conversations
listlengths
2
2
[ { "from": "human", "value": "Could you convert this from English to Dutch for me: This is a very bleak film...if you're looking to unwind from work, this is exactly the wrong movie to watch. The characters are dull, the plot is dull, the temps are so helpless and constantly humiliated that it becomes painful to watch. Toni Collette's narration is annoying, precisely because it is obvious this is her coming of age story. Her big revelation at the end of the film is to dupe a superior into signing a recommendation letter as a favor to a friend. That's her big breakthrough after an hour and a half of being very mousey and shy." }, { "from": "gpt", "value": "Dit is een erg naargeestige film... als je je wilt ontspannen na je werk, is dit precies de verkeerde film om te kijken. De personages zijn saai, de plot is saai, de uitzendkrachten zijn zo hulpeloos en voortdurend vernederd dat het pijnlijk wordt om naar te kijken. Toni Collettes verhaal is irritant, juist omdat het zo duidelijk is dat ze volwassen is geworden. Haar grote onthulling aan het eind van de film is dat ze een superieur zover heeft gekregen dat hij een aanbevelingsbrief ondertekent om een vriend een dienst te bewijzen. Dat is haar grote doorbraak na anderhalf uur heel verlegen en muisachtig te zijn geweest." } ]
[ { "from": "human", "value": "Could you convert this from English to Dutch for me: Could call this four actresses in search of a story.I felt bludgeoned with the message of helplessness in the workplace. Maybe it would work in a job satisfaction seminar, but for a Saturday night , give me a break." }, { "from": "gpt", "value": "Ik zou dit vier actrices kunnen noemen die op zoek waren naar een verhaal. Ik voelde me gevloerd door de boodschap van hulpeloosheid op de werkplek." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this English text into Dutch: This film is about the minutiae of office work as experienced by four female office workers.It is a film without a single redeeming feature. It was so bad and so boring, that it was fascinating." }, { "from": "gpt", "value": "Deze film gaat over de details van kantoorwerk zoals ervaren door vier vrouwelijke kantoormedewerkers.Het is een film zonder een enkele opzienbarende eigenschap. Hij was zo slecht en zo saai dat hij fascinerend was." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this English text into Dutch: Even if it is the last movie in the video store and the vendor offers it to you free, do not waste your time. Between catching up on my sleep and counting 'z's, I painfully watched 4 self loathing women in an office space taking full advantage of whatever thinking that it will improve sometime, even if all we do is watch the clock. Terrible waste of time. You could strap me to a chair, perform a root canal without freezing and blast Kenny G... instead of torturing me to watch this awful movie again. Videostore owners... do not put a satisfaction guarantee on it, my wife took the film back to Blockbuster and demanded a credit!" }, { "from": "gpt", "value": "Zelfs al is het de laatste film in de videotheek en biedt de verkoper hem je gratis aan, verspil je tijd niet. Terwijl ik mijn slaap inhaalde en 'z's' telde, keek ik pijnlijk toe hoe 4 vrouwen die ik verafschuwde in een kantoorruimte ten volle profiteerden van de gedachte dat het ooit beter zal worden, ook al kijken we alleen maar naar de klok. Verschrikkelijke tijdverspilling. Je zou me aan een stoel kunnen vastbinden, een wortelkanaalbehandeling kunnen uitvoeren zonder te bevriezen en Kenny G. kunnen uitschelden... in plaats van me te martelen om die afschuwelijke film nog een keer te zien. Eigenaren van videotheken... geef er geen garantie op, mijn vrouw bracht de film terug naar de Blockbuster en eiste een nominatie!" } ]
[ { "from": "human", "value": "I need this Dutch sentence translated to English, please: De vier hoofdlijnen zijn heel effectief als de ontevreden tijdelijke krachten, paria's in een algemeen kantoor. Ze worden deskundig gesteund door veteranen als Stanley De Santis en Bob Balaban." }, { "from": "gpt", "value": "The four leads are very effective as the disaffected temps, pariahs in a generic office. They are ably supported by veterans such as Stanley De Santis and Bob Balaban." } ]
[ { "from": "human", "value": "I need this Dutch sentence translated to English, please: Ik heb nooit eerder als uitzendkracht op een kantoor gewerkt, maar na het zien van deze film heb ik een heel duidelijk beeld van hoe het moet zijn. De film slaagt er perfect in de kijker het gevoel te geven dat hij deel uitmaakt van de kantoorwereld (wat niet altijd goed is om te willen voelen). Na afloop voelde ik me een beetje leeg en verdoofd en heel moe. Dat is precies het effect dat deze film zou moeten hebben." }, { "from": "gpt", "value": "I have never worked as an office temp before, but after seeing this movie, I have a very clear image as to what it must be like. The film does a perfect job of making the viewer feel like part of the office community (which isn't always a good thing to want to feel). After the movie was over, I felt somewhat void and numb - and very tired. That is the exact effect that this film should have." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this Dutch text into English: Grappige vrouwen die Posey en Kudrow spelen in deze populaire in eigen beheer uitgebrachte film over tijdelijke arbeidskrachten in de stad en de niet al te rooskleurige toekomst die ze hebben in dit in toenemende mate paranoïde en onverschillige vakgebied (als je het al een vakgebied kunt noemen).Een heleboel grappige kantoortroep in het begin (hoewel er niets is wat je niet beter hebt gezien in 'Clerks' en 'Office Space'), maar het klimatologische verhaal van de kantoorverklikker heeft de doorslag gegeven voor mij. Volkomen cliché en voorspelbaar. Als je niet weet wie het is op het moment dat het drama begint, heb je heel weinig films gezien in je leven en het personage zelf (nee, ik zal het niet bederven) is een beproefd en waarachtig afgezaagd stereotype dat meer plot bevat dan welk personage dan ook." }, { "from": "gpt", "value": "Funny women Posey and Kudrow star in this popular indie film about office temps in the city and the none-too-bright future they have in this increasingly paranoid and indifferent job field (if it can even be considered one. )A lot of cute office shtick in the beginning (though nothing you haven't seen done better in \"Clerks\" and \"Office Space\"), but the climatic story of the office-snitch is what killed it for me. Completely cliché and predictable." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from Dutch to English: Om de een of andere reden had ik me ertegen verzet om deze film te zien, tot een vriend hem in mijn handen duwde en zei: 'Kom op, Toni Collette en Parker Posey, hoe kun je nou iets verkeerd doen? 'Misschien verzette ik me omdat ik mijn leven niet daar op het scherm wilde zien." }, { "from": "gpt", "value": "For some reason I'd been resisting seeing this film until a friend thrust it into my hands and said, \"C'mon, Toni Collette and Parker Posey, how can you go wrong? \"Maybe I was resisting because I didn't want to see my life up there on the screen." } ]
[ { "from": "human", "value": "I need this Dutch sentence translated to English, please: Dit is duidelijk geschreven door iemand die de verdovende, zielverdovende ervaring van het tijdelijke heeft doorgemaakt." }, { "from": "gpt", "value": "This was clearly written by someone who has gone through the mind numbing, soul snatching experience of being a temp." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from English to Dutch: \"Clockwatchers\" is a very funny little film that sheds light on the frustrations of spending eight hours a day in an entirely unexceptional environment where every action has been reduced to routine. The main characters are four women who entered the working world with hopes of making a life for themselves that would set them apart from the rest of the rat race, but had their dreams dashed when they realized that in today's crowded job market they had to take what they could get. They ended up with desk space in a sterile, faceless office where they depend on their sense of humor and respect for one another to get through the day.This is a story that depends strongly on dialogue and character development to keep the viewer interested." }, { "from": "gpt", "value": "'Clockwatchers' is een heel grappig filmpje dat licht werpt op de frustraties van het acht uur per dag doorbrengen in een volstrekt onopvallende omgeving waar elke handeling tot routine is teruggebracht. De hoofdpersonen zijn vier vrouwen die in de werkende wereld zijn terechtgekomen in de hoop een leven voor zichzelf op te bouwen dat hen onderscheidde van de rest van de ratrace, maar hun dromen werden de grond in geboord toen ze beseften dat ze op de huidige, overvolle arbeidsmarkt moesten nemen wat ze konden krijgen. Ze eindigden met bureauruimte in een steriel, anoniem kantoor waar ze afhankelijk zijn van hun gevoel voor humor en respect voor elkaar om de dag door te komen." } ]
[ { "from": "human", "value": "I need this English sentence translated to Dutch, please: I've been reading the comments and I'm not surprised that others find this movie boring. It's not for anyone with a limited attention span. I don't have one of those and I thought this was a very interesting, if not somewhat sad look at the world of employment whether it be temp or permanent. I guess everyone wants to fit in-whether it be your job or school. If you can find some little niche that you do belong in enjoy it because sometimes that fit never lasts." }, { "from": "gpt", "value": "Ik heb de commentaren gelezen en het verbaast me niet dat anderen deze film saai vinden. Het is geen film voor iemand met een beperkte aandachtsboog. Ik heb die niet en ik vond dit een heel interessante, zij het niet enigszins trieste blik op de wereld van het werk, of het nu tijdelijk of permanent is. Ik denk dat iedereen erbij wil horen, of het nu om je werk of je school gaat. Als je een plekje kunt vinden waar je thuishoort, geniet daar dan van, want soms is dat plekje nooit lang." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from English to Dutch: I have been an office temp, and this portrays the way I felt all too well. As others have pointed out, it is more than a Dilbert spinoff, however. Sprecher does an excellent job of capturing the sense of floating and disconnectedness, to use Margaret's words, in modern society. We have a bittersweet, ironic story of an individual 'coming of age' as her group of friends breaks apart." }, { "from": "gpt", "value": "Ik ben een tijdelijke kracht op kantoor geweest, en dit geeft een beeld van hoe ik me maar al te goed voelde. Zoals anderen al hebben opgemerkt, is het echter meer dan een Dilbert-aflevering. Sprecher weet het gevoel van zweven en onthechting, om Margarets woorden te gebruiken, in de moderne samenleving uitstekend te vangen. We hebben een bitterzoet, ironisch verhaal over een individu dat 'overlijdt' terwijl haar vriendengroep uiteenvalt." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from English to Dutch: Transcendently beautiful in moments outside the office, it seems almost sitcom-like in those scenes. When Toni Colette walks out and ponders life silently, it's gorgeous.The movie doesn't seem to decide whether it's slapstick, farce, magical realism, or drama, but the best of it doesn't matter." }, { "from": "gpt", "value": "In die scènes, waarin ze buiten het kantoor transcendent mooi is, lijkt het bijna een soapserie. Als Toni Colette naar buiten komt en in stilte over het leven nadenkt, is het adembenemend.De film lijkt niet te besluiten of het slapstick, klucht, magisch realisme of drama is, maar het beste ervan doet er niet toe." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from Dutch to English: 'Clockwatchers' verraste me in veel opzichten. Eerst dacht ik dat het alleen maar een eigenzinnige komedie zou worden over rancuneuze uitzendkrachten, maar ik had het mis. Er waren veel dingen in deze satire die onverwacht kwamen. Ik was verbaasd over de nauwkeurigheid ervan, elke scène ziet eruit alsof hij zo is gearrangeerd dat hij tot in de kleinste details op een kantoor lijkt. Je kunt die droge, dode lucht heel sterk voelen, en de manier waarop alles lijkt te bewegen zonder enige verandering, in een monotoon patroon dat langzaam maar zeker je persoonlijke energie zal doden." }, { "from": "gpt", "value": "\"Clockwatchers\" surprised me in many ways. At first I thought was just going to be a quirky comedy about resentful temps, I was wrong. There were many things in this satire that came unexpected. I was surprised with it's meticulousness, every scene looks like it was arranged to resemble an office to the slightest details. You can strongly feel that dry and dead air, and the way everything seems to move without any change, in a monotonous pattern that will slowly but surely kill you're personal energy." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from Dutch to English: Ik dacht dat ik maar eens snel een recensie moest schrijven." }, { "from": "gpt", "value": "I thought I'd do a quick review." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from Dutch to English: Een indringende, grappige blik op vier vrouwen die vastzitten in een tijdelijke baan, en niet al te blij zijn dat ze er zijn. Een solide ensemblewerk van de vier hoofdrolspeelsters, waarbij Posey (zoals gewoonlijk) scènes steelt van haar tegenspeelsters. De enige tekortkoming is dat de film soms zelf saai begint te worden, wat in feite alleen maar een eerbetoon is aan hoe goed hij het onderwerp, en mogelijk de boodschap, weergeeft." }, { "from": "gpt", "value": "Evocative, funny look at four women stuck in temporary employment, and not all that thrilled at being there. Solid ensemble work from the four leads, with Posey (as usual) stealing scenes from her costars. The only flaw is that the film verges on becoming boring sometimes itself, which is really just a tribute to how well it is presenting its subject, and possibly the point." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from English to Dutch: Watching this film was like reliving the jobs I had in my 20's - waiting for 5 o'clock, looking busy, trying to impress people who didn't give two hoots about you, and the dreams...ah, the dreams...This is a very believable study of working life for the bottom rung female. How they band together, then fall apart. It's ultimately a sad story with some hope for 2 of the characters. But it's as close to life as it gets.Wonderful performances by all 4 actresses. And small roles by some big character actors make this a good film." }, { "from": "gpt", "value": "Het kijken naar deze film was als het herbeleven van de baantjes die ik had in mijn 20's wachten tot het 5 uur was, er druk uitzien, proberen indruk te maken op mensen die geen moer om je gaven, en de dromen... ah, de dromen...Dit is een heel geloofwaardige studie over het leven van de onderste regionen van de vrouw. Hoe ze zich aaneensluiten en dan uiteenvallen. Het is uiteindelijk een triest verhaal met enige hoop voor 2 van de personages. Maar dichter bij het leven komt het niet.Prachtige optredens van alle 4 de actrices. En kleine rollen van sommige grote karakteracteurs maken dit een goede film." } ]
[ { "from": "human", "value": "I need this Dutch sentence translated to English, please: Ten slotte kreeg ik dit legendarische meesterwerk op tv te zien. Toen ik voor het eerst hoorde dat er een Arabische film was met de westerse icoon 'Hopalong Cassidy' (William Boyd) en de gotische icoon Boris Karloff, klonk het idee als een willekeurige grap." }, { "from": "gpt", "value": "Finally, I got to see this legendary masterpiece on TV. When I first heard that there was an Arabian movie featuring the Western icon \"Hopalong Cassidy\"(William Boyd) and the Gothic icon Boris Karloff, the idea sounded like a disparate joke." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this English text into Dutch: TCM came through by acquiring this wonderful, silent, comedy/drama for television." }, { "from": "gpt", "value": "TCM is tot stand gekomen door het verwerven van dit prachtige, zwijgende komedie/drama voor de televisie." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from Dutch to English: Twee Arabische films zijn door Flicker Alley en TCM gerestaureerd, nadat ze tientallen jaren niet beschikbaar waren." }, { "from": "gpt", "value": "TWO ARABIAN KNIGHTS has been restored by Flicker Alley and TCM after being unavailable for decades." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this Dutch text into English: Net als twee Arabische zwaardvechters proberen twee Amerikaanse soldaten de gedurfde redding van een prinses uit het Midden-Oosten uit een liefdeloze verloving te redden.Producer Howard Hughes werd een beroemdheid in Hollywood met de zeer succesvolle release van zijn derde film. Deze prachtige, stille komedie, die al tientallen jaren verloren leek, is onlangs herontdekt en gerestaureerd en heeft een schitterende orkestratie van Robert Israel gekregen." }, { "from": "gpt", "value": "Like TWO ARABIAN KNIGHTS, a couple of American soldiers attempt the daring rescue of a Middle Eastern princess from a loveless betrothal.Producer Howard Hughes became a Hollywood power with the very successful release of this, his third motion picture. Thought lost for decades, this wonderful silent comedy has recently been rediscovered & restored and given a splendid orchestral score by Robert Israel." } ]
[ { "from": "human", "value": "I need this Dutch sentence translated to English, please: Gezellig om deze stomme film uit 1927 uit het verleden te bekijken en grote Klassieke acteurs als Mary Astor, William Boyd en Boris Karloff te zien." }, { "from": "gpt", "value": "Enjoyed viewing this 1927 Silent Film from the past and seeing great Classic actors like Mary Astor, William Boyd and Boris Karloff." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from English to Dutch: Turner Classic Movies showed this silent, B&W flick today (Aug 29, 2007) on TV.Solid classic adventure story, complete with all of the key ingredients: exotic plot locations, a beautiful woman in peril, a pair of dauntless and resourceful heroes (one of them handsome, the other colorful) grossly outnumbered by badguys, sprinkled with comic relief. Great costumes and sets; as good or better than those of current movies. Surprising variety of camera craft and directorship; pans and zooms including overhead angles, and closeups of key characters and objects. In this regard again it seems like a modern movie! Actions convey the story very well; without the benefit of a soundtrack." }, { "from": "gpt", "value": "Turner Classic Movies vertoonde deze stille B&W-film vandaag (29 augustus 2007) op tv.Een klassiek avonturenverhaal, compleet met alle belangrijke ingrediënten: exotische locaties, een mooie vrouw in gevaar, een stel onverschrokken en vindingrijke helden (een van hen knap, de ander kleurrijk) in groten getale in de minderheid door slechteriken, met komisch reliëf. Geweldige kostuums en decors; net zo goed of beter dan die van de huidige films. Verrassende verscheidenheid aan cameratechnieken en regisseurs; pans en zoomlenzen met ingebouwde zoomlens, en close-ups van sleutelfiguren en objecten. Ook in dit opzicht lijkt het een moderne film! Daden geven het verhaal heel goed weer; zonder het voordeel van een soundtrack." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from English to Dutch: The third movie produced by Howard Hughes, this gem was thought to be lost. It was recently restored and shown on TCM (12/15/04)." }, { "from": "gpt", "value": "De derde film van Howard Hughes, waarvan men dacht dat hij verloren was gegaan. Hij werd onlangs gerestaureerd en vertoond op TCM (12-15-04)." } ]
[ { "from": "human", "value": "I need this English sentence translated to Dutch, please: Not very many movies come to my mind that covered as much geography as this one.Naturally, being a Hollywood product, there is not a whole lot of realism here, but there is a whole lot of entertainment, and a whole lot of talent.Louis Wollheim apparently never became a household name, but his performance in this film would indicate he should have.In one priceless scene, when, without inter-titles, the Bill Boyd character whispers the explanation of a word (often found in the Bible), Wollheim's expression almost makes the whole movie worthwhile.Lewis Milestone's direction is another plus." }, { "from": "gpt", "value": "Er zijn niet veel films in mijn gedachten die zo veel geografie beslaan als deze.Natuurlijk, omdat het een Hollywoodproduct is, is er niet veel realisme, maar er is wel veel amusement en veel talent.Louis Wollheim is blijkbaar nooit een bekende naam geworden, maar zijn optreden in deze film zou erop wijzen dat hij dat wel had moeten zijn.In één onbetaalbare scène, wanneer de Bill Boyd-figuur zonder tussentitels fluisterend een woord uitlegt (dat vaak in de Bijbel staat), maakt Wollheims gezichtsuitdrukking de hele film bijna de moeite waard.De regie van Lewis Milestone is ook een pluspunt." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from Dutch to English: William Boyd en Louis Wolheim zijn de 'Twee Arabische Ridders', zoals ze in de titel worden genoemd." }, { "from": "gpt", "value": "William Boyd and Louis Wolheim are the \"Two Arabian Knights\" referred to in the title, humorously." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from English to Dutch: This is a very strange film that was long thought to be forgotten. It's the story of two American Army buddies, William Boyd (aka \"Hopalong Cassidy\") and Louis Wolheim, and their adventures as they manage to escape from a German prison camp during WWI. However, as this is a comedy, the duo manage to make the most round about and stupid escape--accidentally boarding a train to Constantinople to be placed in a Turkish prisoner of war camp!" }, { "from": "gpt", "value": "Dit is een heel vreemde film waarvan men lang heeft gedacht dat hij vergeten was. Het is het verhaal van twee vrienden uit het Amerikaanse leger, William Boyd (alias 'Hopalong Cassidy') en Louis Wolheim, en hun avonturen als ze erin slagen te ontsnappen uit een Duits gevangenkamp tijdens de Tweede Wereldoorlog. Maar omdat dit een komedie is, slaagt het tweetal erin het meest omslachtige en domme ontsnappingsplan uit te voeren ze stappen per ongeluk op een trein naar Constantinopel om daar in een Turks krijgsgevangenenkamp te worden geplaatst!" } ]
[ { "from": "human", "value": "Could you convert this from English to Dutch for me: I admit, the great majority of films released before say 1933 are just not for me. Of the dozen or so \"major\" silents I have viewed, one I loved (The Crowd), and two were very good (The Last Command and City Lights, that latter Chaplin circa 1931).So I was apprehensive about this one, and humor is often difficult to appreciate (uh, enjoy) decades later. I did like the lead actors, but thought little of the film.One intriguing sequence. Early on, the guys are supposed to get \"de-loused\" and for about three minutes, fully dressed, do some schtick." }, { "from": "gpt", "value": "Ik geef toe dat de meeste films die vóór 1933 zijn uitgebracht, gewoon niet voor mij zijn. Van de ongeveer tien 'grote' stills die ik heb gezien, was er één waar ik van hield (The Crowd), en twee heel goed (The Last Command en City Lights, die laatste Chaplin circa 1931).Dus ik was bezorgd over deze film, en humor is vaak moeilijk te waarderen (eh, te waarderen) tientallen jaren later. Ik vond de hoofdrolspelers wel aardig, maar dacht weinig aan de film.Eén intrigerende scène. In het begin worden de mannen geacht zich 'ontluisd' te hebben en ongeveer drie minuten lang, volledig gekleed, iets schunnigs te doen." } ]
[ { "from": "human", "value": "I need this Dutch sentence translated to English, please: Een grappige versie van de klassieke komedie, gebaseerd op de buitenlandse extravagante film La Cage Aux Folles uit 1978, die in 1983 tot een Tony Award-winnende musical met dezelfde titel werd gemaakt." }, { "from": "gpt", "value": "A funny version of the classic comedy based on the 1978 foreign film extravaganza \"La Cage Aux Folles\" that was then made into a Tony Award winning musical in 1983 of the same title." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from English to Dutch: Watching this movie after seeing the French original is like reading wikipedia summary after reading 'Romeo and Juliet'. Robin Williams as Armand is the only actor who is playing his role somewhat close to satisfactory. He can't quite match the charm and manners of Ugo Tognazzi, though. But Nathan Lane as Albert is a disaster." }, { "from": "gpt", "value": "Als je naar deze film kijkt nadat je het Franse origineel hebt gezien, is het alsof je de samenvatting van _Wikipedia_ leest na het lezen van _Romeo en Julia_. Robin Williams als Armand is de enige acteur die zijn rol enigszins bevredigend speelt. Hij kan echter niet tippen aan de charme en de manieren van Ugo Tognazzi. Maar Nathan Lane als Albert is een ramp." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from English to Dutch: The only film which I'd consider Unintentional Horror is this it because I may explain the plot is about Lies and deception -- it's all in the family when a man must convince his future in-laws that he's as uptight as they are. Armand and Albert have built the perfect life for themselves tending to their gaudy Miami nightclub. But their pastel tranquility is shaken when Armand's son announces that he's getting married to the daughter of ultra-conservative Senator Keeley . . ." }, { "from": "gpt", "value": "De enige film die ik onopzettelijke horror zou willen noemen is dit, omdat ik misschien kan uitleggen dat het verhaal over leugens en misleiding gaat het zit allemaal in de familie als een man zijn toekomstige schoonouders ervan moet overtuigen dat hij net zo gespannen is als zij. Armand en Albert hebben een volmaakt leven voor zichzelf opgebouwd door voor hun opzichtige nachtclub in Miami te zorgen. Maar hun pastelkleurige rust wordt verstoord als Armands zoon aankondigt dat hij gaat trouwen met de dochter van de ultraconservatieve senator Keeley... en dat ze met z'n allen gaan dineren! Kunnen Armand en Albert zich op tijd transformeren in meneer en mevrouw familiewaarden? Het zal de voorstelling van hun leven worden, maar ze doen het!'" } ]
[ { "from": "human", "value": "Could you convert this from Dutch to English for me: Deze film moet wel de meest beledigende film voor razende conservatieven zijn die ooit uit Hollywood is voortgekomen. Hij gaat over alles wat met homo's te maken heeft. Hij is over de top en dwaas, maar op een bepaalde manier ook grappig en verhelderend. Wat zou er gebeuren als de dochter van een republikeinse senator die deel uitmaakte van een of andere conservatieve coalitie trouwde met een man wiens vader homoseksueel is en samenwoont met een diva die zich als een travestiet kleedt? Dat is de opzet van _The Birdcage_, een veramerikaniseerde versie van de Franse film _La Cage Aux Folles_, en het wordt een grappige kijk op hoe sommige leden van de homogemeenschap moeten proberen zich onder de juiste omstandigheden te gedragen, en hoe moeilijk dat eigenlijk is." }, { "from": "gpt", "value": "This movie has to be the most offensive movie to raging conservatives to ever come out of Hollywood. It is about all things gay. It's over the top and silly, but funny and enlightening in a way. What would happen if the daughter of a Republican Senator who was part of some sort of conservative coalition was marrying a man who's father is gay and lives with a cross dressing diva. That's the setup of The Birdcage, an Americanized version of the French film La Cage Aux Folles, and becomes a fun look at how some members of the gay community have to try to straighten themselves out in the right circumstances, and how difficult that really is." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from Dutch to English: Men zegt dat elke ware kunst de kijker in staat stelt die op zijn of haar eigen manier te interpreteren. Er is geen goede of foute interpretatie. Wat ik het fascinerendst vond aan Last Call waren de volgende twee dingen: Dat je net als bij Henry James' The Turn of the Screw niet echt zeker weet of dit allemaal echt gebeurt, dat het allemaal plaatsvindt in één enkele geest of als onderdeel van een collectief bewustzijn onder de mensen in de bar/thuis. En het verkennen van alle vormen van begeerte onder een groep 'niet zo jonge' klanten." }, { "from": "gpt", "value": "It is said that any true art allows the viewer to interpret it in his or hew own way. There is no right or wrong interpretation. What I found most compelling about Last Call were the following 2 things: That like Henry James' The Turn of the Screw you are not really sure if this is all actually happening, all taking place in a single mind or as part of a collective consciousness among the people in the bar/home. And, the exploration of all forms of desire among a group of \"not so young\" patrons." } ]
[ { "from": "human", "value": "I need this Dutch sentence translated to English, please: Verbazingwekkend opmerkzaam. Ik denk dat de regisseur een kijkje heeft genomen in het leven van zoveel van mijn ongetrouwde vrienden (van welke leeftijd dan ook)." }, { "from": "gpt", "value": "Amazingly perceptive. I think the director must have peeked into the lives of so many of my single friends (of any age)." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from English to Dutch: I had the opportunity to see this and meet the director at the New Orleans Film Festival." }, { "from": "gpt", "value": "Ik heb de kans gehad om dit te zien en de regisseur te ontmoeten op het filmfestival van New Orleans." } ]
[ { "from": "human", "value": "I need this English sentence translated to Dutch, please: This film won't take you very long to see, but it will leave a lasting impression. It's bright, witty, and reflective of the realities of today's society with an edginess and sophistication that tells you you're in the hands of a master filmmaker. The actors are fabulous and the script is sharp and witty. The ending is unforgettable. I loved all the little lines and nuances that made it worth watching twice." }, { "from": "gpt", "value": "Het zal niet lang duren voordat je deze film ziet, maar hij zal een blijvende indruk achterlaten. Hij is helder, geestig en weerspiegelt de realiteit van de hedendaagse samenleving met een scherpzinnigheid en wereldwijsheid die je vertellen dat je in de handen van een meesterfilmer bent.De acteurs zijn fantastisch en het script is scherp en geestig. Het einde is onvergetelijk. Ik hield van alle kleine lijntjes en nuances die het de moeite waard maken om hem twee keer te bekijken. Het is een compact stuk dat eruitziet alsof het leuk was om te filmen en toch de impact heeft van een veel groter project." } ]
[ { "from": "human", "value": "Could you convert this from Dutch to English for me: Deze film neemt je mee op een pseudo-seksuele reis door de ogen en gedachten van een aantal viriele senioren. Wat je in het begin denkt te krijgen, is niet wat je krijgt. Kudos gaan naar de regisseur en zijn creatieve staf omdat ze dit zwaar omstreden onderwerp met zo'n onbevreesde creativiteit benaderen. Een kwaliteitsfilm zou het denkproces moeten oproepen en misschien onderdrukte angsten en angsten vrijgeven." }, { "from": "gpt", "value": "This film takes you on a pseudo-sexual journey through the eyes and minds of several virile seniors. What you think you are getting at the beginning is not with what you will leave. Kudos goes to the director and his creative staff for approaching this heavily debated topic with such fearless creativity. A quality film should evoke the thought process and possibly release repressed fears and anxieties." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this Dutch text into English: Vanaf het eerste beeld toont de heer Drach zijn levendige verbeelding, sprankelende stijl en een schitterend gevoel voor ironie, samen met een sociaal bewustzijn dat de gebruikelijke clichés over leeftijd overstijgt." }, { "from": "gpt", "value": "Right from the first frame, Mr. Drach displays his vivid imagination, sparkling style and a splendid sense of irony, together with a socially aware attitude that transcends the usual clichés about age." } ]
[ { "from": "human", "value": "Could you convert this from Dutch to English for me: Je wilt meer, je wilt meer talent in zo'n film! De acteurs zagen eruit alsof ze net van de toneelschool komen! Amateurs! Kom nou, de filmmaker had het beter kunnen doen. Afgezien van een paar zeldzame grappige seconden vond ik deze film vervelend." }, { "from": "gpt", "value": "One wishes for more for more talent in such a film! The actors looked like they're fresh from acting class! Amateurish! Come on, the filmmaker could have done better. Apart from some rare funny seconds, I thought this film was a bore." } ]
[ { "from": "human", "value": "Could you convert this from Dutch to English for me: Ik was op het nieuwe filmfestival in Orleans en heb die afschuwelijke film gezien. Ik weet niet zeker wie hem heeft geregisseerd en als ik al die commentaren zie, vraag ik me af of die kerels alleen maar vrienden van de filmmaker zijn. Dit is geen geestige film, maar eerder saai en traag." }, { "from": "gpt", "value": "i was at the new Orleans film festival and saw this horrible movie. I'm not sure who directed it and seeing all the user comments, i'm wondering if these guys are just friends of the filmmaker. This is not a witty movie but rather boring and slow- paced." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from Dutch to English: Een sprankelend, scherpzinnig, vooruitstrevend komediedrama dat een groot deel van dit genre doet lijken op de verhulde vergoelijking van traditie die het in werkelijkheid is." }, { "from": "gpt", "value": "A sparkling, incisive, progressive-minded comedy-drama that leaves much of this genre looking exactly like the disguised condoning of tradition it really is." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from English to Dutch: Synopsis: \"Na Nan has known best pal Dong Mi and Jung Joon since childhood, and now the trio shares the ups and downs of their turbulent single lives together." }, { "from": "gpt", "value": "Synopsis: 'Na Nan kent beste vriend Dong Mi en Jung Joon al sinds hun kindertijd, en nu deelt het trio de ups en downs van hun turbulente eenpersoonsleven samen." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from Dutch to English: Ik zag deze film voor het eerst op het filmfestival van Philadelphia in 2004 en ik stond ervan te kijken hoe grappig hij was." }, { "from": "gpt", "value": "I saw this movie for the first time at the Philadelphia Film Festival in 2004 and I was amazed at how funny this movie was." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from Dutch to English: Te midden van een horde Koreaanse romantische komedies die na het succes van 'My Sassy Girl' werden uitgebracht, vond ik singles niet zomaar een gefabriceerd artikel. Het brak een paar grote clichés die voor een studio riskant zijn om van af te wijken." }, { "from": "gpt", "value": "Released amid a horde of Korean romantic comedies following the success of \"My Sassy Girl\", Singles--I found--was not simply another manufactured commodity. It broke some major clichés that are risky for any studio film to deviate from." } ]
[ { "from": "human", "value": "Could you convert this from English to Dutch for me: This movie was a well filmed work of art based on a Japanese novel. It was a hit in the Korean Box Office. There were some funny moments, but not that many. I have to say, this movie reminded me of Madeleine." }, { "from": "gpt", "value": "Deze film was een goed gefilmd kunstwerk, gebaseerd op een Japanse roman. Het was een hit in het Koreaanse Box Office. Er waren een paar grappige momenten, maar niet zoveel. Ik moet zeggen dat deze film me aan Madeleine deed denken." } ]
[ { "from": "human", "value": "I need this Dutch sentence translated to English, please: Ik ben blij dat jullie het programma allemaal leuk vinden. Ik ben dol op 'Static Shock'. Het is inderdaad (of was in elk geval) een van de betere programma's op tv. Hoewel het zo nu en dan een beetje over de schreef lijkt te gaan met dat hele racismebewustzijnsgedoe, was het programma beslist een ankerpunt voor mensen die het gevoel hadden dat ze niet op gelijke voet werden vertegenwoordigd in de groep superhelden die we tegenwoordig kennen.Maar ik moet erbij zeggen dat Static geen nieuw personage is." }, { "from": "gpt", "value": "I'm pleased that you all like the show. I love \"Static Shock\". It is indeed (or at least was) one of the better toons on TV. Though every now and then, it appears to go a little over-board with the whole racism awareness biz, the show was definitely an anchor point for individuals who felt that they were not equally represented in the pool of superheroes that we know of today.However, I must bring forth the fact that Static is not a new character." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from Dutch to English: Volgens mij hebben de bazen van de show er verkeerd aan gedaan om deze show af te gelasten... hoewel hij 4 seizoenen heeft geduurd zou het nog minstens 3 seizoenen hebben kunnen duren voordat de bazen deden wat ze deden... en wat die hele strijd in stripverhalen tussen DC en MARVEL betreft, denk ik dat DC/WARNER BROS een live-actieversie van statische schok moet maken en die op het grote scherm moet brengen." }, { "from": "gpt", "value": "in my opinion of the show's fate, i think that warner brothers officials were wrong to cancel this show... although it lasted 4 seasons it could've been at least 3 more seasons until the did what they did... as for this whole comic book movie battle between DC and MARVEL, i think that DC/WARNER BROS. should make a live action version of static shock and bring it to the big screen." } ]
[ { "from": "human", "value": "I need this English sentence translated to Dutch, please: An incredible person suggested me and my brother to watch ''1 Giant Leap'', saying that the movie would be very inspiring for us." }, { "from": "gpt", "value": "Een ongelooflijke persoon stelde mijn broer en mij voor om naar '1 Giant Leap' te gaan kijken." } ]
[ { "from": "human", "value": "Could you convert this from English to Dutch for me: In addition to being my absolute favorite CD last year, 1 Giant Leap is an extraordinary cinematic achievement. It is an ambitious project that travels the world collecting inspirational music, images and insights from musicians, poets, writers, philosophers, etc.The contributors include some of my all-time favorite artists - Michael Franti, Baba Maal, Brian Eno, Speech, Michael Stipe, among others. If you are a fan of world music and the blending of ancient and contemporary sounds, this is a can't-miss.This film is really unlike anything else I've ever seen before and it opens up a whole new genre of documentary/performance film." }, { "from": "gpt", "value": "Afgezien van het feit dat 1 Giant Leap vorig jaar mijn absolute favoriet was, is 1 Giant Leap een buitengewone cinematografische prestatie. Het is een ambitieus project dat de wereld over reist en inspiratierijke muziek, beelden en inzichten verzamelt van musici, dichters, schrijvers, filosofen, enz.Onder de donateurs bevinden zich een aantal van mijn favoriete artiesten Michael Franti, Baba Maal, Brian Eno, Speech, Michael Stipe, onder anderen. Als je een fan bent van wereldmuziek en de vermenging van oude en hedendaagse klanken, dan moet je dit zien.Deze film is heel anders dan alles wat ik ooit eerder heb gezien en opent een heel nieuw genre van documentaire/performancefilm." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from Dutch to English: Ik stuitte op 1 Reuzensprong nadat ik had opgezocht in welke films Ram Dass is verschenen. Ik hou van de manier waarop de passie voor creativiteit tot uiting komt in de werveling van kleuren, beelden, muziek, poëzie en de liefde voor de diversiteit van de mens die deze dvd uitstraalt." }, { "from": "gpt", "value": "I came upon 1 Giant Leap after looking up what films that Ram Dass has appeared in. I love the way the passion for creativity shows up in the swirl of colors, images, music, poetry, and love of human diversity that this DVD projects." } ]
[ { "from": "human", "value": "I need this English sentence translated to Dutch, please: This international collaborative effort between musicians, artists, performers, writers and philosophers, titled, '1 Giant Leap', palls in sections, then blows you away with the power of music and words: \"We want to show, through the diverse fragments of music, spoken word and imagery, that despite our surface level differences, the things that divide us are far outnumbered by the humanity which unites us. \"Western collaborators include Tim Robbins, Neneh Cherry, Brian Eno, Dennis Hopper, Kurt Vonnegut, Michael Stipe and Robbie Williams.As someone with considerable affection for Australia, I was cringing under the seat when it came to the section titled, 'Confrontation'. Nine minutes in which to comment on confrontation in the world, and most of the time was given up to a song intercut with a general montage, and commentary, but two long minutes were devoted to Fred Reid balancing a sickening speech by David Oldfield (of One Nation infamy, in case you've somehow managed to erase him from your mental list of villains). Mr Oldfield asked with all the assurance of the unquestionably loopy what stone age people can offer the 'rest of us' today.I would have liked to hear from more women, but those that were there were fascinating." }, { "from": "gpt", "value": "Deze internationale gezamenlijke inspanning tussen musici, kunstenaars, artiesten, schrijvers en filosofen, met de titel '1 Reusachtige Sprong', is onderverdeeld in fragmenten die je vervolgens wegblazen met de kracht van muziek en woorden: 'Wij willen door middel van de diverse fragmenten van muziek, gesproken woorden en beeldspraak laten zien dat ondanks onze oppervlakkige verschillen, de dingen die ons verdelen veruit in de minderheid zijn bij de mensheid die ons verenigt. 'Western-componisten zijn onder meer Tim Robbins, Neneh Cherry, Brian Eno, Dennis Hopper, Kurt Vonnegut, Michael Stipe en Robbie Williams.Als iemand met een grote liefde voor Australië, kromp ik ineen onder de stoel toen het stuk getiteld 'Confrontatie' aan de beurt was. Negen minuten om commentaar te geven op de confrontatie in de wereld, en de meeste tijd ging op aan een lied dat werd afgewisseld met een algemene montage en commentaar, maar twee lange minuten waren gewijd aan Fred Reid, die een misselijkmakende toespraak hield van David Oldfield (over de beruchtheid van One Nation, voor het geval je hem op de een of andere manier uit je mentale lijst van schurken hebt weten te wissen). Meneer Oldfield vroeg met alle zelfverzekerdheid van de onbetwistbaar mafkees wat het Stenen Tijdperk de'rest van ons' vandaag de dag te bieden heeft.Ik had graag meer vrouwen gehoord, maar de vrouwen die er waren waren fascinerend." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from Dutch to English: 1 Giant Leap werd in 2003 genomineerd voor twee Academy Awards en had die eigenlijk moeten winnen." }, { "from": "gpt", "value": "1 Giant Leap was nominated for two Academy Awards in 2003 and should have won." } ]
[ { "from": "human", "value": "Could you convert this from Dutch to English for me: Dit werk van zuivere kunst, met zijn klanken, visuele schoonheid, mondiale hart en de herkenning van geest en ziel, is zo ontzagwekkend dat het je de adem beneemt. De muziek is universeel en zo afgestemd op de levensgeest dat je je niet kunt inhouden om ontroerd te raken en je in beweging te zetten naar de boodschap ervan. Het is mogelijk dat het enige wat ik negatief zou kunnen zeggen is dat er veel andere culturen in hadden kunnen voorkomen en dat het twee tot drie uur langer had kunnen duren." }, { "from": "gpt", "value": "This work of pure art, in its' sounds, visual beauty, global heart, and the recognition of spirit and soul is just so awesome that it just takes your breath away. The music is universal and so in tune with the life's' spirit that you cannot help but to be moved and move to its' message. It is possible that the only thing I could say to the negative is that it could have included many other cultures and been another 2-3 hours longer." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from English to Dutch: 1st watched 04/10/2007 - 7 out of 10(Dir-Jamie Catto & Duncan Bridgeman): Thought-provoking musical montage covering almost every important subject in life disguised as a full-length music video from artists around the world. This movie is packed with ideas but doesn't expect you to buy into any of them it just presents them. This is the modern way and this movie has a very modern all-world perspective on life that is refreshing." }, { "from": "gpt", "value": "1ste keek 04/10/2007 7 van de 10 (Dir-Jamie Catto & Duncan Bridgeman): gedurfde muzikale montage over bijna elk belangrijk onderwerp in het leven vermomd als een volledige muziekvideo van kunstenaars over de hele wereld. Deze film zit vol ideeën, maar verwacht niet van je dat je erin trapt, het biedt ze alleen maar aan. Dit is de moderne manier en deze film heeft een heel modern wereldbeeld over het leven dat verfrissend is." } ]
[ { "from": "human", "value": "I need this Dutch sentence translated to English, please: 1 GYINT LEAP speelt deze video-regisseur: Jamie Catto, regisseur: Duncan BridgemanHet komt steeds minder vaak voor dat je een project tegenkomt dat echt niet aan de beschrijving voldoet, waar geen hokje voor nodig is.De leden van 1 Giant Leap hebben, terwijl ze de geavanceerde technologie van de 21ste eeuw naar het uiterste dreven en gebruikmaakten van hun eigen scherpe intelligentie en perfecte muzikale inbreng, dat ook gedaan met een lijst van collaborateurs, variërend van Michael Stipe tot Kurt Vonnegut, van Asha Bhosle tot Dennis Hopper, dat is precies wat ze hebben gedaan.Andere deelnemers zijn onder meer Stewart Copeland, Brian Eno, Baaba Maal, Tom Robbins, Maxi Jazz from Faithless, Neneh Cherry, The Mahotella Queens, Speech from Arrested Development, Andy Summers, Eddi Reader en Linton Kwezi Johnson. 1." }, { "from": "gpt", "value": "1 GIANT LEAP play this video Director: Jamie Catto Director: Duncan BridgemanIt is increasingly rare to come across a project that genuinely defies description, where no pigeonhole will do.The members of 1 Giant Leap, while pushing the cutting-edge technology of the 21st century to its limit and utilizing their own fierce intelligence and consummate musicality plus a list of collaborators ranging from Michael Stipe to Kurt Vonnegut, Asha Bhosle to Dennis Hopper, have done just that.Others taking part include Stewart Copeland, Brian Eno, Baaba Maal, Tom Robbins, Maxi Jazz from Faithless, Neneh Cherry, The Mahotella Queens, Speech from Arrested Development, Andy Summers, Eddi Reader and Linton Kwezi Johnson.1 Giant Leap are Jamie Catto and Duncan Bridgeman, who first met at a mutual friend's flat in Brighton and found that they shared a deep love for two universally influential albums: David Byrne and Brian Eno's My Life in the Bush of Ghosts and Peter Gabriel's Passion, the soundtrack to Martin Scorsese's The Last Temptation of Christ. They talked about music, technology, travel, the universe and their mutual dream of travelling the world, recording and filming as many of their heroes from the areas of music, art, science, literature and philosophy as they could find, seeking out the unity in the diversity." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this English text into Dutch: I had the good fortune of a teacher lending me this in high school. It may be the best documentary ever. Two British film makers traveled to 25 countries recording pieces of music and then fusing them together via laptop, and the results are a stunning fusion of world musics and editing. If that weren't enough there's interviews with artists, scientists, religious scholars, mystics, authors (Kurt Vonnegut and Tom Robbins, actors, activists, prostitutes, people on the street divided into twelve chapters \"Time, Confrontation, Sex, Masks, God, Faith, Blasphemy, Unity, Death, Money, Inspiration, and Happiness.\"" }, { "from": "gpt", "value": "Ik had het geluk dat een leraar me dit op de middelbare school uitleende. Het is misschien wel de beste documentaire aller tijden. Twee Britse filmmakers reisden naar 25 landen om muziekfragmenten op te nemen en die via de laptop met elkaar te laten versmelten, en het resultaat is een verbijsterende versmelting van wereldmuziek en montage. En alsof dat nog niet genoeg is, zijn er interviews met kunstenaars, wetenschappers, religieuze geleerden, mystici, schrijvers (Kurt Vonnegut en Tom Robbins, acteurs, activisten, prostituees, mensen op straat, verdeeld in twaalf hoofdstukken: 'Tijd, Confrontatie, Seks, Maskers, God, Geloof, Blasfemie, Eenheid, Dood, Geld, Inspiratie en Geluk.')" } ]
[ { "from": "human", "value": "I need this Dutch sentence translated to English, please: Wauw... ik weet niet of ik van Sadako moet houden of bang voor haar moet zijn. 'Ring 0' maakt de trilogie af en maakt er een epos van. We graven in het gecompliceerde en angstaanjagende (en toch zeer tragische) personage dat Sadako Yamamura is." }, { "from": "gpt", "value": "Wow... I don't know whether to love Sadako or fear her. \"Ring 0\" completes the trilogy and makes it into an epic." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from English to Dutch: After the disappointment of a still decent \"Ring 2\", \"Ring 0 : Birthday\" is a return to form." }, { "from": "gpt", "value": "Na de teleurstelling van een nog steeds redelijk 'Ring 2' en 'Ring 0: verjaardag' is 'Ring 0: verjaardag' een terugkeer naar het normale leven." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from English to Dutch: Combining elements of drama and horror, Ring 0 is a very worthy installation of the indie horror franchise. This film really starts, though, as a drama, telling us the story of Sadako in a very linear fashion (which, deliciously, has become the more difficult and confusing path to take, since we already know the end of the story). We see Sadako as a human (!)" }, { "from": "gpt", "value": "Door elementen van drama en horror te combineren, is _Ralph O_ een zeer waardige installatie van de onafhankelijke horror-franchise. Maar deze film begint eigenlijk als een drama, en vertelt ons het verhaal van Sadako op een zeer lineaire manier (die, heerlijk, het moeilijker en verwarrender pad is geworden om te volgen, aangezien we het einde van het verhaal al kennen). We zien Sadako als een mens (!)" } ]
[ { "from": "human", "value": "Could you convert this from English to Dutch for me: A great prequel to the Ringu series. In this film we see the human side of Sadako before her death & the cruel attitude of others towards her. By the end of the film you feel sorry for Sadako & not her victims." }, { "from": "gpt", "value": "Een groot voorspel op de Ringu-serie. In deze film zien we de menselijke kant van Sadako voor haar dood & de wrede houding van anderen ten opzichte van haar. Aan het eind van de film heb je medelijden met Sadako & niet met haar slachtoffers." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from Dutch to English: Ring0 is meeslepend en mooi. Het is zonder meer de meest dramatische en hartstochtelijke van de ringfilms. Saadako is vertegenwoordigd als iemand met een duistere kant." }, { "from": "gpt", "value": "Ring0 is haunting and beautiful. It's definatly the most seriously dramatic and passionate of the ring films. Saadako is represented as a person here with a dark side." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from Dutch to English: Ik snap niet waarom mensen niet van deze film hebben genoten, ik vond het een van de beste films die ik ooit heb gezien." }, { "from": "gpt", "value": "I can't work out why people didn't enjoy this movie, i thought it was one of the best movies i have ever seen." } ]
[ { "from": "human", "value": "Could you convert this from Dutch to English for me: Het vermogen van Ring en Ring 2 om het publiek de stuipen op het lijf te jagen, berustte sterk op het feit dat de tv waarop je naar hen keek een mogelijk portaal was voor de video-vloek en zelfs Sadako zelf. Niet dat iemand werkelijk zou geloven dat Sadako uit je tv zou komen, maar het moet onbewust een effect hebben. In Ring 0 - Verjaardag zijn geen vervloekte video's en geen televisies. In plaats daarvan voert '0' ons terug naar dertig jaar voor de oorspronkelijke Ring, naar de tijd dat Sadako een leerlinge was van een theatergezelschap." }, { "from": "gpt", "value": "Ring and Ring 2's ability to terrify an audience relied strongly on the fact that the TV you were watching them on was a possible portal for the video-curse and even Sadako herself. Not that anyone would really believe Sadako would come out of your TV, but subconsciously it must have an effect. In Ring 0 - Birthday, there are no cursed videos and no televisions. Instead, '0' takes us back 30 years before the original Ring, to where Sadako is an apprentice for a theatre company." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from Dutch to English: MENSELIJKE SPOILERS! !Als je van echte sfeer in films houdt, dat sluipende gevoel van angst dat je meestal alleen maar krijgt als je oog in oog staat met je eigen fobie, kijk dan goed en bereid je voor: de laatste 15 minuten zijn misschien wel de meest hartverscheurend huiveringwekkende 15 minuten die je ooit zult meemaken.Maar het is alleen maar een waarschuwing; de film gaat heel langzaam, nog langzamer dan Ringu, een klacht die veel mensen schijnen te hebben bij dit soort films, en de eerste keer dat ik ernaar keek, wist ik niet zeker of het ergens toe leidde." }, { "from": "gpt", "value": "POSSIBLE SPOILERS! !If you enjoy true atmosphere in films, that creeping feeling of dread usually reserved for coming face to face with your own personal phobia, then watch this and prepare yourself- the final 15 minutes may well be the most heart-stoppingly chilling 15 minutes you will ever witness.Just a warning though; it is slow paced, even more so than Ringu, a complaint many people seem to have with these movies, and the first time i watched it i wasn't sure if it was leading anywhere." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this English text into Dutch: Shortly after an oddly quiet young woman, Sadako Yamamura (Yukie Nakama), joins a drama troupe, strange events, including deaths with suspicious circumstances, start occurring. Is Sadako somehow connected to these events? And what does it have to do with a reporter investigating a years-old tragedy at a psychic demonstration? Series Note: There are many different films, television series, books, comic books, etc." }, { "from": "gpt", "value": "Kort nadat een vreemd stille jonge vrouw, Sadako Yamamura (Yukie Nakama), zich bij een toneelgezelschap aansluit, beginnen vreemde gebeurtenissen, waaronder sterfgevallen onder verdachte omstandigheden, plaats te vinden. Houdt Sadako op de een of andere manier verband met deze gebeurtenissen? En wat heeft het te maken met een verslaggever die onderzoek doet naar een tragedie van jaren geleden tijdens een paranormale demonstratie?Tekst: Er zijn veel verschillende films, televisieseries, boeken, stripboeken enz. gebaseerd op het 'Ring-universum', en het is erg ingewikkeld om ze uit te zoeken." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this Dutch text into English: De oorspronkelijke 'Ringu' (1998) is een waarlijk griezelige, moderne Japanse horrorklassieker; het vervolg, 'Ringu 2' (1999), is een soort anticlimax die soms verwarrend is, maar desalniettemin best leuk. En in 'Ringu 0' (2000), de voorloper van het origineel, krijgen we het gezicht te zien van Sadako Yamamura, die tot dan toe grotendeels schuilging achter lang, vlassig haar, en zoals gespeeld door de actrice Yukie Nakama is het inderdaad een heel mooi gezicht. We krijgen ook een deel van Sadako's achtergrondverhaal te zien en horen wat ze was tot dertig jaar voordat ze begon te moorden via videobanden. We zien haar als een vrouw van rond de twintig, een aankomend actrice in een toneelgezelschap, en alles lijkt goed met haar te gaan, tot haar bovennatuurlijke krachten zich beginnen te manifesteren en haar mede-acteurs sneller beginnen af te takelen dan slachtoffers van de tsutsugamushi-ziekte." }, { "from": "gpt", "value": "The original \"Ringu\" (1998) is a truly creepy, modern-day Japanese horror classic; its sequel, \"Ringu 2\" (1999), is a sometimes confusing anticlimax of sorts, but still quite fun, nevertheless. And in \"Ringu 0\" (2000), the prequel to the original, we get to see the face of Sadako Yamamura, heretofore mostly hidden behind long, stringy hair, and, as played by actress Yukie Nakama, it is quite a lovely face indeed. We also get to discover some of Sadako's back story, and learn what she was up to 30 years before she began slaying via videotape. We see her as a woman of around 20, an aspiring actress in a dramatic troupe, and all seems to go well with her, until her otherworldly powers begin to manifest themselves, and her fellow thespians start to drop faster than victims of tsutsugamushi disease." } ]
[ { "from": "human", "value": "I need this Dutch sentence translated to English, please: Ringu 0 vult een paar lege plekken in de Ringu-serie in, bijvoorbeeld, om te beginnen, waarom ze werd gemeden en hoe ze in de put terecht is gekomen. De jonge Sadako maakt deel uit van een theatergezelschap, en een verslaggever weet wie ze is, maar de rest van de cast weet het niet, nog niet tenminste. Er zijn glimpen van Sadako's vreemde krachten, die ze niet onder controle lijkt te kunnen houden als ze wordt bedreigd. Er zijn hier en daar fragmenten over haar moeder en haar vader, en haar jeugd, en het leidt allemaal uiteindelijk naar de Sadako die we allemaal kennen en liefhebben, die in de put." }, { "from": "gpt", "value": "Ringu 0 fills in a few of the blanks in the Ringu series, like, for starters, why she was shunned and how she came to be in the well. Young Sadako is part of a theater troupe, and a reporter knows who she is but the rest of the cast doesn't, at least, not yet. There are glimpses of Sadako's strange powers, which she can't seem to control when she's threatened. There are snippets here and there about her mother and her father, and her childhood, and it all eventually leads up to the Sadako that we all know and love, the one in the well." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from Dutch to English: Dit is een inleiding die echt werkt en dingen uitlegt in plaats van nog meer vragen te stellen. Je kunt zeggen dat het mysterie van Sadako beter onaangeroerd kan blijven, maar het feit blijft: dit is een goede film.De hoofdrol (Yukie Nakama als een verlegen Sadako) is heel goed, ook al is het duidelijk dat ze een Japanse versie van Carrie White is: verkeerd begrepen, eng en met cadeautjes die ze nooit wilde hebben. Dat is het enige echte probleem met deze film; de oorspronkelijke ringfilm was niet meer dan dat: origineel." }, { "from": "gpt", "value": "This is a prequel which actually works and explains things rather than giving even more questions. You can argue weather the mystery of Sadako is better left untouched, but the fact still remains; this is a good movie.The lead (Yukie Nakama as a shy Sadako) is very good, even though it's obvious she's a Japanese version of Carrie White; misunderstood, creepy and with gifts she never wanted. That's the only real problem with this movie; the original ring movie was just that; original." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this English text into Dutch: Since this movie is an adaptation of Mr. Koji Suzuki's Lemonheart which is among the 3 stories contained in Ringu 0: Baasudei that was released in 1999, it's sufficient say that the director did pretty well with altering some of its contents to suit the interpretation of the previous movies (Ringu and Ringu 2) which was also unparalleled. I don't think the storyline was confusing at all since it mostly concentrated on Sadako's life (Derived from Lemonheart) and doesn't really focus on the curse of the video tape." }, { "from": "gpt", "value": "Aangezien deze film een bewerking is van Lemonheart van Koji Suzuki, een van de 3 verhalen in Ringu 0: Baasudei die in 1999 werden uitgebracht, kan worden gezegd dat de regisseur het vrij goed heeft gedaan door een deel van de inhoud aan te passen aan de interpretatie van de vorige films (Ringu en Ringu 2) die ook ongeëvenaard waren. Ik denk niet dat de verhaallijn verwarrend was, omdat die zich voornamelijk concentreert op Sadako's leven (Gewend aan Lemonheart) en zich niet echt concentreert op de vloek van de videoband." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this English text into Dutch: Ring 0 is the Japanese prequel to the Ring Mythos.Where Sadako Yamamura is early in her college experience, and dealing with the typical issues of trying to succeed in her love for theater, and her romantic life. She is cursed, and is generally unaware when this seemingly multiple personality takes over her being, in this Shakespearean tragedy of a film that leaves one wishing it could have ended differently.Truly a masterpiece which inspired me to submit a sort of comical comic strip parody to a Ring 0 art contest last year, where I won third place, which was pretty exciting. You can see the finished comic on the website's media page.Everything about this movie is well made. From the directing, to the mood, to the mystery, to the acting, that draws you in and makes you feel for the characters, and hope for a resolution.Yukie deserves high accolades for this movie, and even though she never won an award for it, she won one from me." }, { "from": "gpt", "value": "Ring 0 is de Japanse voorloper van de Ring Mythos.Waar Sadako Yamamura zich in haar studententijd bevindt en te maken heeft met de typische problemen van een poging te slagen in haar liefde voor het theater en haar romantische leven. Ze is vervloekt en is zich daar over het algemeen niet van bewust als deze schijnbaar meervoudige persoonlijkheid haar wezen overneemt in deze Shakespeare-tragedie van een film waarvan je zou willen dat hij anders had kunnen aflopen.Een meesterwerk dat me ertoe aanzette een soort komische stripcompositie in te zenden voor een kunstwedstrijd op Ring 0 vorig jaar, waarbij ik de derde plaats behaalde, wat behoorlijk opwindend was. Je kunt de voltooide strip op de mediapagina van de website zien.Alles aan deze film is goed gemaakt. Van de regie, naar de sfeer, naar het mysterie, naar het acteerwerk, dat trekt je naar binnen en maakt dat je meevoelt met de personages en hoopt op een oplossing.Yukie verdient een groot compliment voor deze film, en hoewel ze er nooit een prijs voor heeft gekregen, heeft ze er wel een van mij gekregen." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from English to Dutch: In Jôji Iida's \"Rasen\", Sadako explained that the reason behind her curse towards unfortunates was for others to experience pure fear, the same kind of fear she went through all alone at the bottom of a darkened well. In Norio Tsuruta's \"Bâsudei\", the \"Sadako\" series continues, except this time we follow a young woman, named Sadako(Yukie Nakama), haunted by a ghoulish alter ego with considerable power. Sadako is an apprentice for a theatrical troupe preparing in rehearsals for a play, alienated by the actors and crew who feel intimidated and uneasy around her." }, { "from": "gpt", "value": "In Jdesji Iida's 'Rasen' legde Sadako uit dat de reden achter haar vervloeking van ongelukkigen was dat anderen pure angst ervoeren, dezelfde soort angst waar zij helemaal alleen doorheen ging op de bodem van een donkere put.In Norio Tsuruta's 'Boogsudei' gaat de 'Sadako'-serie verder, alleen volgen we deze keer een jonge vrouw die Sadako heet (Yukie Nakama), die wordt achtervolgd door een demonisch alter ego met aanzienlijke macht. Sadako is een leerlinge van een toneelgezelschap dat zich voorbereidt op de repetities voor een toneelstuk, van haar vervreemd door de acteurs en de crew, die zich geïntimideerd en ongemakkelijk voelen bij haar in de buurt. Een geluidstechnicus, Hiroshi Tonderyama (Seiichi Tanabe), lijkt de enige te zijn die haar zonder tegenspraak accepteert en haar zelfs aanmoedigt als ze eenmaal de hoofdrol krijgt nadat de actrice onder verdachte en zeer ongebruikelijke omstandigheden is gestorven." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from English to Dutch: This is a quite good and interesting prequel to the Japanese Ringu series. It perhaps its not necessarily good as a part of the Ringu series but as a stand alone movie it simply is a really great one.This movie focuses on how Sadako becomes the murdering spirit. It sounds like a bad idea to give the 'monster' a face and a backdrop story and yes, this is perhaps also why \"Ringu 0: Bâsudei\" is perhaps not that great as a part of the Ringu series. This movie is also less horror like and orientated as any other movie out of the series and it focuses more on the dramatic aspects of the Sadako character." }, { "from": "gpt", "value": "Dit is een heel goede en interessante voorloper van de Japanse Ringu-serie. Het is misschien niet noodzakelijkerwijs een goede film als onderdeel van de Ringu-serie, maar als op zichzelf staande film is hij gewoon echt geweldig.Deze film concentreert zich op hoe Sadako de moordende geest wordt. Het klinkt als een slecht idee om het'monster' een gezicht en een achtergrondverhaal te geven en ja, dat is misschien ook de reden waarom 'Ringu 0: B-mesudei' misschien niet zo geweldig is als onderdeel van de Ringu-serie. Deze film is ook minder angstaanjagend en meer georiënteerd dan elke andere film uit de serie en hij concentreert zich meer op de dramatische aspecten van het personage Sadako." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from English to Dutch: I liked Ringu 0 better than Rasen, it explained more about Sadako's history. Which you don't see too much of in any other \"Ring\" movies. It helped you build a person to person relationship with the character, rather then seeing her as a 'mean' abused child it portrays her as just an abused child. You sort of take pity on her through this movie, rather then thinking she's an evil spirit trying to raise hell." }, { "from": "gpt", "value": "Ik vond Ringu leuker dan Rasen, het verklaarde meer over Sadako's geschiedenis. Waar je in geen enkele andere 'Ring'-film veel van ziet. Het hielp je een persoon op te bouwen tot een persoonsrelatie met het personage, in plaats van haar te zien als een 'gemeen' misbruikt kind. Het portretteerde haar gewoon als een misbruikt kind." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from English to Dutch: The film fleshes out the back story of the Ring trilogies' demon / troubled soul, Sadako, (played by Yukie Nakama), following her attempts to join an acting troupe and at the same time cope with her troubled psyche and the events of her mysterious past that still engulf her.The film itself has a fundamentally creepy atmosphere throughout but as with many prequels never really equals the original story, in this case never really delivering the same level of suspense, (although it does come close a couple of times), and failing to shock in the way the original did with Sadako being a silent Reagan, (The Exorcist), type character staring at you hatefully through a horrifically blood shot eye, peering through a nest of slimy, sinister, long black hair.The prequel enriches Sadako's character with a somewhat moving back-story, showing her coming of age, discovering acting, which she also finds therapeutic and finding true love in the arms of Hiroshi Tôyama, (Seiichi Tanabe). This sees a lot of the scenes shot inside a theatre, which provides a suitably eerie backdrop for Sadako's doomed quest to lead a normal life and battle the demons of her past that lurk ever closer.With regards to filling in the blanks left open in Ring and Ring 2, this film does very little, for we are already aware that Sadako was pushed to the bottom of the well by her step father, and only hints at the source of the true evil lurking inside her, without giving a clue of its origin or past. This could, arguably, be a good thing as it still leaves a veil of mystery over the first two films.The actors do a reasonably good job throughout, with a special hats off to Seiichi Tanabe who conveyed the confused yet blindly in love hero Tôyama. Nakama brought a certain level of pity to the role of Sadako, a girl seemingly running away from the evil that surrounds and trying to do the right thing.In conclusion Ring O does add depth to the trilogy and deepens rather then clarifies the mystery and in the same way to the recently released Starwars prequels, infuses the film's near one dimensional monster with a sense of depth, which serves to draw pity from it's audience. Over all not a bad prequel, which still leaves most of the questions unanswered, but whether you see that as a good or bad thing is up to you..." }, { "from": "gpt", "value": "De film geeft een goed beeld van het achtergrondverhaal van de drie romans van de _Ring_ (met in de hoofdrol Sadako, gespeeld door Yukie Nakama), na haar pogingen om bij een toneelgezelschap te komen en tegelijkertijd om te gaan met haar gekwelde psyche en de gebeurtenissen uit haar mysterieuze verleden die haar nog steeds overspoelen. De film zelf heeft in wezen een griezelige sfeer, maar zoals met veel inleidende films het geval is, wordt het oorspronkelijke verhaal in dit geval nooit echt even spannend (hoewel het er een paar keer dichtbij komt), en het slaagt er niet in je te choqueren zoals in het origineel, toen Sadako een zwijgzame Reagan was (de exorcist), een type personage dat je vol haat aankijkt door een afschuwelijk bloeddoorlopen oog, turend door een nest van slijmerig, sinister, lang zwart haar.De inleidende film verrijkt Sadako's personage met een enigszins ontroerende achtergrondverhaallijn, die toont hoe ze volwassen wordt, het acteren ontdekt, wat ze ook therapeutisch vindt, en de ware liefde vindt in de armen van Hiroshi Tonderyama (Seiichi Tanabe). Dit zijn veel scènes die in een theater worden opgenomen, wat een passend griezelig decor vormt voor Sadako's gedoemde queeste om een normaal leven te leiden en te strijden tegen de demonen uit haar verleden die steeds dichterbij op de loer liggen.Wat het invullen van de lege plekken in Ring en Ring 2 betreft, doet deze film erg weinig, want we weten al dat Sadako door haar stiefvader naar de bodem van de put is geduwd en dat ze alleen hints geeft over de bron van het ware kwaad dat binnen in haar op de loer ligt, zonder een aanwijzing te geven over de oorsprong of het verleden ervan. Dit zou, aantoonbaar, een goede zaak kunnen zijn, aangezien het nog steeds een sluier van mysterie over de eerste twee films laat hangen. De acteurs doen gedurende de hele film redelijk goed werk, met een speciale pluim voor Seiichi Tanabe, die de verwarde maar blindelings verliefde held Tgeyama vertolkte." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from Dutch to English: Hoewel het soms een beetje verwarrend is, is deze film precies wat ik verwachtte van een prequel op Ringu. De enige reden waarom deze film niet mijn favoriet is van de serie, is omdat hij niet zou kunnen bestaan zonder de andere. Ringu 1 en 2 zijn meer dan een vereiste; je moet ze zien om duidelijk te kunnen genieten van deze film! Natuurlijk hou ik van Aziatische horror, van Audition tot The Eye tot Chinese Ghost Story! Wat ik bedoel is: als je niet houdt van Aziatische horrorfilms die niet beginnen met Ringu 0, dan verdwaal je misschien en wil je het nooit meer meemaken." }, { "from": "gpt", "value": "Though a little bit confusing at times, this movie is everything I expected from a Ringu prequel. The only reason that doesn't make this one my favorite of the series is because it couldn't exist without the others. Ringu 1 and 2 are more than a prerequisite; you have to see them to plainly enjoy this one! Of course, I love Asian horror, from Audition to The Eye to Chinese Ghost Story! What I mean is: if you're not into Asian horror films don't start with Ringu 0, you might get lost and never want to experience it again." } ]
[ { "from": "human", "value": "I need this English sentence translated to Dutch, please: I really liked this movie!!" }, { "from": "gpt", "value": "Ik vond deze film echt goed!!" } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from English to Dutch: Not overwhelmingly bad yet nothing all too great about this one either.Long, dull, mundane prequel offering precious few scares. Looks like an average TV movie. There's some atmosphere oozing from it but not that much overall, has a strong amateurish feel to it as well." }, { "from": "gpt", "value": "Niet overweldigend slecht, maar ook niet al te geweldig.Een lang, saai, alledaags voorspel dat maar heel weinig angst aanjaagt. Ziet eruit als een gemiddelde tv-film. Er hangt een zekere sfeer van af, maar over het geheel genomen niet zoveel, en het heeft ook een sterke, amateuristische sfeer." } ]
[ { "from": "human", "value": "Could you convert this from Dutch to English for me: Ik heb de commentaren van anderen nog niet gelezen die deze mening onbevooroordeeld laten.Ik geloof dat _Ring 0_ een fenomenale film was en een briljante voorloper van de eerste twee films _Ringu_ en _Ringu_ 2." }, { "from": "gpt", "value": "I haven't read other people's comments yet which will leave this opinion unbiased.I believe RING 0 was a phenomenal film and a brilliant prequel to the first two films RINGU and RINGU 2." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this Dutch text into English: Inclusief SPOILERS Nou, eindelijk komen we erachter wie Sadako werkelijk is. Ik had medelijden met Sadako na het zien van deze film, het was echt verbazingwekkend om te ontdekken wat er werkelijk met haar gebeurd is en wat haar ertoe heeft gebracht te worden wat ze werd." }, { "from": "gpt", "value": "includes SPOILERSWell we finally we get to learn who Sadako really is. I felt sorry for Sadako after watching this film, it was really amazing to find out what really happened to her and what led her to become what she became." } ]
[ { "from": "human", "value": "I need this English sentence translated to Dutch, please: If you liked 'Ringu' and 'Carrie', you're gonna love this. I just saw it and I think I like it even better than Ringu (but it would be close). It's moodier and sadder than Ringu, but that 'bone cracking' sequence near the end crawled so deep under my skin that it makes me shiver just thinking about it! Great acting (the lead actress is as great as she is cute), great music, great direction." }, { "from": "gpt", "value": "Als je van 'Ringu' en 'Carrie' hebt gehouden, zul je dit geweldig vinden. Ik heb het net gezien en ik geloof dat ik het nog leuker vind dan 'Ringu' (maar het komt in de buurt). Het is somberder en triester dan 'Ringu', maar die 'botten krakende' scène aan het eind kroop zo diep onder mijn huid dat ik al huiver als ik eraan denk! Geweldig acteerwerk (de hoofdrol is even geweldig als ze schattig is), geweldige muziek, geweldige regie." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from English to Dutch: Considering this more of a drama than a horror movie it's quite a nice ending (or beginning) of this trilogy." }, { "from": "gpt", "value": "Als je dit meer als een drama dan als een griezelfilm beschouwt, is het best een aardig einde (of begin) van deze trilogie." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this English text into Dutch: It took me a long while to rent out this film due to the fact that I suspected it to be a \"in it for the money\" release. Basically, the film studios knew they had a good license here and wanted to milk it for all its worth, regardless of quality. A good example of this kind of capitalistic thinking would be the Highlander or Robocop movies. But, when after reading the credits in back of the case I realized it had been written by the same author of the first film (Ringu)." }, { "from": "gpt", "value": "Het duurde een hele tijd voor ik deze film kon verhuren, omdat ik vermoedde dat het een 'in de aanbieding'-uitgave was. In feite wisten de filmstudio's dat ze hier een goede licentie hadden en wilden ze hem uitmelken, ongeacht de kwaliteit. Een goed voorbeeld van dit soort kapitalistische gedachten zouden de Highlander- of Robocop-films zijn. Maar toen ik de credits achter in de map had gelezen, besefte ik dat hij geschreven was door dezelfde auteur van de eerste film (Ringu)." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from Dutch to English: Goed, goed, na de eerste 2 Ringu's waar ik zoooo van genoot vanwege de enge scenario's, brengt Ringu 0 ons een heel andere inleiding met dit erbij, als je verwacht net zoveel enge scènes te zien als in Ringu 1 en 2, dan hoop ik dat je dit eerst zult lezen zodat je in elk geval weet dat het niet zo is, het verklaart alles wat je moest weten, met een einde dat je al kende maar hehe het is een inleiding dus wat anders had het kunnen zijn. Hoe dan ook, de film is anders maar goed met geweldig acteerwerk van Yukie Nakama die op een perfecte manier sakoma speelt, ik bedoel de manier waarop ze zich beweegt is als ring 1 en 2, merci daarvoor, ze heeft waarschijnlijk getraind om de hele tijd zo te lopen:) Het enige kleine dingetje dat een beetje afschrikwekkend is in deze film is dat we misschien graag wat meer op verschillende plaatsen zouden zijn geweest, het grootste deel van de film speelt zich op 1 en 2 verschillende plaatsen af en het begint er meer uit te zien als een theater dan echt als een film, het wordt weer heel goed als ze daar eenmaal weg zijn, maar tot dan toe had de film een paar saaie stukken, verder een geweldige film als je niet van sakoma houdt." }, { "from": "gpt", "value": "Well well after the 2 first Ringu's that i enjoyed soooo much because of the scary screenplays, Ringu 0 brings us a very different prequel with this on, if you expect seeing as much scary scenes as in Ringu 1 and 2, then i hope you will read this first so at least you know that it won't, it is explains about all what you needed to know, with a end you already know but hehe it is a prequel so what else could it have been. Anyway the movie is different but good with a great acting of Yukie Nakama that play sakoma a perfect way, i mean the way she moves is like ring 1 and 2, gratz for that, she probably needed to train to walk like that all the time :) Only little thing that is a bit dissapointing in this movie is that we would perhaps would have loved to be in a bit more different places, most of the movie is in 1 very same place and start to look more like a theater then really a movie, it gets very good again once they get out of there, but until then the movie had some boring parts, otherwise great movie if you don't see it the same way as Ringu 1 and 2." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from Dutch to English: Ring O Birthday is een groot voorproefje van de Ring-serie, hoewel de regisseur niet Nakata is het is een goed nadeel ten opzichte van de eerder gemaakte films. De film bevat de oorsprong van het mysterieuze meisje dat Sadako heet. Als je de vorige Ring-films hebt gezien, is dit een bron van alle verwarring en vragen die zijn ingebed in de genoemde films. In tegenstelling tot de Ringu en Ring 2 heeft deze een langzamer tempo, ook al was de film kort hij voelde lang aan door het ijsberen." }, { "from": "gpt", "value": "Ring O Birthday is a great prequel to the Ring series although the director is not Nakata it is a good drawback to the previously made movies. The movie includes the origin of the mysterious girl that is Sadako. If you watched the previous Ring movies this is a source of all the confusion and questions that are embedded in the movies mentioned. Unlike the Ringu and Ring 2 this has a slower pace even though the movie was short it felt long because of the pacing." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from Dutch to English: Als je je slecht voelt, raad ik je aan niet naar deze film te kijken. Hij is schitterend gemaakt, en ik denk dat een ander commentaar het beste is, in die zin dat deze film 'de voorboden van de sterrenoorlogen kleurt met cijfers van schaamte'. Er zit zoveel in, het is gewoon adembenemend. De film is goed gemaakt, het acteerwerk is uitmuntend, en Sadako krijgt er een totaal nieuw licht door, en hij zal je echt dwingen wat meer na te denken over de Ring, en het zijn vervolgfilms." }, { "from": "gpt", "value": "If you are feeling bad, I advise you, DO NOT watch this movie. Wonderfully done, I think the best comment is anothers, in that this movie 'puts the prequels of star wars to color by numbers shame'. There is so much to this, it's just breathtaking. The shooting is done well, the acting is superb, and it puts Sadako in to a TOTALLY new light, and will really force you to think a bit more about Ring and it's sequels." } ]
[ { "from": "human", "value": "Could you convert this from Dutch to English for me: SPOILERS!! SPOILERS!! SPOILERS!!" }, { "from": "gpt", "value": "SPOILERS!! SPOILERS!! SPOILERS!!" } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from English to Dutch: Underrated, gripping thriller was a big box-office failure but it deserves a second chance on home video. Tightly plotted (there's always something happening, but the complications never get too confusing) and smoothly directed, it's a movie that knows how to keep you absorbed, even though its nihilistic ending is slightly cliched." }, { "from": "gpt", "value": "Ondergewaardeerde, spannende thriller was een grote mislukking in de bioscoop, maar verdient een tweede kans op video. Het is een film met een strak plot (er gebeurt altijd wel iets, maar de complicaties worden nooit al te verwarrend) en met een soepele regie, een film die weet hoe hij je in beslag moet nemen, ook al is de nihilistische afloop een beetje cliché." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from Dutch to English: Als je wilt dat je films sympathieke personages hebben, moet je waarschijnlijk niet bij deze film in de buurt komen. Dit is een keiharde en cynische thriller, waarin geen goede mensen voorkomen, alleen een heleboel slechte mensen en een paar die niet zo slecht zijn." }, { "from": "gpt", "value": "If you want your films to have sympathetic characters, you probably shouldn't go near this one. This is a very tough and cynical thriller, one that has no good guys, only a whole lotta bad guys and a couple of not quite as bad guys." } ]
[ { "from": "human", "value": "I need this English sentence translated to Dutch, please: It's not the company you keep but the one you work for at issue here in this taut film about an ex-CIA agent who goes to work for a company that specializes in helping their corporate clients get the upper hand in any and all situations by any means necessary, but especially blackmail, as the central plot revolves around soborning a judge who has severely compromised his integrity by mounting up impressive gambling debts and extra-marital infidelity. Ellen Barkin plays the devious (bad) company recruiter who signs on ex agent Laurence Fishbourne whose 140 IQ proves no match for her physical talents. By bribing the compromised judge (David Ogden Stiers) they will rescue their client Walter Curl (Spalding Grey) from a lawsuit that claims that his company dumped cancer causing pollutants. Though the judge is a gambling philanderer, he's in nobody's pocket, and thus, after taking the bribe, votes his conscience on the case in question, and then opts out after sending his girlfriend (Gia Carides) to the Bahamas with the money." }, { "from": "gpt", "value": "Het gaat niet om het bedrijf waar je werkt, maar om het bedrijf waarvoor je werkt in deze strakke film over een ex-CIA-agent die gaat werken voor een bedrijf dat gespecialiseerd is in het helpen van hun zakelijke cliënten om de overhand te krijgen in alle situaties, op welke manier dan ook, maar vooral in chantage, aangezien de centrale plot draait om het inpikken van een rechter die zijn integriteit ernstig heeft geschaad door indrukwekkende gokschulden op te bouwen en buitenechtelijke ontrouw. Ellen Barkin speelt de sluwe (slechte) wervingsagente die zich inschrijft bij ex-agent Laurence Fishbourne wiens IQ 140 geen partij is voor haar fysieke talenten. Door de gecompromitteerde rechter (David Ogden Stiers) om te kopen, redden ze hun cliënt Walter Curl (Spalding Grey) van een rechtszaak waarin wordt beweerd dat zijn bedrijf kankerverwekkende stoffen heeft geloosd. Hoewel de rechter een gokker en rokkenjager is, heeft niemand hem in zijn zak en dus stemt hij, nadat hij is omgekocht, met zijn geweten over de zaak in kwestie, waarna hij zich terugtrekt nadat hij zijn vriendin (Gia Carides) met het geld naar de Bahama's heeft gestuurd." } ]
[ { "from": "human", "value": "I need this Dutch sentence translated to English, please: Ik heb dit gehuurd omdat het geschreven is door Ross Thomas, en ik ben een enorme fan van zijn boeken." }, { "from": "gpt", "value": "I rented this because it was written by Ross Thomas, and I'm a huge fan of his novels." } ]
[ { "from": "human", "value": "Could you convert this from English to Dutch for me: Ellen Barkin and Laurence Fishburne performed wonderful acting skills, their love scenes were electricity, and the plot kept me on the edge of my seat. Barkin performed her own Basic Instinct with Frank Langella who did his best to burn up the screen, no more vampire roles for him." }, { "from": "gpt", "value": "Ellen Barkin en Laurence Fishburne speelden geweldig goed toneel, hun liefdesscènes waren als elektrische schokken, en de plot hield me op het puntje van mijn stoel. Barkin speelde haar eigen _Basic Instinct_ met Frank Langella, die zijn best deed het scherm te laten opbranden, geen vampierrollen meer voor hem." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from Dutch to English: Eerlijk gezegd is dit zo'n film die je niet mag missen. Hij is onderhoudend, niet slecht, maar wel erg marketinggericht. 'Een stoere film moet geweld, seks en een heleboel situaties hebben waarin de slechterik een goeie vent is.' Is dat waar?" }, { "from": "gpt", "value": "To be honest; this is one of those movies that you can miss. It's entertaining, not bad acting. Highly on the marketing though. \"A tough movie needs to have violence, sex and lots of situations where the bad guy is a good guy?\"" } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from English to Dutch: I won't bore you with the plot. Except to say it's not any more believable than the acting. Most of the cast seemed to be capable of acting but the juvenile script and direction make it a waste of time." }, { "from": "gpt", "value": "Ik zal je niet vervelen met de plot. Behalve dan dat die net zo ongeloofwaardig is als het acteerwerk. De meeste spelers leken wel in staat om te acteren, maar het amateuristische script en de regie maken het tot een tijdverspilling." } ]
[ { "from": "human", "value": "Could you convert this from Dutch to English for me: Ik kijk veel naar horrorfilms en de laatste tijd is er echt geen gebrek aan. Maar dit was een verschrikkelijke film. Het bloed en het geweld waren het enige wat het de moeite waard maakte." }, { "from": "gpt", "value": "I watch a lot of horror movies and lately there really is no shortage of them to see. But this was a horrible movie. The blood and violence being the only thing that made it worth while." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from Dutch to English: Dit is een curiosum. Er was een tijd dat horrorfilms grof, uitbuitend, grappig, akelig waren en momenten hadden die zo slecht waren dat ze goed waren. En borsten." }, { "from": "gpt", "value": "This is a throwback. There was a time when horror films were gritty, exploitive, funny, nasty, and had moments so bad they were good. And boobs." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this English text into Dutch: I've read on IMDb and some other sites that this movie was originally intended to be more of a comedy, but that portions were re-shot and it was edited to be more of a slasher film. I don't know if that's true, but I will say that the best portions of this film are those left over from the \"comedy\" version. Some of the exposition and conversations are quite (intentionally) funny. I especially like the explanation of why the groom's parents, sister, and grandmother all hate the best man." }, { "from": "gpt", "value": "Ik heb op IMDb en op een paar andere sites gelezen dat deze film oorspronkelijk als een komedie was bedoeld, maar dat er gedeelten zijn herschreven en dat hij is bewerkt tot een slasherfilm. Ik weet niet of dat waar is, maar ik moet zeggen dat de beste gedeelten van deze film die uit de 'comedy'-versie zijn. Sommige van de uitleg en de gesprekken zijn heel (opzettelijk) grappig. Vooral de verklaring waarom de ouders, zus en grootmoeder van de bruidegom allemaal een hekel hebben aan de getuige vind ik erg leuk." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from Dutch to English: En dacht je dat de familie van je dierbare vreemd was? Bij Bruiloftsslashers moet je je wel twee keer bedenken voor je 'ja' zegt. Het doet denken aan horrortitels uit het verleden zoals 'Deadly Friend' en 'Friday the 13th'." }, { "from": "gpt", "value": "And you thought your significant other's family was weird? Wedding Slashers will make you think twice about ever saying \"I do.\" It is reminiscent of past horror titles such as 'Deadly Friend' and 'Friday the 13th.'" } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from Dutch to English: 'Tomorrow is Forever' is een typisch voorbeeld van het soort films dat uit het Hollywood van de jaren veertig naar voren kwam." }, { "from": "gpt", "value": "\"Tomorrow is Forever\" is a typical example of the type of films that came out of the Hollywood of the 40s." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this English text into Dutch: Since the first time I saw this wonderful film on late-night TV, maybe 30 years ago, it has been my sentimental favorite. Every time I've seen it since, once a year on average, it's made me weep; not many films ever have this effect on me, even once." }, { "from": "gpt", "value": "Sinds de eerste keer dat ik deze prachtige film op de late avond op de televisie zag, zo'n 30 jaar geleden, is het mijn sentimentele favoriet. Elke keer dat ik hem sindsdien heb gezien, gemiddeld één keer per jaar, heb ik moeten huilen; er zijn niet veel films die zo'n effect op me hebben, zelfs niet één keer." } ]
[ { "from": "human", "value": "I need this Dutch sentence translated to English, please: Tot mijn verbijstering zie ik dat de overgrote meerderheid van de commentatoren deze geweldige film als 'typisch','sentimenteel' en'melodramatisch' omschrijft. Dat wil zeggen dat ze de verschillende filosofische en psychologische aspecten van de film volledig over het hoofd zien. Isolatie. Pacifisme." }, { "from": "gpt", "value": "I am stunned to see the vast majority of commentators describe this great film as \"typical,\" \"sentimental,\" and \"melodramatic.\" That is to completely overlook the various philosophical and psychological aspects of the movie. Isolationism. Pacifism." } ]