text
stringlengths 7
960
|
---|
I guess. ###>Sans doute. |
That's impossible. ###>C'est impossible. |
That's just great, Artie. ###>C'est génial, Artie. |
What does it matter? ###>- Qu'est-ce que ça peut faire ? |
- I don't know. ###>- Je ne sais pas. |
Please, please tell me you're okay. ###>Je t'en prie, jure-moi que tu vas bien. |
- You wanna die? ###>- Tu veux mourir ? |
' ###>' |
I RATHER DISLIKE THAT SORT OF THING, JACK. ###>Oh, non. Je n'aime pas beaucoup ce genre de truc, Jack. |
What the fuck are you doing? ###>Qu'est-ce que tu branles ? |
Annie. ###>Annie. |
- Bye.. ###>- Bye... |
No. ###>Non. |
It's not fair. ###>C'est pas juste. |
HAS ADOPTED THIS REGULATION: ###>A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT: |
Five, six, seven, eight. ###>cinq, six, sept, huit. |
Ten dollars. ###>Dix dollars. |
Durations of MCyR, progression-free survival, and overall survival were similar across the four treatment groups. ###>La durée de la RCyM, la survie sans progression et la survie globale ont été similaires dans les quatre groupes de traitement. |
Lucas... ###>Lucas... |
Fine, fine. ###>Parfait. |
Great! ###>Super! |
You've got to be kidding me. ###>Vous vous fichez de moi. |
If I had shunned death or feared it, I would not be here now nor would you be concerned for me. ###>Si j'avais craint la mort, je ne serais pas ici maintenant... et vous n'auriez pas peur pour moi. |
Tomorrow's fine. ###>Demain c'est parfait. |
Whassat for? ###>Hein ? |
What... are you talking about? ###>De quoi... tu parles ? |
Move, move! Get out of the way! ###>Écartez-vous ! |
You are fined one credit for a violation of the verbal-morality statute. ###>1 crédit d'amende pour immoralité verbale. |
- Call her! ###>- Appelez-la ! |
Roger that. ###>Compris. |
I should've sent him with Lori. ###>Il aurait dû aller avec Lori. |
Goodness. ###>Misére |
No siree Bob, not with the demon out there. ###>Non, môssieur. Pas avec le démon dans les parages. |
Oh, my God! ###>Oh, mon Dieu ! |
The programmes submitted by the Member States shall contain at least the following: ###>Les programmes soumis par les États membres doivent comprendre au moins les éléments suivants: |
Yeah, sure. ###>De rien. |
Kind of. ###>Un peu. |
I don't! ###>Mais non ! |
- Wait, why? ###>J'ai pris à emporter chez Big Belly. |
He's really... ###>C'est vraiment... |
Hold it! ###>Arrête-toi. |
PHARMACEUTICAL PRODUCTS ###>PRODUITS PHARMACEUTIQUES |
Come on, what did he think I meant? ###>Sérieux... Il a cru que je disais quoi ? |
- Hello, Rory. ###>- Hello, Rory. |
Indicator: ###>Les Canadiens prennent des mesures pour réduire la pollution atmosphérique. |
Don't touch my kid! ###>Ne touchez pas mon fils! |
He was gone already. ###>Il était déjà parti. |
Please don't fucking leave. ###>Allez, reste. |
You just don't know you know it. ###>Seulement, tu ne sais pas que tu le sais ! |
Committee on Non-Governmental Organizations ###>Comité chargé des organisations non gouvernementales |
-Are you sure? ###>- Sûr? - Oui. |
White to off-white powder. ###>Poudre blanche à blanc cassé. |
Rob, this is Base Camp. ###>Rob, C'est le camp de base. |
Be careful! ###>Fais attention ! |
Well, I hope so. ###>Je l'espère bien. |
Coach. ###>Coach. |
Made it! ###>Super ! |
Whatta you think of that? ###>Que penses-tu de cela ? |
MacGyver? ###>MacGyver ? |
You don't know what you're missing. ###>- Tu ne sais pas ce que tu perds. |
It's two and a half. ###>Deux ans et demi. |
No. You're right. It is. ###>Tu as raison. |
I received the following email forward today from a family member. ###>J'ai reçu le mail suivant d'un membre de ma famille aujourd'hui. |
Wait, Davina! ###>Attends, Davina. |
Independence of the judiciary ###>Indépendance du système judiciaire |
And this part... ###>Je veux que vous le sachiez. |
Now, I've seen firsthand the great sacrifices my fellow servicemen and women have made defending this country. ###>J'ai vu les énormes sacrifices de mes compagnons pour défendre le pays. |
Small parts ###>Petites pièces |
Having regard to the Treaty establishing the European Atomic Energy Community, and in particular Article 140 thereof, ###>vu le traité instituant la Communauté européenne de l’énergie atomique, et notamment son article 140, |
It's not so bad. ###>Je sens rien. |
Liz? ###>- Liz. |
Oh, no, Mr. Taransky. ###>Oh, non, M. Taransky. |
Therefore, the development challenge today is to formulate and implement policies, programmes and strategies in building the new society and economy and measure its progress appropriately. ###>Par conséquent, l'enjeu de développement de nos jours consiste à élaborer et mettre en œuvre des politiques, programmes et stratégies qui aident à construire la nouvelle société et la nouvelle économie et permettent de mesurer efficacement les progrès réalisés par celles-ci. |
No. We're not pulling anything. ###>Non, on ne sort rien. |
Because I'm telling you to. ###>Parce que je te dis de le faire. |
It's all right. It's all right. ###>C'est pas grave. |
There's watches coming out that will measure your heart rate, the Zeo sleep monitors, a whole suite of tools that can enable you to leverage and have insight into your own health. ###>Il y a les montres qui vont mesurer votre rythme cardiaque, les moniteurs de sommeil Zeo, toute une série d'outils qui peuvent vous permettre de tirer parti et d'avoir un aperçu de votre propre santé. |
Fortieth session ###>Quarantième session |
Thank you. ###>Merci. |
I'm... ###>Je suis désolé. |
What is it? ###>C'est quoi ? |
I'm so sorry. ###>Je suis tellement désolé. |
You remember? ###>Tu te souviens? |
what does that even mean? ###>Ça veut dire quoi ? |
She's my mother. ###>C'est ma mère. |
No! ###>Non. |
Let's get back to work. ###>Remettons-nous au travail ! |
I don't know about you, but my friends have abandoned me. ###>Je sais pas pour toi, mais mes amis m'ont abandonné. |
There we go. Thank you. ###>Merci. |
OJ L 261, 20.10.1993, p. 1. ###>JO L 261 du 20.10.1993, p. 1. |
Second Committee ###>Deuxième Commission |
Good morning, Jack. ###>Bonjour, Jack. |
No, it really wasn't. ###>Non, vraiment pas. |
Adama, there are probably as many voids in the universe as there are ideas. ###>Il y a probablement autant de gouffres dans l'univers qu'il y a d'idées. |
Amazing. ###>Vraiment super. |
It's for the welfare of our children. ###>C'est pour le bien-être de nos enfants |
This is crazy. ###>C'est de la folie. |
I can't believe I'm actually here. ###>J'ai l'impression de rêver. |
Perfect! ###>Parfait ! |
Great party. ###>Sympa, cette fête. |