id
int64
1
133k
translation
dict
131,023
{ "en": "So the viewer can play it by eliciting quite complex and varied , nuanced musical or sound patterns , but cannot really provoke the audience into any particular kind of response .", "vi": "Thế nên , người xem có thể chơi nó bằng cách tạo ra những mô hình , những âm thanh phức tạp và khác nhau , nhưng lại không thể bắt khán giả đưa ra câu trả lời đúng như ý ta muốn ." }
131,034
{ "en": "This grid is inhabited by a tribe of small figures .", "vi": "Tấm lưới này được làm bởi một tập hợp những bức tượng nhỏ ." }
131,036
{ "en": "Each of these figures can also run backward and forward in the track and hide behind two adjacent tracks .", "vi": "Mỗi bức tượng có thể chạy lui và chạy tới trên đường và nấp sau hai con đường kề nhau ." }
131,049
{ "en": "As the world 's cities undergo explosive growth , inequality is intensifying . Wealthy neighborhoods and impoverished slums grow side by side , the gap between them widening . In this eye-opening talk , architect Teddy Cruz asks us to rethink urban development from the bottom up . Sharing lessons from the slums of Tijuana , Cruz explores the creative intelligence of the city 's residents and offers a fresh perspective on what we can learn from places of scarcity .", "vi": "Khi các thành phố của thế giới trải qua tăng trưởng bùng nổ , bất bình đẳng lại dâng cao . Các khu dân cư giàu có và các khu ổ chuột nghèo nàn tăng trưởng song hành gần nhau , khoảng cách giữa giàu nghèo ngày càng mở rộng . Trong bài nói chuyện ấn tượng này , kiến trúc sư Teddy Cruz đòi hỏi chúng ta suy nghĩ lại về phát triển đô thị từ dưới lên trên , Chia sẻ bài học từ các khu ổ chuột của Tijuanna , Cruz khám phá ra sự thông minh sáng tạo của các cư dân thành phố và đưa ra một viễn cảnh tươi sáng từ những gì chúng ta học được từ những nơi thiếu thốn ." }
131,056
{ "en": "This is the wall , the border wall , that separates San Diego and Tijuana , Latin America and the United States , a physical emblem of exclusionary planning policies that have perpetuated the division of communities , jurisdictions and resources across the world .", "vi": "Đây là bức tường , bức tường biên giới ngăn cách San Diego và Tijuana Châu Mỹ La tinh và nước Mỹ , một biểu tượng thực thể của chính sách loai trừ lẫn nhau , đã làm kéo dài sự phân chia các cộng đồng , khu phực pháp lý và nguồn tài nguyên trên toàn thế giới ." }
131,057
{ "en": "In this border region , we find some of the wealthiest real estate , as I once found in the edges of San Diego , barely 20 minutes away from some of the poorest settlements in Latin America .", "vi": "Trong khu vực biên giới này , chúng tôi tìm thấy những bất động sản giá trị nhất thế giới một số ở rìa San Diego , và chỉ cách đó 20 phút , là những dân cư nghèo nhất châu Mỹ La tinh ." }
131,064
{ "en": "I 'm referring to the recycling of these old post-war bungalows that Mexican contractors bring to the border as American developers are disposing of them in the process of building a more inflated version of suburbia in the last decades .", "vi": "Tôi đang nói đến việc tái sử dụng những ngôi nhà gỗ hậu chiến được những nhà thầu Mexcio mang đến biên giới khi những chủ xây dựng Mỹ loại bỏ chúng để xây những toà nhà cao hơn ở khu ngoại ô trong vài thập niên qua ." }
131,087
{ "en": "Two weeks later , the police stopped them .", "vi": "Hai tuần sau , cảnh sát bắt họ ngừng lại ." }
131,109
{ "en": "Thank you .", "vi": "Xin cảm ơn ." }
131,115
{ "en": "Server : We have pan seared registry error sprinkled with the finest corrupted data , binary brioche , RAM sandwiches , Conficker fitters , and a scripting salad with or without polymorphic dressing , and a grilled coding kabob .", "vi": "Bồi bàn : Chúng tôi có lỗi hệ thống áp chảo rắc thêm dữ liệu hỏng hảo hạng , có bánh mì nhị phân , bánh kẹp RAM Món chay sâu máy tính conficker và rau trộn chữ viết với sốt nhiều kiểu nếu muốn và thịt nướng xiên mã hoá nướng chín ." }
131,120
{ "en": "Server : Coming right up , sir .", "vi": "Bồi bàn : Có ngay , thưa ông ." }
131,126
{ "en": "I don 't know if I said it mentally or out loud , but that was a greatly defining moment in my life .", "vi": "Tôi không biết liệu tôi đã nói trong đầu hay phát ra thành tiếng , nhưng đó là khoảnh khắc quyết định trong đời tôi ." }
131,131
{ "en": "And thus , \" Malicious Dishes \" was born .", "vi": "Và thế là \" Bữa ăn mã độc \" được ra đời ." }
131,139
{ "en": "Pollinator : Deforestsaurus ! I should have known !", "vi": "Kẻ thụ phấn : Phá rừng ! Đáng lẽ mình phải đoán được chứ !" }
131,144
{ "en": "Ideas truly are what make the world go round .", "vi": "Ý tưởng thực sự là cái làm cho thế giới này chuyển động ." }
131,153
{ "en": "Now I didn 't have any business plans at only eight years old .", "vi": "Khi ấy , tôi không có một kế hoạch kinh doanh nào vào năm tám tuổi ." }
131,157
{ "en": "Soon , my items began selling all over the world , and I had customers in Denmark , Italy , Australia , Canada and more .", "vi": "Rất nhanh , các sản phẩm của tôi được bán đi khắp nơi trên thế giới , và tôi có khách hàng ở Đan Mạch , Ý , Úc , Canada và nhiều nơi khác ." }
131,169
{ "en": "I feel I 'm part of the new wave of entrepreneurs that not only seeks to have a successful business , but also a sustainable future .", "vi": "Tôi cảm nhận được mình là một phần của làn sóng mới các nhà doanh nghiệp không chỉ theo đuổi kinh doanh thành công mà còn theo đuổi một tương lai bền vững ." }
131,188
{ "en": "Complex systems have many interacting parts which behave according to simple , individual rules , and this results in emergent properties .", "vi": "Các hệ phức hợp có rất nhiều phần tương tác vốn tuân theo các quy luật riêng rẽ và đơn giản , và điều này tạo ra những \" đặc tính hợp trội \" ." }
131,218
{ "en": "They are very social animals .", "vi": "Chúng là loài động vật có tính xã hội cao ." }
131,268
{ "en": "The only difference between the dominant female , here in red , and the other individuals , is that for her , the height of the obstacle , which is in fact the risk perceived from the road , is just slightly higher , and this tiny difference in the individual 's rule of movement is sufficient to explain what we observe , that the dominant female leads her group to the road and then gives way to the others for them to cross first .", "vi": "Khác biệt duy nhất giữa con cái đầu đàn , ở đây có màu đỏ , và những con khác , là đối với nó , độ cao của chướng ngại vật , thực chất là độ nguy hiểm cảm nhận từ con đường , có chút cao hơn , và chính sự khác biệt nhỏ này trong quy luật di chuyển của cá thể là đủ để giải thích điều mà chúng ta quan sát được , rằng con cái đầu đàn dẫn đoàn của nó tới con đường và sau đó nhường đường cho con khác để chúng băng qua trước ." }
131,272
{ "en": "So again , that 's simplifying complexity .", "vi": "Vậy một lần nữa , đó là đơn giản hoá sự phức hợp ." }
131,292
{ "en": "And the lesson is that it 's often difficult , and sometimes even a bit dangerous , to draw parallels between humans and animals .", "vi": "Và bài học ở đây là thường rất khó và đôi khi thậm chí hơi nguy hiểm khi đưa ra những sự tương quan giữa con người và loài vật ." }
131,306
{ "en": "I mean , we all had those when we were little .", "vi": "Ý tôi là , chúng ta đều có một cái như vậy khi còn bé ." }
131,324
{ "en": "Eventually , Hasbro themselves invited me to their headquarters so they could go and unveil their new Easy-Bake Oven product to me in black , silver and blue .", "vi": "Công ty Hasbro đã mời tôi đến trụ sở cho tôi xem mẫu sản phẩm lò nướng Easy-Bake mới nhất với các màu đen , bạc và lam ." }
131,353
{ "en": "Anybody who has an Internet connection and the will to learn can access these great courses from excellent universities and get a credential at the end of it .", "vi": "Bất cứ ai có kết nối Internet và ý chí học tập đều có thể truy cập các khoá học tuyệt vời từ các trường đại học lớn và nhận giấy chứng nhận khi kết thúc khoá học ." }
131,356
{ "en": "So , here 's a classroom at this little three-letter institute in the Northeast of America , MIT .", "vi": "Đây là một lớp học tại học viện có tên gồm 3 chữ cái ở phía đông bắc Mỹ , MIT ." }
131,361
{ "en": "Education really hasn 't changed in the past 500 years .", "vi": "Giáo dục thực sự không thay đổi suốt 500 năm qua ." }
131,367
{ "en": "And the person you see at the end of the stage is not Madonna .", "vi": "Và người bạn nhìn thấy ở phía cuối sân khấu không phải là Madonna ." }
131,373
{ "en": "It 's like going from ox carts to the airplane .", "vi": "Giống như chuyển từ xe bò sang đi máy bay ." }
131,392
{ "en": "I call it teen-lish .", "vi": "Tôi gọi đó là ngôn ngữ tuổi teen ." }
131,401
{ "en": "She must have thought , you know , some friend of hers was calling her .", "vi": "Tôi nghĩ rằng : Chắc nó nhầm mình với một đứa bạn ." }
131,409
{ "en": "But our kids are really different .", "vi": "Nhưng con cái của chúng ta thì khác ." }
131,412
{ "en": "Let 's not fight it . Let 's embrace it .", "vi": "Hãy tận dụng nó ." }
131,434
{ "en": "One idea is active learning .", "vi": "Ý tưởng thứ nhất là học tập tích cực ." }
131,458
{ "en": "If they get it wrong , they can get instant feedback .", "vi": "Nếu làm sai , họ cũng nhận được ngay kết quả" }
131,465
{ "en": "You know , they would sit down and shoot alien spaceships all day long until they get it .", "vi": "họ sẽ ngồi cả ngày , bắn hạ phi thuyền ngoài hành tinh" }
131,469
{ "en": "And this can also be graded by the computer .", "vi": "Kết quả sẽ được chấm điểm bằng máy tính ." }
131,482
{ "en": "Now this is all not just in the future .", "vi": "Tất cả những điều này không chỉ dành cho tương lai ." }
131,491
{ "en": "We have to move from books to tablets like the Aakash in India or the Raspberry Pi , 20 dollars .", "vi": "từ sách đến máy tính bảng như Aakash ở Ấn Độ hoặc Raspberry Pi , với mức giá chỉ 20 đô ." }
131,532
{ "en": "What happens when the new requirement emerges ?", "vi": "Chuyện gì xảy ra khi yêu cầu mới phát sinh ?" }
131,533
{ "en": "Some years ago , a new requirement appeared on the marketplace : the length of the warranty period .", "vi": "Vài năm trước , một yêu cầu mới đã xuất hiện trên thị trường : Thời hạn bảo hành ." }
131,544
{ "en": "But what occurs for zero impact ? Mr. Repairability , process , scorecard , evaluation , coordination with the 25 other coordinators to have zero impact .", "vi": "Nhưng chuyện gì xảy ra cho tác động số 0 ? Ngài Sửa chữa , quy trình thẻ điểm , đánh giá , hợp tác với 25 đối tác khác để có một tác động số 0 ." }
131,548
{ "en": "The connections , the interactions , the synapses .", "vi": "Các liên kết , tương tác , các liên hợp ," }
131,551
{ "en": "Whenever people cooperate , they use less resources . In everything .", "vi": "Bất cứ khi nào con người ta hợp tác , họ sẽ dùng ít tài nguyên hơn . Trong tất cả mọi thứ ." }
131,583
{ "en": "To deal with complexity , to enhance the nervous system , we have created what we call the smart simplicity approach based on simple rules .", "vi": "Để đối mặt với phức tạp , để nâng cao hệ thống mới , chúng ta đã tạo ra cái gọi là phương pháp đơn giản thông minh dựa trên những nguyên tắc đơn giản ." }
131,592
{ "en": "When there are too many layers people are too far from the action , therefore they need KPIs , metrics , they need poor proxies for reality .", "vi": "Khi có quá nhiều tầng lớp người ta lại càng xa rời hành động do đó họ cần KPI , ma trận , họ cần giấy uỷ thác ." }
131,596
{ "en": "And we end up with the Encyclopedia Britannica of rules .", "vi": "Và kết thúc bằng Bách khoa toàn thư Britannica về các luật lệ" }
131,606
{ "en": "When you remove these buffers , you hold me by the nose , I hold you by the ear .", "vi": "Khi bạn bỏ đi những cái đệm này , anh nắm mũi tôi , tôi nắm tai anh ." }
131,610
{ "en": "You need to reward those who cooperate and blame those who don 't cooperate .", "vi": "Bạn cần thưởng cho những ai hợp tác và phê bình những ai không làm vậy" }
131,626
{ "en": "The real battle is against ourselves , against our bureaucracy , our complicatedness .", "vi": "Trận đánh thực sự chính là chiến đấu chống lại chính mình , chống lại thói quan liêu , chống lại tính phức tạp" }
131,632
{ "en": "My job is to design , build and study robots that communicate with people .", "vi": "Công việc của tôi là thiết kế , chế tạo và nghiên cứu các rô bốt tương tác với con người ." }
131,645
{ "en": "And I learned two surprising lessons -- one of them was that when you want to arouse emotions , it doesn 't matter so much how something looks , it 's all in the motion -- it 's in the timing of how the thing moves .", "vi": "Và tôi đã học được hai điều đáng kinh ngạc -- một là khi bạn muốn khơi dậy cảm xúc , trông nó thế nào không quan trọng , mà tất cả là ở chuyển động - nó nằm trong việc định thời gian cho chuyển động ." }
131,654
{ "en": "Instead , they were all -- how should I put it , they were all kind of robotic .", "vi": "Ngược lại , chúng đều rất -- nói thế nào nhỉ , chúng cứng nhắc như rô bốt ấy ." }
131,662
{ "en": "I 'm not an actor .", "vi": "Tôi không phải là một diễn viên ." }
131,680
{ "en": "When humans and robots interact , it 's much more like a chess game .", "vi": "Khi người và rô bốt tương tác , nó giống một ván cờ ." }
131,688
{ "en": "I actually participated in a play , I hope theres no video of that around still .", "vi": "Tôi thực sự tham gia một vở kịch , hy vọng là không còn đoạn băng nào của vở kịch đó ." }
131,693
{ "en": "It became very popular in the 20th century .", "vi": "Nó đã rất phổ biến trong thế kỷ 20 ." }
131,694
{ "en": "And method acting said , you don 't have to plan every muscle in your body .", "vi": "Theo đó bạn không phải sắp xếp mọi cơ bắp trong cơ thể ." }
131,702
{ "en": "I went back to my office .", "vi": "Tôi quay trở về văn phòng ." }
131,712
{ "en": "And it 's a little bit like what you might see actors do when they try to mirror each other to find the right synchrony between them .", "vi": "Điều này hơi giống các diễn viên sẽ làm khi họ cố gắng bắt chước nhau để tìm ra sự đồng điệu giữa họ ." }
131,720
{ "en": "Let 's call it the adventurous brain .", "vi": "Hãy gọi nó là bộ não ưa mạo hiểm ." }
131,726
{ "en": "And they thought it was more intelligent , more committed , a better member of the team , contributed to the success of the team more .", "vi": "Họ nghĩ nó thông minh hơn , tận tuỵ hơn , tinh thần đồng đội tốt hơn , góp nhiều hơn vào thành công của đội ." }
131,748
{ "en": "So let 's look at a few seconds from this performance .", "vi": "Hãy xem vài giây trong trình diễn này" }
131,764
{ "en": "And also how it changes the way it moves as soon as it starts its own solo .", "vi": "cả cách nó thay đổi cử động ngay khi nó bắt đầu chơi một mình" }
131,770
{ "en": "And we had this rapper come in and do a little jam with the robot .", "vi": "Và có ca sĩ nhạc Rap này tới và chơi nhạc với Rô bốt một lúc ." }
131,782
{ "en": "And I thought , what would happen if your speaker dock didn 't just play the music for you , but it would actually enjoy it too . And so again , here are some animation tests from an early stage . And this is what the final product looked like .", "vi": "Và tôi nghĩ , điều gì sẽ xảy ra nếu cái loa rời này không chỉ phát ra âm nhạc cho bạn còn thật sự thưởng thức âm nhạc nữa . Và lần nữa , đây là một đoạn hoạt hình chạy thử vào giai đoạn khởi đầu và đây là một sản phẩm hoàn thiện" }
131,795
{ "en": "Thank you .", "vi": "Xin cảm ơn ." }
131,816
{ "en": "SS : Oh , yeah . PM : What was that story ?", "vi": "SS : Ồ , dĩ nhiên rồi PM : Vậy câu chuyện là như thế nào ?" }
131,817
{ "en": "SS : Well , it 's an important part of the journey . So I had -- TEDWomen -- the original one was in D.C. -- so I live here , so I had gotten on a plane the day before , and my daughter was three , she was clinging to my leg : \" Mommy , don 't go . \"", "vi": "SS : Vâng , đó là phần quan trọng của cuộc hành trình mang tôi tới đây. ban đầu TEDWomen bắt đầu tại D.C- và tôi đã lên máy bay trước đó một ngày , con gái ba tuổi của tôi ôm lấy chân tôi , nó bảo : \" Mẹ ơi , mẹ đừng đi \"" }
131,821
{ "en": "I said , on the TED stage ? Are you kidding ?", "vi": "Tôi nói , trên sân khấu của TED ư ? Chị đùa chăng ?" }
131,843
{ "en": "And I realized that other women and men could find their voice through it , which is why I went from the talk to the book .", "vi": "Tôi nhận ra rằng những phụ nữ và nam giới khác đều có thể tìm tiếng nói của họ qua đó , đó là lý do tôi đi từ bài nói chuyện tới cuốn sách ." }
131,846
{ "en": "So what did that feel like , and become like in your life ?", "vi": "Vậy chị đã cảm thấy như thế nào , và trở nên như thế nào trong cuộc sống của mình ?" }
131,852
{ "en": "Even within our own country , to Japan , to Korea , to China , to Asia , Europe , they 're so different . Except for one thing : gender .", "vi": "Ngay cả trong nước chúng ta , cho tới Nhật Bản , Hàn Quốc , Trung Quốc , tới Châu Á , Châu Âu , mọi thứ quá khác nhau , trừ môt điều : giới tính ." }
131,856
{ "en": "Now I know there aren 't a lot of men here , but bear with me .", "vi": "Ở đây không có nhiều khán giản nam , nhưng hãy tha lỗi cho tôi ." }
131,869
{ "en": "PM : Can we send that to a lot of other people that we know ? SS : And so John is doing that because he believes it 's good for his company , and so this kind of acknowledgement of these biases can change it .", "vi": "PM : Liệu ta có thể gửi thông điệp đó tới nhiều người khác mà chúng ta biết ? SS : John làm điều đó vì ông tin rằng đó là điều tốt cho công ty , thừa nhận về định kiến có thể thay đổi nó ." }
131,871
{ "en": "PM : And you did focus in the book -- and the reason , as you said , in writing it , was to create a dialogue about this .", "vi": "PM : Bà đã dồn tâm sức vào cuốn sách này -- và lý do bà viết cuốn sách đó là để tạo ra một cuộc đối thoại về nó ." }
131,875
{ "en": "SS : Well , there 's certainly more dialogue , which is great .", "vi": "SS : Vâng , chắc chắn đối thoại còn nhiều và hẳn sẽ rất thú vị ." }
131,881
{ "en": "One of the governors of one of the states told me that he didn 't realize that more women were , in fact , literally sitting on the side of the room , which they are , and now he made a rule that all the women on his staff need to sit at the table .", "vi": "Một quan chức bảo tôi rằng ông đã không nhận ra thực tế nhiều phụ nữ , ngồi ở rìa căn phòng , nay ông đặt ra quy định rằng tất cả nhân viên là nữ cần ngồi vào bàn ." }
131,883
{ "en": "I would have hoped that by now , we 'd have about 500 circles . That would 've been great .", "vi": "Tôi đã hi vọng rằng cho tới giờ , chúng tôi có khoảng 500 vòng tròn . Rất tuyệt" }
131,887
{ "en": "SS : And these are people who are meeting every single month .", "vi": "SS : Và đây là những người sẽ gặp nhau mỗi tháng ." }
131,900
{ "en": "And yet the book is being read , as you say , in rural and developing countries .", "vi": "thế nhưng cuốn sách đang được đón đọc ở các nước đang phát triền và các nước nông nghiệp" }
131,905
{ "en": "I 've never met a man who 's been asked how he does it all . Again , I 'm going to turn to the men in the audience : Please raise your hand if you 've been asked , how do you do it all ?", "vi": "Tôi chưa gặp một người đàn ông bị hỏi làm thế nào anh làm được tất cả thế . Một lần nữa , tôi muốn hỏi các quý ông có mặt ở đây : Làm ơn giơ tay nếu từng được hỏi là , làm thế nào anh làm được tất cả thế ?" }
131,908
{ "en": "We assume men can do it all , slash -- have jobs and children .", "vi": "Chúng ta nghĩ rằng đàn ông có thể làm được tất , có công việc và con cái ." }
131,910
{ "en": "And I think people don 't fully understand how broad the message is .", "vi": "Và tôi cho rằng người ta không hiểu hết rằng thông điệp đó rộng lớn như thế nào" }
131,912
{ "en": "They 're using \" Lean In \" to help people make the transition back to what would be a fair life , really rescuing them from their pimps , and using it .", "vi": "Họ đang sử dụng \" Tin ở sức mình \" để giúp đỡ mọi người thay đổi trở về một cuộc sống có phẩm giá , giải cứu họ khỏi các kẻ môi giới ." }
131,918
{ "en": "PM : If you were invited now to make another TEDWomen talk , what would you say that is a result of this experience , for you personally , and what you 've learned about women , and men , as you 've made this journey ?", "vi": "PM : Nếu bây giờ chị được mời có một bài nói chuyện nữa của TEDWomen , cá nhân bà sẽ nói gì sau kết quả của lần trải nghiệm này , và điều bà học hỏi được về phụ nữ , và về đàn ông , khi bà kết thúc hành trình này ?" }
131,934
{ "en": "SS : A lot more leaning in .", "vi": "SS : Nhiều nhiều hơn tin vào sức mình" }
131,943
{ "en": "They took my name tag , but I wanted to ask you , did anyone here write their name on the tag in Arabic ?", "vi": "Họ lấy mất thẻ tên của tôi rồi , tôi muốn hỏi có ai ở đây ghi tên trên thẻ bằng tiếng Ả Rập không ?" }
131,944
{ "en": "Anyone ! No one ? All right , no problem .", "vi": "Không ai hết à ? Thôi vậy , cũng không vấn đề gì ." }
131,945
{ "en": "Once upon a time , not long ago , I was sitting in a restaurant with my friend , ordering food .", "vi": "Ngày xửa ngày xưa , cách đây không lâu lắm , khi đang ngồi với bạn tại một nhà hàng ," }
131,962
{ "en": "Where could this happen ?", "vi": "Sao chuyện này lại xảy ra cơ chứ ?" }
131,972
{ "en": "The Arabic language doesn 't satisfy today 's needs .", "vi": "Tiếng Ả Rập đúng là không đáp ứng được nhu cầu hiện nay ." }
131,977
{ "en": "But we have another more important reality that we ought to think about .", "vi": "Nhưng có một vấn đề khác quan trọng hơn cần nghĩ tới ." }
131,982
{ "en": "Gibran Khalil Gibran , when he first started writing , he used Arabic .", "vi": "Gibran Khalil Gibran , Khi mới tập tành viết lách , ông đã sử dụng Tiếng Ả Rập" }
131,985
{ "en": "Even when he wrote in English , when you read his writings in English , you smell the same smell , sense the same feeling .", "vi": "Kể cả khi ông viết bằng tiếng Anh , khi đọc mảng văn ấy , bạn cũng cảm được một mùi như vậy , sẻ chia cùng một cảm giác đó thôi ." }
132,001
{ "en": "So , in order for them to innovate and produce , they had to protect their language .", "vi": "Nên , để cách tân và sản xuất , họ phải bảo vệ ngôn ngữ của mình ." }
132,008
{ "en": "Language isn 't one , two or three words or letters put together .", "vi": "Ngôn ngữ không chỉ một , hai hay ba từ ghép lại khơi khơi ." }
132,030
{ "en": "Forget about this headache and go have fun . \"", "vi": "Bỏ ba cái vụ nhức não này đi và quẩy lên . \"" }
132,059
{ "en": "Let 's start from this moment .", "vi": "Thế thì hãy cùng bắt đầu tại ngay đây ." }