translation
dict
{ "kbd": "сыкIуэгъащ", "ru": "я ходил тогда" }
{ "kbd": "дунейр хурикъуркъым", "ru": "все ему мало" }
{ "kbd": "Сэ злэнутэкъэ?", "ru": "Разве я бы не покрасил?" }
{ "kbd": "Къызэптам нэмыщI ахъшэ сыхуейкъым", "ru": "Кроме того, что ты мне дал, мне больше денег не нужно" }
{ "kbd": "сытуумыкIуарэ?", "ru": "почему ты не пошел?" }
{ "kbd": "Ятхынур «а»-ми «э»-ми щызэхамыгъэкIыфым деж, къызэрапщытэ псалъэ къыхуахьри тэмэму псалъэр зэратхынур къахутэ.", "ru": "Когда не могут разобраться, написать «а» или «э», подберают проверочное слово и определяют как правильно написать слово." }
{ "kbd": "Мохэр шхэкъэ?", "ru": "Те не едят?" }
{ "kbd": "Сэ сынанэщ", "ru": "Я бабушка" }
{ "kbd": "Сэ а-бы зэ сыхуэзэжащэрэт", "ru": "Встретил бы я еще раз его" }
{ "kbd": "\"– Къоузрэ, Авдеев?\"", "ru": "\"– Что же, больно, Авдеев?\"" }
{ "kbd": "Псынэпсыр мылым хуэдэу щIыIэт", "ru": "Родниковая вода была холодная как лед" }
{ "kbd": "пщIантIэ-пщIантIэкIэ", "ru": "подворно" }
{ "kbd": "Псалъэхэр къифтхыкI, хьэрф дэхуахэр хэвгъэувэжурэ.", "ru": "Выпишите слова, вставляя пропущенные буквы." }
{ "kbd": "жьэкIэудз", "ru": "удочка" }
{ "kbd": "хабзэ", "ru": "обычай" }
{ "kbd": "\"– КъэкIуащ, Хъан-Магомэ и гъусэу зэрежьэжрэ куэд щIащ.\"", "ru": "\"– Был, давно ушли с Хан-Магомой.\"" }
{ "kbd": "Жэуапхэр хъыбар цIыкIум къыхэфхыурэ фтхы.", "ru": "Из ответов составьте маленький рассказ и напишите." }
{ "kbd": "догуэт", "ru": "подожди-ка" }
{ "kbd": "Абы ишхырэ?", "ru": "Она ест?" }
{ "kbd": "Сыт и цIэр?", "ru": "Как ее зовут?" }
{ "kbd": "Ар шхакъэ?", "ru": "Он не поел?" }
{ "kbd": "Уэ блэнкъэ?", "ru": "Ты разве не покрасишь?" }
{ "kbd": "ЗэмыщхьитI зэхуэзэркъым", "ru": "Не похожие друг с другом не встречаются" }
{ "kbd": "Дэ дыжакъэ?", "ru": "Мы не бежали?" }
{ "kbd": "и унэ", "ru": "его дом" }
{ "kbd": "сыщытщ", "ru": "я стою" }
{ "kbd": "Фэ фынэжэн?", "ru": "Вы побежите туда?" }
{ "kbd": "укIыкIэкIэ иукIащ", "ru": "сильно избил" }
{ "kbd": "Щапхъэ: уэс куу.", "ru": "Пример: Снег глубокий." }
{ "kbd": "ЛIыжь пэ памцIэ цIыкIу гуэр, жыг щIагъым хьэмбыIуу щIэсыр, къэтэджри, шур занщIэу къыщицIыхум, и жьэм къыжьэдэлъэтащ: «Жыраслъэн!»", "ru": "Остроносый старичок, который сидел на корточках под деревом, встал и, узнав сразу всадника, выронил: «Жираслан!»" }
{ "kbd": "Абы яхэтт жэщ кIуам Воронцов деж щылIыкIуа Хъан-Магомэ.", "ru": "\"Был в этой свите тот Хан-Магома, который нынче ночью ходил к Воронцову.\"" }
{ "kbd": "Зы сэлэт ябгъэдэхьэри къигъэтэджащ а тIур, арщхьэкIэ зэриутIыпщу, зыр зым теджалэу мывэкIэщхъым хэхуахэщ.", "ru": "Солдат подошел и заставил их встать, и как только он отпустил их, они упали на гальку." }
{ "kbd": "зэнысэгъу", "ru": "невестки" }
{ "kbd": "Шым къошэсри Пэтэрэзыр Барс и губгъуэм къолъэразэ,", "ru": "На коня садится Патараз, на Барсово поле выезжает." }
{ "kbd": "\"Вагъэ телъыджэт, зы щIыпIэ деж къэкIыгъэ гуэр е удз тхьэмпэ щумылъагъуу, – ихъуреягъыр фIыцIагъэ зэфэзэщт.\"", "ru": "\"Пахота была хорошая, и нигде по полю не виднелось ни одного растения, ни одной травки, – все было черно.\"" }
{ "kbd": "унэм блэкIын", "ru": "пройти мимо дома, проходить мимо чего-то" }
{ "kbd": "дзэ дыщэ", "ru": "зубное золото" }
{ "kbd": "пщэдджыжьым жьыуэ", "ru": "утром рано" }
{ "kbd": "ДжабэкIэ щылъу Муратым и дзэмуэ пIащэ Iуву шэр ядзхэт", "ru": "Подобно граду бросал пули отряд Мурата, лежа на боку" }
{ "kbd": "Бжэр илэнут?", "ru": "Собирался ли он покрасить дверь?" }
{ "kbd": "сызоупщIыж", "ru": "я себя спрашиваю" }
{ "kbd": "алыхь", "ru": "клянусь" }
{ "kbd": "Куэд мыщIэу жылэр зэхэзежэ хъуащ", "ru": "Через некоторое время село забегало" }
{ "kbd": "Банэ - …, Iэнэ - …, джанэ - …, псынэ - …, Iэхъуэ - … .", "ru": "Колючка - …, стол - …, рубашка — …, источник - …, пастух - … ." }
{ "kbd": "Къуалэбзухэм я цIэхэр жэуап зыхуэхъу упщIэр скобкэхэм дэвгъэувэ.", "ru": "Вставьте в скобки вопрос, на который отвечают названия диких птиц." }
{ "kbd": "зэм...зэм", "ru": "то... то" }
{ "kbd": "нур", "ru": "свет" }
{ "kbd": "дамыгъэ", "ru": "знак" }
{ "kbd": "къыздыщыхъуар", "ru": "где случилось" }
{ "kbd": "дыгъэрыжьэ", "ru": "пропеченный солнцем" }
{ "kbd": "Iуащхьэмахуэ", "ru": "Эльбрус" }
{ "kbd": "И адэм и уанэр къыригъэхьри тырилъхьащ; и анэм шхуэмылакIэр иIыгъыурэ ирагъэтхауэурэ, уанэри идащ.", "ru": "Затем он попросил принести отцовское седло, положил его на коня; мать держала коня под уздцы, конь поначалу брыкался, но, наконец, его приучили и к седлу." }
{ "kbd": "А псалъэхэмкIэ иухащ Хьэжы-Мурат Лорис-Меликовым хуиIуэтэжа хъыбархэр.", "ru": "Этими словами закончил Хаджи-Мурат свой рассказ Лорис-Меликову." }
{ "kbd": "Ахэр жэн?", "ru": "Они побегут?" }
{ "kbd": "папцIэщ, захуэщ.", "ru": "острый, прямой." }
{ "kbd": "Сэ си закъуэтэкъым, псори еплъырт абы, псоми яфIэгъэщIэгъуэнт", "ru": "Не я один, все смотрели на нее, все дивились ей" }
{ "kbd": "кошьын", "ru": "кочевать" }
{ "kbd": "Япэ псалъэухам и кIэм сыт хуэдэ нагъыщэ щыт?", "ru": "Какой знак стоит в конце первого предложения?" }
{ "kbd": "Зи ныбэ из хъуа цIыхухэми ящыгъупщэжат нобэ щIызэхуэсари, тхьэлъэIу_зытращIыхьари", "ru": "Наевшиеся люди уже не помнили, почему они сегодня собрались, почему они устроили праздник" }
{ "kbd": "Вакъэр къызатыжыфакъым", "ru": "Они не смогли вернуть мне обувь" }
{ "kbd": "Сэ сша?", "ru": "Я отвел?" }
{ "kbd": "Псышхуэри ткIуэпсурэ зэхэтщ.", "ru": "И большая река состоит из капель." }
{ "kbd": "дыхъуащ", "ru": "мы стали" }
{ "kbd": "ПщылIрэ лъхукъуэлIу абы исри адыгэ лъэпкъщ, абазэхэхэм хуэдэщ, я лIыгъи я цIыхугъи здынэсыр Ерыстэм фIы дыдэу ещIэ, ауэ щыхъукIэ апхуэдэу щыкIауэ зекIуэ уэркъхэм залымыгъэу, щхьэкIуэу къырахыр абы ишэч хъуныр сытым къыхэкIа", "ru": "Все крепостные и свободные, живущие там, из адыгских племен, как абадзехи, Еристам знает их очень хорошо, но как это стало возможным, что он терпит столько унижений, обид от потерявших совесть уорков" }
{ "kbd": "Напэ зимыIэ пцIыупсхэм зы псы ткIуэпс ирагъэшатэкъым кхъухьым, нэгъуэщI мыхъуми зы нэрыбгэ а тхьэмыщкIэхэм щыщу къелын хуэдэу.", "ru": "Позорные обманщики не отправили на борт ни капли воды, которая могла бы спасти жизнь хоть кому-нибудь из несчастных." }
{ "kbd": "Анзорей", "ru": "Анзорово" }
{ "kbd": "гъуатIэ", "ru": "темнорыжий" }
{ "kbd": "Ар инщ.", "ru": "Он большой." }
{ "kbd": "абы абыхэм ар къазыдыритыр", "ru": "тот, вместе с которым он им отдает то" }
{ "kbd": "Баобабхэр и чэзум къыумыцIыхуамэ, иужькIэ уапэлъэщыжкъым.", "ru": "А если баобабы не распознать вовремя, потом от них уже не избавишься." }
{ "kbd": "жол", "ru": "дорога" }
{ "kbd": "нэхъри нэхъ псалъэ мышу", "ru": "еще неуместнее слово" }
{ "kbd": "фокIуэ", "ru": "вы идете" }
{ "kbd": "фыщымыжей!", "ru": "не спите там!" }
{ "kbd": "Абы фIыуэ ищIэрт Наполеон и цIэ къипIуэн къудейр Воронцов и гуапэ зэрыхъунур – пщым пщIэхэлъ жор хужьыр Наполеон зыхэта зэхэуэм зэрыщытекIуам папщIэ кърата дамыгъэт.", "ru": "\"Он знал, что всякое упоминание о Наполеоне, за победу над которым Воронцов носил белый крест на шее, было приятно князю.\"" }
{ "kbd": "зыщылажьэр", "ru": "где он работает" }
{ "kbd": "Нарт уэ плъэгъуагъэххи?", "ru": "Не видел ли ты Нарта вообще?" }
{ "kbd": "дзыхэ", "ru": "невыносливый" }
{ "kbd": "IэмыщIэм илъын", "ru": "ведать" }
{ "kbd": "Фэ фшэжакъэ?", "ru": "Вы не отвели обратно?" }
{ "kbd": "Мэзым щопсэу щыхь, мэз бжэн, мыщэ, бажэ.", "ru": "В лесу живет олень, лесная коза, медведь, лиса." }
{ "kbd": "хуе-зыгъэшар", "ru": "тот, который заставил его вести его ради него" }
{ "kbd": "Джэдым къриша шыр цIыкIу.", "ru": "Птенец, выведенный курицей." }
{ "kbd": "кIэрытхъунщIыкIын", "ru": "соскоблить с поверхности" }
{ "kbd": "ткIуэпс", "ru": "капля" }
{ "kbd": "Сыт хуэдэ унэ?", "ru": "Какой дом?" }
{ "kbd": "Абы илатэкъэ?", "ru": "Разве оно тогда не покрасило?" }
{ "kbd": "Куржипс", "ru": "грузинская река" }
{ "kbd": "МащIэу фэрэкIнапэ мэзхъумэр зэрилъа-гъуу, Къубатий игу куэд къэкIыжащ", "ru": "Как только Кубатий увидел чуть-чуть рябоватого лесника, он вспомнил очень многое" }
{ "kbd": "си нэм фIыуэ илъагъуркъым", "ru": "мои глаза плохо видят" }
{ "kbd": "шыгъулъэ", "ru": "солонка" }
{ "kbd": "Ахэр нэжэнкъэ?", "ru": "Они не побегут туда?" }
{ "kbd": "щхьэгъубжэ", "ru": "окно" }
{ "kbd": "Хъаным зы зауэлI зыбгъэдешэр", "ru": "Хан подозвал одного воина" }
{ "kbd": "сыт щхьэкIэ?", "ru": "почему?" }
{ "kbd": "СыкъакIуэкIэ псори зэфIэкIа уи гугъэ?", "ru": "От того, что я иду, думаешь все сделано?" }
{ "kbd": "Уемыфэж", "ru": "Не выпивай" }
{ "kbd": "Мыр си анэщ.", "ru": "Это – моя мама." }
{ "kbd": "Сэ абы зыбжанэрэ сригъусащ, лIы гуа-щIэт ар", "ru": "Я был с ним долго, он был строгий мужчина" }
{ "kbd": "Сыту мыIэрысэр дахэ!", "ru": "Какое красивое яблоко!" }