output
stringlengths
6
1.25k
instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
9
981
ترجمه: It seems strange that after decades of popularity, that this show could have any complaint in Venezuela.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'کارتون سیمسونها خیلی مبتذل تلقی شده به همین دلیل هم در ونزوئلا ممنوع شده است اما مسئله اینجاست که چرا چنین تصمیمی بعد از یک دوره پخش طولانی این سریال پر بیننده گرفته شده است.'
ترجمه: Nevertheless, the banning has come as breaking news and has become a scandal by public opinion, not only because of it happening so suddenly, but also because of its programming slot was substituted by Baywatch.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'چاوز آیا تو درس از رفراندومی که باختی، چیزی نیاموخته‌ای؟ سیمسونها انتقادی از سیستم جامعه آمریکا؟ اگر تو نمی‌خواهی خانواده‌های ما شبیه سیمسونها شود باید بگذاری که مردم ببینند و مقاسیه کنند'
ترجمه: Actitud says:
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'پریدوزیتا می‌نویسد'
ترجمه: AIDS - A Taboo in the Arab World · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'ایدز: تابویی در جهان عرب'
ترجمه: AIDS, the deadly acquired immune deficiency syndrome, is a taboo word in the Arab world. But the scary word has managed to crop up in many blog posts this week - from Jordan, Iraq, Palestine, Bahrain and Yemen.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'ایدز، بیماری مرگباری که موجب می‌شود سیستم دفاعی آدم از بین برود، یک کلمه تابویی در جهان عرب است ولی این کلمه مخوف در خیلی از مقاله‌های و بلاگ‌ها ی این هفته از جمله بلاگ‌های ارد نی و عراقی و فلسطینی و بحرینی و یمنی به وضوح به چشم میخورد'
ترجمه: Jordanian blogger Hareega, a doctor by profession, shares this 'uncomfortable conversation' he has had with an acquaintance about his work at the HIV Aids clinic:
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'بلاگر اردنی هریگا که پزشک است گفتگویش را با یکی از اشنایانش در یک کلینیک بیماران اچ ای وی و ایدز در رابطه با کارش با ما در میان می‌گذارد'
ترجمه: A friend asked, "How's your work this month"
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'دوستی ازم پرسید -این ماه کارت چطور پیش میره'
ترجمه: "Good, I'm doing HIV clinics three times a week"
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: '- خوب,سه بار در هفته موارد اچ ای وی را ویزیت می‌کن'
ترجمه: "HIV? like AIDS?"
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'اچ ای وی یا ایدز'
ترجمه: "Yes"
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: '- اره'
ترجمه: "Watch out"
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: '- مراقب باش!'
ترجمه: "Watch out from what?"
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: '- مراقب چی باشم (او من را یک جوری نگاه می‌کرد انگار که احمقم)'
ترجمه: He looked me like I was an idiot, "Watch out from the HIV"
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: '- مراقب اچ ای وی باش'
ترجمه: "Why should I watch out?"
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: '- چرا باید مراقب باشم'
ترجمه: "Well, watch out, it's HIV, it's AIDS"
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: '- چونکه ایدز و اچ ای وی است'
ترجمه: "But why should I watch out? I don't sleep with my patients in the clinic"
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: '- اره ولی چرا من مراقب باشم من که با مریضهام در کلینیک نمی‌خوابم'
ترجمه: "I know idiot, but just watch out, it's AIDS"
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: '- می‌دونم احمق ولی مراقب باش ایدز است دیگه'
ترجمه: "I don't inject drugs with them either"
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: '- من حتی برای تزریق مواد هم سرنگهاشون را استفاده نمی‌کنم'
ترجمه: "I know I know, but just watch out"
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: '- میدونم میدونم اما مراقب باش'
ترجمه: "From what?"
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: '- از چی'
ترجمه: "Listen, I'm no scientist (obviously), but you gotta watch out, or I have to start watching out from you"
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: '- گوش کن من سر از چیزهای علمی در نمی‌آورم (که همین طور هم هست!) اما تو باید مراقب باشی یا اینکه من از تو باید فاصله بگیرم.'
ترجمه: Hareega continues:
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'هریگا در ادامه می‌گوید'
ترجمه: Since January 1st, 2008, twenty-two new cases of HIV were diagnosed in Jordan.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'از اول ژانویه ۲۰۰۸ تا کنون ۲۲ مورد جدید اچ ای وی در اردن دیده شده است.'
ترجمه: Public knowledge about HIV among Jordanians, especially the "well-educated": Zero, and declining.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'در میان اردنی‌ها حتی آنهایی که تحصیل کرده‌اند شناخت نسبت به اچ ای وی درحال افت و نزدیک به صفر است'
ترجمه: Iraqi Layla Anwar too is incensed at the way this topic is "broached" in the Arab world - despite the increasing incidence of the disease in the region.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'لیلا انور، بلاگرعراقی، هم بر خلاف گسترش چشمگیری که این بیماری در منطقه داشته است از نحوهء برخورد مردم با این قضیه بسیار خشمگین است.'
ترجمه: While watching a television programme on the issue, the blogger notes:
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'او می‌نویسد'
ترجمه: Was watching a program some months ago, on Arabic Al-Jazeerah on HIV and other sexually transmitted diseases in the Arab World.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'من چند ماه پیش در کانال عربی الجزیره یک برنامه نگاه می‌کردم راجع به اچ ای وی و دیگر امراض مسری جنسی موجود در جهان عرب.'
ترجمه: The producer cleverly attempted to broach this "sensitive" and taboo subject, by presenting it as a religious program and invited a guest speaker who is a specialist in both medicine and religious sciences i.e Islamic theology.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'تهیه کننده برنامه سعی کرده بود در یک برنامه مذهبی به طور زیرکانه‌ای به این موضوع حساس وتابو بپردازد با حضور یک مهمان ستاره که هم در پزشکی صاحب نظر بود و هم در مسائل مذهبی.'
ترجمه: Layla explains:
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: '(الهیات)'
ترجمه: HIV carriers are on the increase in the Arab World. No one would like to admit that but that is a fact.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'لیلا توضیح میدهد که حاملان اچ ای وی در کشورهای عربی روز به روز در حال افزایش اند البته هیچ کس نمی‌خواهد انرا بپذیرد ولی واقعیت دارد.'
ترجمه: We all know how HIV is transmitted and we all know that the practice of safe sex and the screening of blood banks is a must.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'ما همه می‌دانیم که اچ ای وی چطورمنتقل می‌شود وهمچنین می‌دانیم که استفاده ازکابوت و'
ترجمه: So this is not what really caught my attention in the program. What caught my attention is that HIV and STD's are also on the rise among married heterosexual couples in the Arab World and not just among homosexuals. The invited guest's speciality was epidemiology and infectious diseases.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'بانک خون ضرورت دارد، به همین دلیل این برنامه برای من خیلی جذاب نبود اما چیزی که بیش از هر چیز توجهم را جلب می‌کند این است که وی ای اچ وام اس ت درجهان عرب در حال افزایش اند نه فقط در بین هم جنس گراها بلکه نزد زوجهای عادی وغیر هم جنس گرا'
ترجمه: And in the realm of his practice, he encountered several cases (undeclared in public statistics) of straight couples for the most part married, infected with STD's and HIV in particular.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'تخصص مهمان برنامه در بیماریهای مسری وشایع بود ودر طی کارش بارها با زوجهایی برخورد کرده بود که اکثرا ازدواج کرده بودند ولی از طریق یک ام اس ت، به خصوص اچ ای وی الوده شده بودند'
ترجمه: In 99% of the cases, the woman was infected by her husband. A husband who had unprotected extra-marital relations, with other women and sometimes with other men.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'در ۹۹ در صد موارد، زن از طریق شوهرش الوده شده بود چرا که شوهر رابطه‌ای با غیر داشته مثلا با زن دیگر و حتی بعضی وقتها با مرد دیگری'
ترجمه: In 99% of the cases, the man believing himself to be invincible, had refused the idea of protection i.e the use of a condom. So Mr.returning from his business trip, or his night outing comes home and offers his wife/partner the kiss of death. On taboos, Layla says:
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'در ۹۹ در صد موارد مردهای زوال ناپذیر که به خیال خود همه جوانب را در نظر گرفته‌اند و کاپوت استفاده کرده‌اند، بعد از باز گشتن از یک مأموریت کاری یا ولگردی شبانه به زنشان یا شریک زندگیشان بوسه مرگ را می‌دهند.'
ترجمه: Of course you understand that talking about this subject in the Arab World is very taboo.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'اکنون برای شما کاملا قابل فهم است که صحبت کردن از چنین موضوعی در کشورهای عربی واقعا تابو است.'
ترجمه: A lot of denial surrounds it and a lot of rationalizations, to the effect that "us in muslim societies don't have such things", "sweep it under the carpet, and don't let the neighbors know- what will people think"....etc.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: '«ما در جامعه اسلامیمان چیزهای زیادی نداریم» , «ان را زیر فرش قایم کن که همسایه‌ها نفهمند» , «مردم چه فکری می‌کنند»'
ترجمه: The wall of tradition and culture is so dense that it is nearly impossible to talk about this subject in public without being accused of being "decadent, lewd and immoral."
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: '«دیوار سنت به قدری قطور است که پرداختن به این موضوع توام با به زوال کشیده شدن و وقیح و مبتذل جلوه کردن خواهد بود» و قربانیان ایدزبا احساس گناه و در نهایت شرمندگی در خفا می‌میرند'
ترجمه: Meanwhile, AIDS victims die in silence, quarantined in rooms made of shame and guilt. Amal A, from Palestine, also tackles the topic of Aids, noting her disgust at how a court case was handle in Egypt, where the prosecutor told one of the men involved in the trial, when he was informed him that he is HIV positive: "People like you should be burnt alive. You do not deserve to live."
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'در ادامه این ماجرا می‌بینیم که امل ا فلسطینی، «در جایی که قاضی در خطاب به یکی از افراد مظمون پرونده که حامل وی ای اچ بوده است میگوید: ادمهایی مثل تو باید زنده زنده سوزانده شوند چرا که شما لیاقت زندگی کردن را ندارید»، با ابراز کردن انزجارش از نحوه برخورد و عملکرد قانون قضاییه مصر، مضمون ایدز را به زیر سوال می‌برد.'
ترجمه: If Egypt is going to throw in jail all Egyptian men who have sex with men, they will need many more prisons. (...)
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'اگر مصر بخواهد همه مردهایی راکه رابطه جنسی با یگدیگر دارند به زندان بیاندازد، بعد از این به زندانهای بیشتری نیاز خواهد داشت'
ترجمه: The criminalization of AIDs is a disaster!!!
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'کیفر وجزای ایدز ناگوار است!'
ترجمه: But things are changing slowly and there seems to be a silver lining.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'ولی اهریمن دانستن حاملان وی ای اچ وبیماران ایدزی کمکی به مصریها نمی‌کند تا از این بیماری در امان باشند.'
ترجمه: The workshop will involve bloggers and creative Arabs in the areas of photography, film making and other media arts. This is the first time I will be attending an event organised by the United Nations Development Programme in Bahrain and also meet with bloggers and artists from around the Arab world.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'اما اصلا مسئله حفاظت از مصریها نیست بلکه مردم ضعیف قربانی می‌شوند تا دولت قدرت خود را افزایش دهد'
ترجمه: And last but not least, Armies of Liberation, links to news sources about a miracle Aids herbal medicine, developed in Yemen which claims to have the cure for the deadly virus.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'بلاگری به نام ارتشهای آزادی می‌گوید که در یمن ادعا می‌کنند که داروی گیاهی برای درمان این ویروس وحشتناک پیدا کرده‌اند'
ترجمه: Myanmar: Unrealisting Expectations · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'میانمار: انتظارات غیر واقعی'
ترجمه: Andrew Selth at The Interpreter says "governments and international agencies calling for immediate action in Burma seem to be over-estimating the regime’s capacity to respond"
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'اندرو سلت می‌گوید که حکومتها و سازمانهای بین المللی که خواستار اقدام فوری برای میانمارهستند به نظر می‌رسد که در کفایت و قابلیت رژیم میانمار برای واکنش نشان دادن به این قضیه مبالغه کرده‌اند.'
ترجمه: Singapore: Supplies to Myanmar · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'سنگاپور: کمک به میانمار'
ترجمه: Singapore based Myanmar citizens are sending their first batch of supplies for Myanmar cyclone relief.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'شهروندان میانمار ساکن سنگاپور نخستین محموله کمکی خود را برای قربانیان طوفان نرگس به میانمار ارسال کردند'
ترجمه: Sri Lanka: Cyclone Nargis · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'سریلانکا: ساعت به ساعت با طوفان نرگس'
ترجمه: LIRNEasia on a timeline of Cyclone Nargis and the lack of an effective early warning system.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'بلاگر سریلانکایی، لیرن ایشیا ساعت به ساعت مطالب مربوط به خط سیر گرباد نرگس راجمع بندی می‌کند وعدم وجود یک سیستم هشدار دهنده موثر و به موقع را گوشزد می‌کند'
ترجمه: Sri Lanka: Images from Burma · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'میانمار: رسانه‌ها در اسارت دولت'
ترجمه: Restrictions on media in Burma have meant that the world has to rely on the Burmese government broadcaster for information and visuals, explains Moving Images, Moving People.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'بلاگ مووینگ ایمیج, مووینگ پیپل توضیح می‌دهد که محدودیتهای تحمیل شده به رسانه‌های میانمار موجب شده که رسانه‌های دنیا برای اطلاع داشتن از وقایع فعلی در میانمار به شبکه‌های تلویزیونی دولت (ام ار تی وی) اعتماد کنند. حتی رسانه‌های پیشکسوتی مثل بی بی سی یا الجزیره هم باید تبلیغات میانمار را مانند منبع اطلاعاتی تلقی کنند'
ترجمه: Haiti: finding relief for hunger in children · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'هائیتی: در صدد یافتن راه حلی برای کودکان مبتلا به سوءتغذیه'
ترجمه: Reasons not to Overeat by BreezeDebris The international food shortage and crisis is doing its rounds on the blogosphere, and videos are no exception.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'بحران ناشی از کمبود مواد غذایی همچنان موضوع بحث در بلاگ‌ها است و فیلمهای ویدئویی نیز در این مورد کم نیستند.'
ترجمه: From Haiti: people eating dirt to survive, and a plan to help feed the hungry Haitian children.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'سه مورد فیلم ویدئویی در باره هائیتی، شرح حال ساکنان درماندۀ این منطقه راباز گو می‌کند، ساکنان درمانده‌ای که برای زنده ماندن گرد و خاک می‌خورند.'
ترجمه: Haiti is the poorest country in the American continent, and hunger for them has been an important issue since before this crisis took to the headlines.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'هائیتی فقیرترین کشور قاره امریکاست وقبل از هرچیزی گرسنگی معضل اصلی وعمده این منطقه می‌باشد.'
ترجمه: In YouTube, toddgsapp shows us a video of the process by which a family makes mud cakes, not only to eat themselves, but also to sell.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'تادگسپ در یو توب، ویدئویی از یک خانواده را به نمایش گذاشته است که طرز تهیۀ شیرینی از گل را انهم نه فقط برای مصرف خودشان بلکه برای فروش نیز نشان می‌دهد.'
ترجمه: These dirt cookies or mud cakes are made out of dirt, shortening and salt, and is sometimes their only means of sustenance.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'بیسکویت‌های خاکی یا شیرینی‌های گلی از خاک، روغن گیاهی ونمک تهیه می‌شوند که در بعضی از موارد تنها وسیله امرار معاش انها نیز می‌باشد.'
ترجمه: Food for thought, isn't it?
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'ظاهرا اکثر مردم به این معضل اگاه هستند ولی برای کمک و یاری کردن انها امکانات زیادی وجود ندارد.'
ترجمه: However, it seems that most seem aware of the problem, but there is precious few that we can do to help out. lovinitwithhim uploaded a video on the Haitian Food crisis for Kids Against Hunger you can see here.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'لاوین ایت ویت هیم یک فیلم ویدئویی در ارتباط با بحران تغذیه‌ای مردم هائیتی پیدا کرده که ازنهاد کیت ایجنت هانگیری به دستش رسیده است و می‌توانید انرا در اینجا مشاهده کنید:'
ترجمه: With the following Current TV video by robhill_productions for Meds and Food for Kids (MFK) in Haiti we are given an insight into an NGO seeking and testing a possible solution for malnutrition in children, based on a high energy peanut butter product that is ready to use and to be given to the children.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'با نگاه کردن به فیلم ویدئویی ر ابهیل پروداکشنز برای سازمان ام اف کی (که مواد دارویی و غذا برای بچه‌ها در هائیتی فراهم می‌کند) از شبکه تلویزیونی کارنت، به بررسی اجمالی و کوتاه عملکرد او ان جی میرسیم که مدعی است با پیدا کردن فراورده‌ای از کره بادام زمینی به راه حلی برای رفع سوءتغذیه کودکان دست یافته است. این مادۀ سرشار از انرژی برای مصرف اماده است و میتواند دردسترس کودکان قرار گیرد.'
ترجمه: This boosted peanut butter is said to contain peanuts, powdered milk, sugar, oil, vitamins and minerals and is produced locally using Haitian peanuts harvested from local farmers and all the other supplements are purchased locally as well, helping the economy.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'این او ان جی میگوید این کره بادام زمینی که شامل پودر شیر، شکر، روغن، ویتامین و مواد معدنی است از بادام زمینی‌های محلی هائیتی که توسط کشاورزان ان منطقه کاشت و بر داشت می‌شود تهیه شده و همچنین برای کمک مضاعف به اقتصاد شان ترکیبات افزودنیش نیزاز همان منطقه خریداری می‌شود.'
ترجمه: According to MFK, it costs $68 for a full dosage of the ready to use therapeutic food, or Medikal Mamba as it is known locally, to be given to a child and bring them back to life.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'از نظر ام اف کی، این فراورده شفا بخش که در هائیتی مدیکا ممبا نام دارد برای درمان کودکان است.'
ترجمه: Myanmar: Will aid really reach the victims? · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'میانمار: آیا کمک به دست آسیب دیدگان میرسد'
ترجمه: China: Book on the Truth about Tibet · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'تا سه هفتۀ دیگر کتاب جدیدی در چین به چاپ خواهد رسید.'
ترجمه: In three weeks time, a book about lies and truth of Tibet has been published in China.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'این کتاب ادعا می‌کند که به حقایق و دروغها درباره تبت می‌پردازد.'
ترجمه: Joel Martinsen from DANWEI translated an interview with the publisher, Zhang Weimin.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'جوئل مرتینسان مصاحبه با ناشر کتاب (زانگ ویمین) را از وب سایت دانوی به انگلیسی ترجمه کرده است.'
ترجمه: Bangladesh: A visit to Vietnam · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'ویتنام: پیشرفت شگفت انگیز'
ترجمه: An author from Unheard Voices visits Vietnam and is impressed with the progress made in the country, which has a lot in common with Bangladesh.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'بلاگر بنگلادشی از «صداهای شنیده نشده» از سفرش به ویتنام و پیشرفت این کشور که شباهت زیادی به بنگلادش دارد، شگفت زده شده است'
ترجمه: Afghanistan: A Case of the Judiciary · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'افغانستان: وضعیت قوه قضائیه'
ترجمه: SunLeaf tells story of a Journalist student convicted of insulting Islam (the punishment for this crime is death), which vividly reflects the state of the Judiciary in Afghanistan.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'سان لیف از افغانستان داستان یک دانشجوی خبرنگاری را می‌نویسد که به دلیل توهین کردن به اسلام دارد محکوم می‌شود. بلاگر می‌نویسد این داستان بازگو کننده وضعیت قوه قضائیه است'
ترجمه: South Africa: Bloggers, let's do something · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'آفریقای جنوبی: بلاگرها در مقابل نژادپرستی'
ترجمه: Mike calls on South African bloggers to do something about the violent attacks against foreigners: "It’s on that note that I’d like to encourage you, my fellow bloggers and business people, to join me in doing something about it.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'مایک از بلاگرهای آفریقای جنوبی می‌خواهد که در مقابل افزایش خشونت نژادپرستانه علیه خارجی‌ها در آفریقای جنوبی دست بکار شوند.'
ترجمه: We know we have the collective influence to make a big noise about very little, but can we prove that we can also make a difference for good? We can start small and if this has legs, I’ll take it up the next level with big media and NGO’s nationwide."
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'این بلاگر پیشنهاد می‌کند که شاید در ابتدا باید کار کوچکی را آغاز کنیم و سپس آنرا مبدل به ان جی او و یا یک نهاد مبدل کنیم'
ترجمه: Albania: Colorful Buildings · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'آلبانی: ساختمان هایی با رنگ‌های مختلف'
ترجمه: Pictures of Tirana's colorful buildings on "a grey, overcast day" - at Stepping Stones.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'استپینگ استونز عکس هایی از ساختمان هایی را در تیرانا در پایتخت آلبانی منتشر کرده است که با رنگ‌های مختلف تزیین شده‌اند'
ترجمه: Angola: Decolonization in motion · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'آنگولا: فیلمی در مورد پایان استعمار'
ترجمه: Carlos Pereira has found a very interesting video showing the mass emigration of Portuguese-descended settlers and white Angolans from Luena, with scenes classified by the blogger as "great drama moments for the victims of a disastrous decolonization process".
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'کارلوس پریرا فیلم ویدویی را منتشر کرده که نشان می‌هد که آنگولایی‌های سفید پوست و نوادگان پرتغالی هایی که آنگولا را مستعمره کرده بودند در حال ترک این کشور هستند.'
ترجمه: Mozambique: Society and mobile phones · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'موزامبیک: همه دیوانه اس ام اس هستند'
ترجمه: Ximbitane talks about the "sms mania" which seems to be now part of the Mozambican daily life. "The mobile phones are installed in our lives as if they were a second skin and there is not the slightest doubt about it".
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'اگزیمبیتانه می‌نویسد که اس ام اس فرستادن در موزامبیک مبدل به عادت روزانه شده و تلفن‌های موبایل فراگیر شده و انگار بخشی از بدن ما است'
ترجمه: Zimbabwe: The plight of Zimbabweans in South Africa · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'آفریقای جنوبی: غارت شهروندان زیمبابوه'
ترجمه: Xenophobic attacks in South Africa are felt in Zimbabwe: "The xenophobic attacks against migrant workers in South Africa is having its inevitable knock on impact on people here in Zimbabwe too."
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'سوکوانیلی می‌نویسد که حملات علیه کارگران مهاجر زیمبابوه در آفریقای جنوبی بر اهالی زیمبابوه تاثیر گذاشته است. بلاگر می‌گوید که دستکم سه نفر را می‌شناسد که از این حوادث صدمه دیده‌اند.'
ترجمه: Afghanistan: Al-Qaida's rising figure · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'افغانستان: رهبر لیبیایی تبار القاعده'
ترجمه: Peter Marton reviews the recent story in the CTC Sentinel journal on al-Qaida's rising figure, Abu Yahya al-Libbi, the Lybian who escaped from detention at Afghanistan's Bagram airbase in 2005.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'پیتر مارتون در مورد یحیی ال لیبیایی، از فرماندهان و رهبران القاعده در افغانستان می‌نویسد که اخیرا موفق شده از زندانی در این کشور بگریزد.'
ترجمه: Kwang Yin from interlocals.net explained how Tibet March riot had been manipulated in Taiwan during the presidential election period.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'کوانگ ین، بلاگر چینی می‌نویسد که شورش اخیر تبت در تایوان و در زمان انتخابات در این کشور طرح ریزی شده است'
ترجمه: Global: The price of food, the cost of despair · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'بحران مواد غذایی و هزینه نا امیدی'
ترجمه: The crisis of skyrocketing food prices is affecting all economic groups in every corner of the world.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'بحران ناشی از افزایش صعودی قیمت مواد غذایی همه اقشار مردم را در نقاط مختلف جهان در بر می‌گیرد.'
ترجمه: Every day, it seems, high-priced food sends another country lurching through some crisis: demonstrations, riots, rumors of hoarding, falling governments, even deaths.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'به نظر می‌رسد که افزایش قیمت مواد غذایی هر روز کشوری را وارد بحران‌های جدیدی از جمله تظاهرات، شورش، همهمه برای انباشتن آذوقه، سقوط حکومت و حتی مرگ و میر می‌کند.'
ترجمه: Global Voices is well positioned to follow the nuances of this complex issue with authors tracking citizen media in nearly every country of the planet.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'صداهای جهانی برای پیگیری جزئیات این موضوع در وضعیت خوبی قرار گرفته زیرا می‌تواند به لطف نویسندگانی که رسا نه‌ها ی محلی کشورها را دنبال می‌کنند، از کم وکیف این ماجرا مطلع شود.'
ترجمه: This article is an attempt to place an overall narrative on the global food crisis with observations from our authors from around the world.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'این مقاله تلاشی است برای به تصویر کشیدن این بحران غذایی در دنیا با یاری نویسندگانمان در دنیا.'
ترجمه: Clicking on the links will take you to all the posts that have been referenced.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'با کلیک کردن روی لینکها شما می‌توانید همه یادداشتهایی که رفرنس دادیم دنبال کنید.'
ترجمه: Let’s begin in the Caribbean.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'از کارائیب شروع می‌کنیم.'
ترجمه: In Barbados, locals learn to deal with a 30% increase in flour prices, along with gasoline and diesel price jumps.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'در بارباد، مردم می‌آموزند که چگونه با۳۰ درصد افزایش قیمت آرد ونیز بنزین و دیزل کنار بیایند.'
ترجمه: Trinidad and Tobago’s Minister of Agriculture, denies there is a food crisis on the two islands, but locals notice an increase in chicken and flour prices.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'وزیر کشاورزی ترینیته و توباگو بحران موجود مواد غذایی را در این دو جزیره انکار می‌کند، در حالی که اهالی ان از افزایش قیمت مرغ و آرد آگاهند.'
ترجمه: Cuba is trying a new agriculture policy of providing more land to private farmers.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'کوبا نیز درمرحله ازمایش یک سیاست جدید کشاورزی برای بکارگیری اراضی کشاورزی در حوزه خصوصی می‌باشد.'
ترجمه: Prices and shortages of food can be seen across Latin America, as many people are becoming desperate. Blame is being placed on both farmers and governments for their failure to act.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'افزایش قیمت و کمبود غذا در تمام نقاط آمریکای لاتین نیز قابل رویت میباشد، جایی که اکثر مردم با نا امیدی تمام رو به فناهستند، این کشاورزان هستند که به جای حکومت به خاطر بی لیاقتی وناتوانیشان بیشتر مورد ملامت و سرزش قرار می‌گیرند.'
ترجمه: Arab bloggers in Lebanon, Syria, Kuwait and Egypt are also feeling the pinch, and writing about it too.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'در لبنان و سوریه وکویت ومصر بلاگرهای عرب نیز به این قضیه نیز پی برده‌اند و در این رابطه در بلاگهایشان می‌نویسند.'
ترجمه: Worries continue to circulate in Cambodia that nearly 500,000 children could start missing meals due to a 20% increase in the price of rice.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'در کامبوج این قضیه فراتر رفته است چون ۲۰ درصد افزایش قیمت برنج می‌تواند نزدیک به ۵۰۰ هزار بچه را ازغذا محروم کند.'
ترجمه: However, a dramatic increase in rice production may not be beyond hope in this country. Farmers here can cultivate two or three harvests per year on the same piece of land.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'یک افزایش قیمتی به این شکل درکشورهایی از قبیل کامبوج غیر ممکن نخواهد بود در انجا کشاورزان مجبورند در یک قطعه زمین زراعتی دو یا سه باردر سال کاشت و برداشت کنند.'
ترجمه: The latest riots
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'آخرین شورش‌ها'