_id
stringlengths 10
10
| translations
sequence | sentence
stringlengths 23
61
|
---|---|---|
37QvqXxaCn | [
"ناتوانم ئێستا پشت لە هۆشمەند بکەم"
] | I can't turn my back on Hoshmand now. |
60JnaQf3wG | [
"ئازاد نەیویست باز بەسەر جۆگەکەدا بدات"
] | Azad didn't want to jump across the ditch. |
2oVbJKV7gE | [
"وتم کە ئەوە ناکەین"
] | I said we aren't going to do it. |
0RdEDFrxQR | [
"هەندێ شت هەیە کە پێویستە بیکەم"
] | I have some things I have to do. |
7Y09Yh276u | [
"بە محەمەد بڵێ چۆن بگاتە بانکەکە"
] | Tell Mhammad how to get to the bank. |
6ZIx7EDTKR | [
"ئەزانم ئاکام ئەیەوێت قسەت لەگەڵ بکات"
] | I know Akam wants to talk to you. |
2ATTPXX4fi | [
"پێم وایە خاڵی هاوبەشمان زۆرە"
] | I think we have a lot in common. |
12qSRNwt3s | [
"راوێژ ئەڵێت کە پێویسەکا تۆ هەمیشە راستی بڵێی"
] | Rawezh says you should always tell the truth. |
4OpwM0YKP1 | [
"دانا نازانێت ئەمە ڕاستە یان نا"
] | Dana doesn't know whether it's true or not. |
10H60Jbwfn | [
"ناتوانیت نرخ بۆ ژیانێک دابنێیت"
] | You can't put a price on a life. |
2XRpdlUAaf | [
"با هیچ نەبێت خواردنەوەیەکت بۆ بکڕم"
] | Let me at least buy you a drink. |
7HOb59dwQT | [
"بەڕاستی پێویستم بەوەیە ئۆتۆمبێلێکی نوێ بکڕم"
] | I really ought to buy a new car. |
6Jv5HolbWE | [
"ئەتوانین بۆ ساتێک قسەت لەگەڵ بکەین؟"
] | Can we talk to you for a moment? |
7gA6lqu9Lo | [
"ویستم نەخشەیەکی کۆیە بکڕم"
] | I wanted to buy a map of Koya. |
3NupZm5dqX | [
"هاوبەش خەڵاتی سیزاریکرد بۆ ئەوەی پابەندە بە کاتەوە"
] | Hawbash praised Sizar for always being on time. |
6285NJjBAG | [
"لە یابان برنج زۆر زۆر ئەخۆن "
] | They eat a lot of rice in Japan. |
72cq4ADYGg | [
"خۆشحاڵ ئەبم ئەوە بکەم بۆ کاروان"
] | I'd be happy to do that for Karwan. |
3EgihzBLAa | [
"بە هیوام توانا کتێکی باشی بەسەر بردبێت "
] | I hope that Twana had a good time. |
5ngiN1XPyW | [
"لەکۆتایدا لالۆ بڕیاریدا لە شەن جیاببێتەوە"
] | Lalo finally decided to break up with Shan. |
5SHdmUldTA | [
"کاڤار بۆ ونکردنی هەموو پارەکانی لە سەهەند خۆشبوو"
] | Kavar forgave Sahand for losing all his money. |
5ZVRhw45R0 | [
"لاوی زۆر جار لەگەڵ سەمیرە پشوی هەفتەکان بەسەر ئەبات"
] | Lawy often hangs out with Samira on weekends. |
2r0e2ZguzB | [
"من پێم باش دەبێت تاقیبکەمەوە "
] | I'd be willing to give it a try. |
2YKcajj2Qm | [
"پێویست ناکات گەیلان ببینم کە ئەوە دەکات"
] | I don't need to see Gailan do that. |
2c7JEulyQU | [
"وا دیار بوو کە گۆران بەو جلوبەرگانەیەوە نوستووە"
] | Goran looked like he'd slept in his clothes. |
2JJecAvIl9 | [
"بیستم لە شەڕێکی گەورەیا بویت"
] | I heard you were in a big fight. |
5WHSVhwMbt | [
"سەرکار ئەوەی قبوڵکرد کە هەرچی ڕاز وتی راستبوو"
] | Sarkar accepted that what Raz said was true. |
18bVd4prBz | [
"کەس دوێنێ نەهاتووە جەگە لە نەهرۆ و تەرزە"
] | No one came yesterday except Nahro and Tarza. |
6LJjt95OfA | [
"پێموایە پێویستە بڕۆیتە ماڵەوە ئێستا"
] | I think you need to go home now. |
4awwzGn4ko | [
"ئەگەر دیلمان کاتی هەبێت ئەیکات"
] | Dilman will do that if he has time. |
5HX3s2lwjU | [
"دەتوانم خولەکێک قسەت لەگەڵ بکەم؟"
] | Can I speak to you for a minute? |
8B4UiHeW1L | [
"هەندێک شتم هەیە لەماڵەوە بیکەم"
] | I have some stuff to do at home. |
0bGqGdne13 | [
"رەنج بەبێ چاویلکەکەی ناتوانێ هیچ ببینێ"
] | Ranj can't see a thing without his glasses. |
14oLgPUrrc | [
"رەوەند دەموودانی و دەوموچاوی شۆرد"
] | Rawand brushed his teeth and washed his face. |
0NYTbcKDI4 | [
"بە نالیم وت کە راستیەکەم پێبلێت"
] | I told Naly to tell me the truth. |
4986zEpQji | [
"وادەیارە کە پێویستە ئێستا بڕۆین "
] | It seems like we have to go now. |
3PfGHDv6F1 | [
"دەتەوێت یاری گۆڵف بکەیت یان نا؟"
] | Do you want to play golf or not? |
37p5u4sZV4 | [
"بەرزان نەیتوانی ئەوە بدۆزێتەوە کە بۆی دەگەڕا "
] | Barzan couldn't find what he was looking for. |
2j407wztQw | [
"پشوو نەیویست لەبارەی کێشەکانی منەوە بزانێت"
] | Pshw didn't want to know about my problems. |
58bGyQEJD9 | [
"ڕێبین سەگەەی بردە دەرەوە بۆ پیاسە"
] | Rebin took his dog out for a walk. |
7NyhnBQiCD | [
" فەرهاد لە دوورەوە گوێی لە زەنگی پەرستگاکە بوو"
] | Farhad heard the temple bell in the distance. |
3NFnIIXtwV | [
"پێموایە ئێستا کاتی ئەوەیە بڕۆیت"
] | I think it's time for you to go. |
1U7x562Vzz | [
"ئەمەوێ تەلەفۆنێک بکەی"
] | I need you to make a phone call. |
6hZpSn5MIx | [
"ڕەنج کاتێکی خۆشی بەسەربرد لە ئاهەنگەکە"
] | Ranj had a good time at the party. |
0akF3ss8A8 | [
"گرەو دەکەم دەزانیت کە ئەوەی ێ وتووم",
"دڵنیام لەوەی کە دەزانیت کێ ئەوەی پێ وتووم"
] | I bet you know who told me that. |
3ZfYYl9KQP | [
"من وەستان بۆ ئەمە دادەنێم",
"من کۆتاییەک بۆ ئەمە دادەنێم"
] | I'm going to put a stop to this. |
53MWY3XuBI | [
"ئایا دەزانیت چۆن فریاگوزاری سەرەتایی بکەیت؟"
] | Do you know how to do first aid? |
0Oxwjem3an | [
"پێموایە هاوکار زۆر گوماناوی هەڵسوکەوت ئەکا"
] | I think Hawkar is acting a little suspicious. |
3GmZYeBzjq | [
"ڕێکان دەتوانێت لەسەر دەستەکانی بڕوات"
] | Rekan is able to walk on his hands. |
4vIkF36Mn9 | [
"ماڵی کۆژین نابێت زۆر سەخت بێت بۆ دۆزینەوە"
] | Kozhin's house shouldn't be too hard to find. |
5YbqB9Cy8m | [
"ناتوانم پێتبڵێم ئارا بۆچی دوائەکەوێت"
] | I can't tell you why Ara is late. |
4DPHkrpU7x | [
"بۆکان کوپێک چای تێکرد بۆ شیراز"
] | Bokan poured a cup of tea for Shiraz. |
32AXQ1ZGCP | [
"ئەلەند نەیزانی ناوی کۆتایی شەونم چییە"
] | Aland didn't know what Shawnm's last name was. |
3DIHhBOi9M | [
"بڕوا بەوە ناکەم کە هۆشمەند پۆلیسی نهێنی بووە"
] | I can't believe Hoshmand was an undercover cop. |
34f0CjLPuC | [
"تەنانەت نازانم توانا تەمەنی چەندە "
] | I don't even know how old Twana is. |
7RMwntLsQa | [
"بێریڤان ئەزانێت کە شەپۆل باوکی ڕاستەقینەی نیە"
] | Berivan knows that Shapol isn't her real father. |
0w2pzGVaHC | [
"بەهمەن تەنیا نایەوێ کە من تەریقی کەمەوە"
] | Bahman just doesn't want me to embarrass him. |
8AJl7GtmVM | [
"هاتم قسە لەگەڵ لالۆ بکەم سەبارەت بە شەن"
] | I came to talk to Lalo about Shan. |
2Nv34tHX5H | [
"من تەنانەت نازانم باسی چی بکەم"
] | I don't even want to talk to Sarkawt. |
361Adt2Yrj | [
"تۆ ناتەوێت سیروان وا بیر بکاتەوە کە تۆ گەمژەیت"
] | You don't want Sirwan to think you're stupid. |
1zQsC3xSAF | [
"چی لەمە بکەم"
] | What am I going to do with this? |
1D8Iac2Ysy | [
"ئایا ئەتەوێ قسە لەگەڵ پارێزەرا بکەی؟"
] | Do you want to talk to a lawyer? |
1E9Ep4NhcV | [
"ئەتوانم بۆ چەند ساتێک قسەت لەگەڵ کەم"
] | May I speak to you for a moment? |
3eBAImz9as | [
"دەتوانم ببینم بۆچی تۆ ڕێکەوتت بەدڵ نییە "
] | I can see why you don't like Rekawt. |
6mV2mttoOC | [
"ئەحمەد ئەیەوێت بزانێت کەی ئەگەڕێیتە ماڵەوە"
] | Ahmad wants to know when you're coming home. |
2ZQ96CA0oE | [
"کارۆز هەموو شەو دڵداری لەگەڵ دیمەندا دەکرد"
] | Karoz has been flirting with Diman all night. |
61aDTAEa97 | [
"ئاریان و لیزا هەموو ڕۆژێک نانی نیوەڕۆ بەیەکەوە ئەخۆن"
] | Aryan and Liza eat lunch together every day. |
33EI8EPoHS | [
"من زۆر پەرتووکی فەڕەنسی دەخوێنمەوە "
] | I read a lot of books in French. |
6peqGmcwrD | [
"٣ ساڵ ئەبێت لەوکاتەوەی کە هۆشیارم بینوە"
] | It's been three years since I've seen Hoshyar. |
3dAUQckixa | [
"نەمزانی سەردار ئەتوانێت بە فەرەنسی قسە بکات"
] | I didn't know that Sardar could speak French. |
0y53Iclx4F | [
"کاتێکی زۆرم لەگەل نەبەرد بافیرۆدا"
] | I've been spending too much time with Nabard. |
2oXUAC6DG9 | [
"گەیلان و هێلین دەمەقاڵێ دەکەن لە ژووی خوێندنەکەدا",
"گەیلان و هێلین مشتوومڕ دەکەن لە ژووی خوێندنەکەدا"
] | Gailan and Helin are arguing in the classroom. |
7ofFYDnBTU | [
"ژیر بە سەختی تێئەکۆشێت بۆئەوەی فەرەنسیەکەی باشبکات"
] | Zhir is working hard to improve his French. |
4oXqYwe0ZZ | [
"دەزانم کر ئاکام لە زۆر کێشەدایە "
] | I know Akam is in lots of trouble. |
2oiK3scFsO | [
"دابان دەڵێت کە هەموو شەوێک خەون بە پەیامەوە دەبینێت"
] | Daban says he dreams about Payman every night. |
88zoACN5ty | [
"نامۆ دڵنیای کردمەوە هیچ کێشەیەک نابێت"
] | Namo assured me there would be no problems. |
0HuRcX2IV7 | [
"بیرم لەوە کردەوە کە لەگەڵ دەرباز برۆمە ئەوێ"
] | I was thinking about going there with Darbaz. |
4AZ20sAixX | [
"ئاوارە تاکە کەسە کە قسەی لەگەڵدا دەکەم"
] | Awara is the only one I'll talk to. |
49leVQf8JF | [
"پێموایە ئەزانم لەکوێ هیوا بدۆزمەوە"
] | I think I know where to find Hiwa. |
4V0IlauFZM | [
"سەرکەوت خواردنەوەیەکی لە ئامێری شتکڕین کڕی"
] | Sarkawt bought a drink from a vending machine. |
24dDfHSdUG | [
"عەلی و بنار قسە لەگەڵ یەکتری ناکەن"
] | Ali and Bnar aren't talking to each other. |
4UfenEcC0j | [
"ئارام ئەستاو ڕۆیشت بەرەو دەرگای پشتەوە"
] | Aram got up and headed toward the backdoor. |
0bqnnVLDrD | [
"ئازاد ئەیتوانی بتکوژێت ئەگەر بیویستایە"
] | Azad could've killed you if he'd wanted to. |
2EjC0nlj2D | [
"دەرئەکرێم ئەگەر نەیکەم"
] | I'll get fired if I don't do it. |
5BNk08Axn0 | [
"بەختیار لە ماڵەوە مایەوە چونکە باران دەباری"
] | Baxtyar stayed at home because it was raining. |
0cEBd6ibdg | [
"نەهرۆ کیفە خەوەکەی هاویشتە ناو خێمەکە"
] | Nahro tossed his sleeping bag into the tent. |
0dWfGyP0Jd | [
"دابان سەعات و نیوێکی تر لێرە ئەبێ"
] | Daban will be here in half an hour. |
74JJ8EJvru | [
"ڕێبن و سنور هاوسەرگیری ناکەن بەیەکەوە"
] | Rebin and Snwr aren't married to each other. |
25Hbe6uCQL | [
"نالی لەبەردەم ماڵی مەیلیا دانیشتبو"
] | Naly was standing in front of Maily's house. |
0t3O54Ujuh | [
"پێشرەو وتی کە رۆژێکی ناخۆشی بەرێکردوە"
] | Peshraw said he was having a bad day. |
1EV33Au3D2 | [
"چاوەروانی رەیان بوم لە ئاهەنگەکەما بێت"
] | I expected Rayan to be at my party. |
4l6raz1GJA | [
"نەبەرد لە نێوان هۆزان و هاوسەرەکەی دانیشت"
] | Nabard sat down between Hozan and her husband. |
67qi9mceTj | [
"پێتوانیە بەرزان زەردەخەنەیەکی جوانی هەیە؟"
] | Don't you think Barzan has a beautiful smile? |
5Tja1VLxjF | [
"من و نەهرۆ هەردوکمان لە هەمان تەمەنین"
] | Nahro and I are about the same age. |
6s1ZUoXM5x | [
"ئەوە نهێنی نیە کە ئامانج و ئارەزوو کێشەیان هەیە"
] | It's no secret Amanj and Arazw have problems. |
2mzsKjhiFt | [
"سەردار بە ڕۆبێکی خۆشۆردنەوە هاتە ناو ژوورەکە"
] | Sardar came into the room wearing a bathrobe. |
0yG1vqCtSD | [
"رەنج وێنەیەکی جوانی دایکی کێشا"
] | Ranj painted a good portrait of his mother. |
5vn7tlFS2A | [
"هیوادارم پێشین بزانێت چۆن ئەمە چارەسەرکات"
] | I hope Peshin knows how to fix this. |
1Ifof5l96P | [
"من نایکەم بە کێشەیەکی گەورە"
] | I'm not making a big deal of it. |
80n9IJXW73 | [
"نەوژین و هێشو ئەچن بۆ عەنکاوە سبەینێ"
] | Nawzhin and Heshw are going to Ankawa tomorrow. |
3Ozlkx0hgI | [
"چۆن لەمە ڕزگارمان ئەبێت؟"
] | How do we get rid of this stuff? |