
Instructions: ###>Instructions
Where do you think you're going? ###>Où allez-vous comme ça ?
Tarantulas predigest their food by flooding the wound with a powerful solvent... so that the flesh can be sucked into the body. ###>Les tarentules prédigèrent leur nourriture en lui injectant un liquéfiant, pour pouvoir aspirer la chair et la manger.
- It's regulations, ###>C'est le règlement.
His enemies won't be. ###>Ses ennemis n'hésiteront pas.
Josh! ###>Josh !
- Who? ###>- Qui ?
In 1813 he was in Toulon, and there he set up a maritime museum which was highly influential in the way that maritime museums were organised. ###>En 1813, il était à Toulon, et il a mis sur pied un musée maritime, qui a été très influent dans la façon dont les musées maritimes ont été organisés.
We have revealed it an Arabic Quran, so that you may understand. ###>Nous l'avons fait descendre, un Coran en [langue] arabe, afin que vous raisonniez.
2. ###>2.
AII I ever did was tell her how perfect she was. ###>Je lui ai dit qu'elle était parfaite.
Nothing else of note? ###>Rien d'autre à indiquer ?
-And action. ###>- Et... action.
Everybody knows you got the idea for this series after an explosion at a crumpet factory knocked you off a double-decker bus. ###>Tout le monde sait que vous avez eu l'idée de cette saga après que l'explosion d'une crêperie vous ait fait quitté un bus à deux niveaux.
Keep you posted. ###>Tenez-moi au courant.
There are some things we can hide from... things we can leave behind. ###>Il y a des choses auxquelles on peut échapper... des choses que l'on peut oublier.
We have a problem. ###>On a un petit problème.
Crap. ###>Mince.
Henry. ###>Henry.
Okay. Which one? ###>Lequel ?
" ###>"
Excuse me ###>Excusez-moi.
Yeah. It's gonna be fine. ###>Tout ira bien.
Long live the Persian language! ###>Vive la langue persane !
I'm locked inside the back. ###>Je suis à l'arrière.
Standards ###>Normes
- They were great. ###>- Ils étaient super.
Resumed session ###>Reprise de session
- Gun! ###>- Flingue !
I can't tell her alone. ###>Ne me laisse pas seule.
- Gloria? ###>Gloria?
-Why not? ###>-Pourquoi pas?
Read the package leaflet before use. ###>Lire la notice avant utilisation.
Look at you go. ###>regardez le.
That is why I am giving you this. ###>C'est pourquoi je vous donne ceci.
Oh! ###>Oh !
- What do you think? ###>- Qu'est-ce que vous en pensez ?
(95% CI) of of ###>Nombre de (IC à 95%)
- Thank you. ###>- Merci.
I have a bit of a cold. ###>J'ai un petit rhume.
- Yo, blow that out. ###>- Éteins-la.
See you in a few minutes. ###>- A tout de suite.
Hey, they're bringing in some state investigators. ###>Ils ont appelé des enquêteurs de l'état.
What's the matter, honey? ###>Qu'est-ce qu'il t'arrive ?
- It's dripping on the main turbine housing. ###>Ça coule sur le bâti de la turbine.
Gotta take care of our guys. ###>On doit prendre soin des nôtres.
- Come on. ###>- Allons.
Sweet. ###>Génial.
Oh, that's right. ###>Oh, c'est vrai.
You are not her. ###>Pas le tien.
I'm gonna go check on Scofield. ###>Je vais voir Scofield.
United Kingdom (4) ###>Royaume-uni (16)
I didn't notice. ###>J'ai pas fait attention.
We have nothing to fear. ###>Nous n'avons rien à craindre.
He's a great man. ###>C'est un grand homme.
What's going on? ###>Qu'est-ce qui se passe ?
- This is just childish. ###>C'est vraiment puéril.
Identification number of the additive ###>Numéro d’identification de l’additif
Annual maintenance costs and structural repair costs ###>Coûts d'entretien annuels et coûts de réparation structurelle
Tell you what? ###>Dit quoi ?
- What'll happen to her? ###>- Et maintenant?
establishing the standard import values for determining the entry price of certain fruit and vegetables ###>établissant les valeurs forfaitaires à l'importation pour la détermination du prix d'entrée de certains fruits et légumes
And what am I supposed to do? ###>Et que suis-je censée faire ?
should I rather fling myself at you, Pip, who would sense at once that I bring nothing to you? ###>Pour me jeter à la tienne ? Tu saurais immédiatement que je ne t'aime pas.
Then why are you going? ###>N'est-ce pas risqué d'y aller ?
Quit trying to hold on so tight. ###>Laisse tomber.
- You know what I'm saying. ###>Tu me comprends.
Czech Republic ###>République tchèque
God damn! ###>Bordel de merde !
Everything okay? ###>Tout va bien ?
Seriously. ###>Sérieux.
Communications received ###>Communications reçues
Close in. ###>Rapprochez-vous.
- I hope so. ###>- J' espère bien.
I can do that. ###>Je peux le faire.
"And wait for help." So, let's just wait for help. ###>"Et attendez les secours." Attendons les secours.
Please. ###>S'il vous plait.
11.20.20 COMMODITIES AND WORLD AGREEMENTS (cont'd) ###>11.20.20 PRODUITS DE BASE ET ACCORDS MONDIAUX (suite)
My father's disease eventually outran the cure. ###>La maladie de mon père a finalement pris le dessus sur le traitement.
Underneath the gym. ###>Sous le gymnase.
You can't have him. ###>Tu ne peux plus l'avoir.
Payments shall be entered in the accounts on the basis of the budget commitments up to 31 December. ###>Les paiements sont comptabilisés sur la base des engagements budgétaires contractés jusqu’au 31 décembre.
I won't ask if you don't tell? ###>Je ne demanderai rien si vous ne dites rien ?
‘TABLE IV ###>«TABLEAU IV
You're a Grimm? ###>Tu es un Grimm ?
Andy? ###>Andy ?
Look! ###>Regardez.
Congestive heart failure, cardiomyopathy, and decreased ejection fraction have been reported in patients previously treated with potentially cardiotoxic agents. ###>Troubles cardiaques: insuffisance cardiaque congestive, cardiomyopathie et réduction de la fraction d’ éjection ont été observées chez des patients précédemment traités avec des agents cardiotoxiques.
How the hell should I know? ###>Comment je le saurais?
Annex ###>Annexe
I hear them. ###>Je les entends.
But it looked like someone was there all night. ###>Mais quelqu'un était là ce matin.
Quiet, Irish. ###>Silence, Irlandais !
Leave me alone. ###>Laisse-moi tranquille.
Her. ###>Euh... elle.
Just our souls. ###>Seulement nos âmes.
It was more like a party. ###>C'était plus comme une fête.
Are you hurt? - No. ###>Vous êtes blessée ?