text
stringlengths
7
551
chúng tôi có thể khởi động nó từ xa. ###>We have remote launch authorisation.
Mọi việc sẽ tốt hơn sau ngày hôm nay. ###>Things'll cool off after today.
Cisco, chúng ta chưa h thân t khi cn bé tí. ###>Cisco, we haven't been close since we were kids.
Bởi vì con đã trở về, con yêu. ###>You're home.
Vâng, chắc rồi, tuyệt lắm. ###>Yeah, I'd-- Sure, that'd be great.
Cậu ăn gian quá! ###>You're such a cheater.
Yo, đây là điều tuyệt nhất trong đời! ###>Yo, this is the best thing ever!
Ông tôi quý mọi người. ###>Yeah, Granddad loved people.
Anh nghĩ bọn khốn đó chịu nhấc mông lên giúp mình sao? ###>Think they'd get off their asses to help us, the bastards?
- Cho anh ta vào. ###>He's with me.
Theo quy luật của dân tộc đó... Chiến binh anh hùng nhất được lên làm vua... ###>By the law of the horde, their greatest warrior was proclaimed their king.
- Có phải họ đang bán mấy cái xương sọ? ###>Are these people selling the skulls?
- Tôi thực sự không đâu. ###>- I'm really not.
Ồ, con biết không, con yêu, có rất nhiều người trên thế giới này mà Chúa phải quan tâm đến. ###>Well, you know, honey, there's just too many people in the world for God to care about everyone.
Ý hay. ###>Good point.
* Murawski, Marek J. ###>* Murawski, Marek J.
Nếu không chạy nhanh, các cậu sẽ bị đè bẹp. Để tôi kể cho các cậu một câu chuyện rất thú vị. ###>if u dont run fast someone will beat u n move faster than u... let me tell u very interesting story
Ý anh là sao? Đây là phim mới mà. ###>What do you mean, you've seen this?
Anh tới đó, anh leo lên giường, anh nói: ###>You go over, you get into bed, you say:
- Anh có muốn biết giá luôn không? ###>You want to know the prices?
- Lại nói nữa rồi. ###>- Still talking. Yeah, right here.
Nó hoảng lên vì nghĩ đến chuyện tôi quen bạn trai rồi quan hệ, nên chạy ra ngoài rồi quăng chúng vào bầy vịt. ###>She was so freaked out by the idea of me, and boys and sex, she runs outside and Chucks them in the duck pond.
Trần Thất khi đó có lẽ đang nói chuyện với hung thủ. ###>Tran That, then perhaps talking to the killer.
- Tôi muốn cho chúng hút máu mình. ###>-I want them to drink my blood.
Chưa đâu, ngài Thẩm phán. ###>Not just yet, Your Honor.
- Thật sao? ###>- For real?
Cảnh báo lần cuối đấy. ###>Last warning.
Xin đừng quên tôi. ###>I'm going away, everybody!
Sir! ###>Sir!
Đây là cách ta tìm Huyết hỏa thuật. ###>This is how we find the Bloodfire.
Tốt lắm, Zack. ###>Good work, Zack.
Chúng tôi muốn những gì anh đã cho họ. ###>We want what you gave them.
Tuyệt thật đấy. ###>That is amazing.
Lại một vận động viên vào ổ tệ nạn rồi! ###>Another strong athlete in the joint!
- Chuyện gì đây? ###>- What is this?
Màn kéo lên... và cô đang ngồi trên sân khấu. ###>The curtain rises and you are sitting on stage.
Có thể ai đó nên cho tôi biết khi tôi nên bị xúc phạm. ###>Maybe someone should let me know when I should be insulted.
Tạm biệt Diệp Vấn. ###>Bye, lp Man! Bye!
Đừng đi đâu ta sẽ ra đó sau. ###>Well done, wee man. Go get yourself cleaned up.
Vậy thì nó mồ côi cha sao? ###>Well. Let the baby orphan.
Đây là sĩ quan Boesky, có sĩ quan bị thương. ###>This is not over, Moses.
Ai đó gọi điện. ###>Somebody's making a call.
- Có chuyện gì thế? ###>- What's happening here?
Ai tạo ra ông Jacq Vaucan? ###>Who made you, Jacq Vaucan?
Ông phải tống cổ cô ta đi đi. Hoặc tất cả chúng tôi sẽ đình công. ###>You must send the slut away or we're all going to end in the gutter
Êm thật. ###>It's very comfortable.
À, phải rồi. ###>Oh, yeah.
Hắn mới đến đây có một tuần! ###>He's only been here a week!
Oh, không, không, không. ###>Oh, no, no, no.
Sẽ được biết trong vòng một tiếng nữa khi mọi người tập trung lại tòa. ###>We'll find out more in the next hour, while we are currently in court.
Này. ###>-Hey!
Em có chắc đây là phòng chúng ta chứ? ###>Are you sure this is our place?
- Chào ông. - Chào ông. ###>- Welcome.
Đúng luôn! ###>Yes!
Mừng được gặp anh. ###>It's nice to see you.
- Có tuyệt không ư? ###>- Is that good?
Nhưng nếu ta phục kích? ###>Not if you're the one doing the ambushing.
Được rồi, để em xem sao. ###>All right, we'll see.
Cầm chân con vua. ###>Pawn to king four.
Tớ sẽ chơi lại cậu. ###>I'm gonna get you back for that.
Tao đang cố gắng để ý cho mày. ###>I'm trying to look out for you.
Mười hai hầm mộ. ###>Twelve crypts.
- Al's Toy Barn! ###>- Al's Toy Barn!
Làm ơn. ###>Please.
Anh có biết nhà trọ Loam ở đâu không? ###>Do you know where the Loam Motel is?
Thủ hạ bại tướng, chỉ 1 trận là thắng các anh ###>Ha! Any of mine can win!
James, anh phải cố gắng đó ###>James, you must be good.
Chúng tôi xin phép. ###>excuse us, please.
Thứ quý vị, đã đến lúc. ###>Ladies and gentlemen, the time has come.
Họ luôn luôn nhìn. ###>They always look.
Rõ. ###>Copy that.
Nhưng đừng lo sợ cho chúng hay chính bản thân cô. ###>But do not fear for them or yourself.
Chỉ già hơn một chút thôi. ###>Just a little older.
- 20,000 riel. ###>20,000 riel.
Ta có thể gọi người giúp. ###>We could someone call for help.
Chúng ta là người làm ăn nên báo đáp cái ta đã chịu ơn ###>We businessmen should pay back what we owe
Nghe nói cô ta còn vài chai rượu phục vụ cùng cả tá chai dự trữ khác ###>I heard she has bottle service with a dozen hedge fund dweebs.
Ấn vào đây. ###>- Press here.
-Thank you, Wormsley, thế là đủ rồi. ###>-Thank you, Wormsley, that'll be all.
- Trông em thật xinh đẹp. ###>- You look great.
Bình yên với chính mình. ###>At peace with myself.
Tôi nhìn thấy địa ngục ###>I see hell!
Coi nào! ###>- He's down.
Hư quá. ###>This is bad.
Chánh án và tôi đang trên đường về ###>The Chancellor and I go way back.
Ông là 1 quý ông. ###>You're a gentleman and a scholar.
Thế chàng bảo chúng ta sẽ làm gì? ###>What would you have us do?
Hannah, bố cô cũng đã đúng. ###>Hannah, your dad was right too.
Với Ennia... ###>To Ennia...
Chờ đã, tôi...chúng ta có liên quan đến nhau sao? ###>Wait, I... we were related?
Cavanaugh. ###>Cavanaugh.
Cố gắng trả lời đi! ###>Make an effort to answer now.
Cậu dính ớt trên cổ. Tôi muốn nói cảm ơn tới mọi người! ###>I have sexual feelings for him, but I do love him.
Delmar kính tặng. ###>Compliments of Delmar.
Chưa bao giờ tới được trong đời. ###>Never done it in his life.
Chúa nào mà lại làm cái này chứ? ###>Whose god would do this?
cậu biết có lẽ sau khi cậu xử lí xong con đó. ###>I thought we'd be all right, you know after you'd figured that out.
Tăng tốc độ lên 500 dặm một giờ ###>Increase speed to 500 knots.
Úp mặt xuống hốc bàn. ###>Put your face in the hole.
Lần đầu bao giờ cũng là lý do tốt . ###>-I need some parts... -Pay atention, don't let the Commander's car fall apart, right?