_id
stringlengths
10
10
translations
sequence
sentence
stringlengths
23
61
68HQKZE5xR
[ "یارمەتیەکم بدە لە هەڵگرتنی ئەم جانتایە" ]
Give me a hand with this bag.
1CvSQcy87f
[ "کەیوان وتی کە پەیوەندی بە چیمەنەوە دەکاتەوە" ]
Kaiwan said he would call Chiman back.
6iCE7uaX0a
[ "من و ئاوارە لەسەر زەویەکە دانیشتین" ]
Awara and I sat on the ground.
3ZcrbiSScg
[ "ئەم بەهاراتە زۆر تونە بۆ خواردن" ]
This curry is too hot to eat.
5EmHSg25em
[ "مەبەست و گوڵان هەردووکیان سەیری جۆنیان کرد" ]
Mabast and Gullan both looked at John.
36YhaDof3I
[ "ئایا لەگەڵم دەبیت بۆ پیاسەیەک؟" ]
Would you join me for a walk?
77jLV6IOFP
[ "پێویستە بۆینباخ ببەستیت لەوێ" ]
You need to wear a tie there.
2nOsLyB2Uh
[ "کەی دەتوانم جارێکی تر بتبینمەوە؟" ]
When can I see you next time?
1Dj97fZBbn
[ "ئایە ئەزانی ماسی ئامادەکەی؟" ]
Do you know how to cook fish?
7vDkXIfTib
[ "نامەوێت بچم بۆ قوتابخانە" ]
I don't want to go to school.
4n7CtF9W2T
[ "دەمەوێت ئەمڕۆ ئەوە بکەیت" ]
I want you to do that today.
1KfVFYWWwF
[ "بەهێز لەوانەیە ئەوە بکات ئەگەر حەزی لێبێت" ]
Bahez may do that if he likes.
1YSRJ8XbIr
[ "دیار شیلای پێکا بە تیروکەوان" ]
Dyar shot at Shila with a crossbow.
4Nl6t9RdY6
[ "تۆ چیتر منداڵ نیت" ]
You are not a child any more.
5fjYYZ5zZx
[ "پشیلەیەک لەژێر سیسەمەکەیە" ]
There is a cat under the bed.
1usAq4V9FN
[ "ئاوارە کلیلەکەی لەسەر مێزەکە دانا" ]
Awara put the key on the desk.
6Ztx4J1ChS
[ "پێویستە کەمێک زووتر بڕۆم" ]
I need to leave a bit early.
53GemIAXyI
[ "دەتوانم ئەو کتێبەی تۆ وەربگرم؟" ]
I can get that book for you.
5fP4JvVtej
[ "بێستون هیوادارە ئەوەی سارا وتی ڕاست بێت" ]
Bestun hopes what Sara said is true.
69bIwZMTfp
[ "بەرزان پرسیاری لە گێلاس کرد بە کام ڕێگا پێچکاتەوە" ]
Barzan asked Gelas which way to turn.
5cgpA2MXQx
[ "نەبەرد بە هۆزانی وت ئەگەڕێتەوە" ]
Nabard told Hozan he'd be right back.
1bGDFBBFPb
[ "ئەزانم بروا بۆچی لە رانیەیە" ]
I know why Brwa is in Ranya.
7AJqVEYs4W
[ "ئەمیر کەوتۆتە داوی خۆشەویستی گزنگەوە" ]
Amir has fallen in love with Gzng.
0UNaiBvHmN
[ "ناتوانم وەک رەیان بە خێرای مەلەبکەم" ]
I can't swim as fast as Rayan.
6TPdbYJuFU
[ "لەوانەیە پێویست کات ئەمرۆ ئەوە بکەم" ]
I may have to do that today.
5FBxxXUeQ1
[ "بۆچی تەنها داوای چوونە دەرەوە لە سانا ناکەیت" ]
Why don't you just ask Sana out?
14KWdFo0xg
[ "هەموو ئەوانەم وت کە ئەبوو بیڵێم" ]
I've said all I have to say.
59ZT3Y4mFc
[ "من لە هەمان ئەو تیمەم کە ژیری تێدایە" ]
I'm on the same team Zhir is.
1KE2AEml8O
[ "ئەتوانین بچینە ئەوێ ئەگەر حەزەکەی" ]
We can go there if you like.
4qobIfiHFc
[ "پێویستە بزانم کاوە لە کوێیە" ]
I need to know where Kawa is.
4Sf515joh5
[ "من باشترینی ئەوەم کرد کە توانیم" ]
I did the very best I could.
2dyNID2LbA
[ "چۆن ئێمە ئەوە دەکەین؟", "چۆن دەتوانین ئەوە بکەین؟" ]
How are we going to make it?
18n9JhHWAb
[ "پاوان بە ئاڤانی وت کە ئەو هەڵەبووە" ]
Pawan told Avan that she was wrong.
2OfSHj0E5K
[ "کەیوان هێمنی لەدەست داو لە چیمەنی دا ", "کەیوان تووڕە بوو و لە چیمەنی دا " ]
Kaiwan lost his temper and hit Chiman.
7n5rSLx38u
[ "نازانم چۆن کردم" ]
I don't know how I did this.
3OehCVDHj7
[ "دیلمان گاڵتەی بە هاوناز دەکرد" ]
Dilman has been making fun of Hawnaz.
1wc3koBSoG
[ "پێویستە بیزانم ئەگەر ئەوە راستە" ]
I have to know if it's true.
4rvaVTmpnj
[ "کێشی من زۆر لە هی تۆ زیاترە " ]
I weigh a lot more than you.
3JBI9SWgdI
[ "دڵنیام ئەتوانم بیکەم" ]
I'm sure that I can do that.
0heqcotyO2
[ " لە پارکەکە کێت بینی؟" ]
Who did you see in the park?
59DnywOcua
[ "من و دەرباز هەردووکمان حەخمان لە خواردن دروستکردنە" ]
Darbaz and I both like to cook.
5xLEH34NNl
[ "هیوادارم دووشەمە بگەڕێمەوە" ]
I hope to be back by Monday.
6DPvCzwf2O
[ "ئەتوانم ئێستا خۆم بیکەم" ]
I can do that by myself now.
43cyygPEaI
[ "چیتر هەیە پێیویست بێت بیکەیت؟" ]
What else do you have to do?
2cUuMMXmiY
[ "ڕۆژێکی سەرقاڵ دەبێت " ]
It's going to be a busy day.
80RbqMnLjf
[ "هەوڵمدا یارمەتی جیهاد بدەم بیکات" ]
I tried to help Jihad do that.
2KvloZJK0B
[ "ئەزانم ئاکام ئەتوانێت بیکات" ]
I know that Akam can do that.
23O2J2UnSC
[ "لە هۆتێل ئیش ئەکەم لە عەنکاوە" ]
I work at a hotel in Ankawa.
2waiOpkzbB
[ "من ئەوە دەکەم ئەگەر کاتم هەبێت " ]
I'll do that if I have time.
3PWBfhMl6P
[ "هەموومان ئەچین بۆ هەڵەبجە" ]
All of us will go to Halabja.
4jEJbsHdvm
[ "پێم وانییە ئاریان کوڕی لیزا بێت" ]
I don't think Aryan is Liza's son.
6GMndmrGYx
[ "بۆ چەن ڕۆژێکی کەم لێرە ئەبم" ]
I'll be here for a few days.
3UA3GNr6Bz
[ "بەزووترین کات دەڕۆم." ]
I'll leave as soon as I can.
176fcC33lK
[ "نامەوێ بمم بە سەرۆک" ]
I don't want to be the boss.
82Fm2d5nFE
[ "مانگی جارێک ئەچم بۆ دهۆک" ]
I go to Dohuk once a month.
0SKeasFOYl
[ "ئارام کونێکی کردە پەرژینەکە" ]
Aram cut a hole in the fence.
2sNWm0XnVt
[ "من خۆشحاڵم کە ئاکام لە تیمەکەی ئێمەیە", "من خۆشحاڵم کە ئاکام لە دەستەکەی ئێمەیە" ]
I'm glad Akam is on our team.
3L71pNJR4A
[ "بۆچی ئەبێت بیکەم؟" ]
Why would I have to do that?
2bQ3bspkiC
[ "ئەمیر هێندەی گزنگ سەرقاڵ دەرنەدەکەوت" ]
Amir didn't seem as busy as Gzng.
2IFZPnVrgI
[ " کاتێک کردم کە سەرخۆش بووم" ]
I did that when I was drunk.
0ULIVS9CFu
[ "ئەرۆم و ئەو کارە ئەکەم" ]
I'm going to go and do that.
58a0CYiuvG
[ "بیر دەکەموە بۆچی دیلمان ئەوەی بە هاوناز وت" ]
I wonder why Dilman told Hawnaz that.
3A3Bx6GXJm
[ "ئەمانەوێت جیهاد گۆرانیمان لەگەڵ بڵێت" ]
We want Jihad to sing with us.
48Onf3113i
[ "کارۆز چاوێکی هونەری باشی هەیە " ]
Karoz has a great eye for art.
5OxEaOjrVr
[ "هاوبەش هێندەی سیزار بەرز نییە " ]
Hawbash isn't quite as tall as Sizar.
632BruKKF2
[ "ئەتەوێت ئێستا بڕۆین ؟" ]
Do you want us to leave now?
1baU9uGGvf
[ "ئایا ئەمە شتێکی راستە بیکەی؟" ]
Is it the right thing to do?
32H6zOKs5I
[ "من و ڕەوەند کەم قسە دەکەین " ]
Rawand and I speak quite a bit.
7KdpauAvvy
[ "پێویست بوو خۆم بەتەنها بڕۆمە ئەوێ" ]
I had to go there by myself.
3p5PANKghm
[ "تۆ وا دیارە دەزانیت چی بکەیت" ]
You seem to know what to do.
1tm3kDbZD6
[ "بۆچی هاوکار هەوڵی نەدا پەیوەندی بە ئیمانەوە بکات؟" ]
Why didn't Hawkar try to call Iman?
0NszF0FETh
[ "سەلام وتی کە ویستویەتی رۆشنا بمێنێتەوە" ]
Salam said he wanted Roshna to stay.
1UBSxO9Q6w
[ "کێ پێی وتی ئەوە نەکەی؟" ]
Who told you not to do that?
3ugBWfHkn1
[ "ئەتەوێت کەی بیکەیت؟" ]
When do you need to do that?
2Tk0LE3pTF
[ "زانیار وتی کە تەنها قسە لەگەڵ کاشمادا دەکات" ]
Zanyar said he'd only talk to Kashma.
2XRmUk3GDG
[ "ئەم پێخەفە زۆر نەرمە بۆ من" ]
This bed is too soft for me.
3zWUiCUy5U
[ "هاوکار وتی هەرگیز ئیمانی نەبینیوە" ]
Hawkar said that he never saw Iman.
0Ws5EPYncC
[ "کارزان خانوی نیە تیایا بژی" ]
Karzan has no house to live in.
1gMAUTPfvO
[ "ئاریان ئەڵێت کە لیزا زۆر دەوڵەمەندە" ]
Aryan says that Liza is very rich.
3BvpzSRcgH
[ "بۆچی تەلەفیزۆنەکەت کوژاندەوە؟" ]
Why did you turn the TV off?
4KYBqDoFVf
[ "پاوان وتی ئەیەوێت ئاگای لە ئاڤان بێت" ]
Pawan said he'd take care of Avan.
3UrBMjpoA2
[ "هاوبەش پێیوایە کە سیزار کەوتۆتە ناو خۆشەویستی" ]
Hawbash thinks that Sizar is in love.
1QxW1o9n9I
[ "سەرکار پیاوێکی ئامانجدارە" ]
Sarkar is a man with a mission.
4MyAy1FlnB
[ "ژیر کوڕەکەی ونبوو لە جەنگەکەیا" ]
Zhir lost his son in the war.
6YBVAwisrI
[ "گۆران لەوشوێنە بوو کە نگین پێیوت لەوێ بێت" ]
Goran was where Ngin said he'd be.
1Jtki9h2hU
[ "زۆر خۆشحاڵم کە ئەوەم کرد" ]
I'm very glad that I did it.
3BfR6EdkZ8
[ "هیوادارم جیهاد بیکات بۆمان" ]
I hope Jihad does that for us.
2OrD4O1RDF
[ "ڕەنگە محمەد ڕێگەبدات چنار شۆفێری بکات" ]
Mhammad is likely to let Chnar drive.
3mEGEykkbk
[ "هۆشمەند و سۆزیار هەردووکیان زۆر سەرقاڵن" ]
Both Hoshmand and Sozyar are very busy.
5CxFGsuJMG
[ "نازانم ئایا متمانەت پێدەکەم " ]
I don't know if I trust you.
5scSCzNAXV
[ "ڕەیان پرسیاری کرد کە دروومان ئەزانم" ]
Rayan asked me if I could sew.
0kWkvJnY2l
[ "ئامۆژگاریت ئەکەم ئەوە نەکەیت" ]
I advise you not to do that.
58gokCwx2v
[ "لالۆ لە کاتژمێرێکدا لێرە دەبێت" ]
Lalo will be back in an hour.
1wfyM7O5Cg
[ "نەبەرد و هۆزان چاویان بڕیە ئەستێرەکان" ]
Nabard and Hozan gazed at the stars.
3kmIOZ5q6w
[ "نازانم کێ ئەوە کرد " ]
I have no idea who did that.
2q1CAzaKxm
[ "من تەنها لەبەر پارەکە کردم " ]
I only did it for the money.
2RJarZvAPS
[ "ئاکۆ هەرگیز پۆشیا نادۆزێتەوە" ]
Ako is never going to find Poshya.
4TaHqYZFFJ
[ "قژم بەقەدەر قژی نامۆ درێژە" ]
My hair is as long as Namo's.
5LlzDhIp9d
[ "بە دڵنیاییەوە بەهیوام بتوانم ئەوە بکەم " ]
I sure wish I could do that.
317Ag3e2LS
[ "پێشەنگ و ڕۆژین هەردووکیان بە شەوان کار دەکەن " ]
Peshang and Rozhin both work at night.