translation
dict |
---|
{
"kbd": "– Уэ иджыри ущIалэщ, – жиIэри ешхыдащ.",
"ru": "– Ты еще молод, – сказала она и поругала его."
} |
{
"kbd": "\"Воронцов сытым щыгъуи хуэдэу фащэ фIыцIэр щыгът, дамэтелъ цIыкIухэр мыхъумэ эполет темылъу, и пщэм жор пщIэхэлъу.\"",
"ru": "\"Воронцов был в своем обычном черном военном сюртуке без эполет, с полупогончиками и белым крестом на шее.\""
} |
{
"kbd": "Ауэ бгъэхэм зэм зыр зэм адрейр яфыщI.",
"ru": "\"А орлы все рвут то одного, то другого.\""
} |
{
"kbd": "Жыг, тхылъ, бажэ.",
"ru": "Дерево, книга, лиса."
} |
{
"kbd": "аркъудей",
"ru": "даже"
} |
{
"kbd": "хуэкъузын",
"ru": "сжимать"
} |
{
"kbd": "\"Александр Езанэм и сурэт зытещIыхьа дыщэ батырбакъыр и бгъукIэ игъэуву атлас кIартэр зыкIуэцIылъ тхылъымпIэпсыр трича, кIартхэр игуэшыну аркъудейт, и камердинер Джованни дыжьын тепщэчышхуэм илъу тхыгъэ къыщыбгъэдыхьам:\"",
"ru": "\"Поставив возле себя золотую табакерку с портретом Александра I, Воронцов разодрал атласные карты и хотел разостлать их, когда вошел камердинер, итальянец Джовани, с письмом на большом серебряном подносе.\""
} |
{
"kbd": "\"Зыгуэрым къригъэжьат гъэр тIощIрэ хырэ зэрыригъэукIами, абы щхьэусыгъуэ къыхуагъуэтащ:\"",
"ru": "\"Кто-то рассказал про то, как он велел убить двадцать шесть пленных; но и на это было обычное возражение:\""
} |
{
"kbd": "мэкIуэф",
"ru": "может идти"
} |
{
"kbd": "абы щIалэм бэлътор лIыгъэкIэ щригъэтIэгъащ",
"ru": "он насильно заставил юношу надеть пальто"
} |
{
"kbd": "ТхыпцIэхэ традзэри Дохъушокъуэхэ деж екIуэлIащ",
"ru": "Тхипцевы пришли к Докшоковым"
} |
{
"kbd": "Уэ-уэу мыгъуэ! Си си закъуэ дауэ унэм сыщIэсыну!",
"ru": "Ойеей! Как я один буду жить!"
} |
{
"kbd": "бацэ",
"ru": "старая шерсть"
} |
{
"kbd": "Хуэмыхум зимыгъазэурэ мазэр къуохьэж",
"ru": "Ленивый не поворачиваясь луна заходит"
} |
{
"kbd": "Джэдухэм фIащ цIэхэр: …",
"ru": "Имена, данные кошкам: …"
} |
{
"kbd": "Псалъэ къыхэгъэщахэм ударенэ дамыгъэр тевгъэувэ, ударенэ зытехуэ пычыгъуэри щIэфтхъэ.",
"ru": "В выделенных словах ставьте знак ударения, подчеркните слог, на который падает ударение."
} |
{
"kbd": "212. Фыкъеджэ.",
"ru": "212. Прочитайте."
} |
{
"kbd": "Ахэр нажэркъым",
"ru": "Они не бегут туда"
} |
{
"kbd": "Джанэр естыжыфынукъым",
"ru": "Я не смогу отдать ей рубашку"
} |
{
"kbd": "Щыгъынхэр еттыжакъым",
"ru": "Мы не вернули ей вещи"
} |
{
"kbd": "тхьэмадэ",
"ru": "старший за столом тамада"
} |
{
"kbd": "Махуэм соIэхъуэр. Жэщым соплъыр",
"ru": "Днем работаю пастухом"
} |
{
"kbd": "И пкъыр афэм ихузат?",
"ru": "Его тело было обтянуто кольчугой?"
} |
{
"kbd": "Джанэр уэстыжыфкъым",
"ru": "Я не могу отдать тебе рубашку"
} |
{
"kbd": "МыIэрысэр абы Динэ хуихьат.",
"ru": "Он отнес Дине яблоко."
} |
{
"kbd": "дзажэ",
"ru": "ребро"
} |
{
"kbd": "Уэ ужащ",
"ru": "Ты бежала"
} |
{
"kbd": "къимыгъапцIэу",
"ru": "не обманывая"
} |
{
"kbd": "Сэ сызыхэхуар ещанэ ротэрщ",
"ru": "То, куда меня зачислили, была третья рота"
} |
{
"kbd": "и пащхьэм къэтIысащ",
"ru": "она села перед ним"
} |
{
"kbd": "\"Хьэнэфий сыт щыгъуи къыздришэкI къубгъаныр къыIихщ, щIакIуэр зытриубгъуэри ар псымкIэ ежьащ.\"",
"ru": "\"Он спросил у Ханефи кумган, всегда возимый с собой в сумах, и, надев бурку, пошел к воде.\""
} |
{
"kbd": "Хьэр ин дыдэу мэбанэ",
"ru": "Собака лает очень громко"
} |
{
"kbd": "Баш, пэш, гъуджэ, хъумпIэцIэдж, джэш, чын, задэ, сыхьэт, жьауэ, щабэ, гуэл, кусэ.",
"ru": "Палка, комната, зеркало, муравей, фасоль, волчок, крутой, часы/час, зонт, мягкий, озеро, полоса."
} |
{
"kbd": "чыристэн",
"ru": "крестьянин"
} |
{
"kbd": "ШкIахъуэхэ я мэз цIыкIум дэж псы",
"ru": "речка, текущая через лесок Шкаховых"
} |
{
"kbd": "Къыщызэптыжыф къызэптыжынщ ар",
"ru": "Вернешь, когда сможешь вернуть"
} |
{
"kbd": "пэщыпхэ",
"ru": "заклинание"
} |
{
"kbd": "УпщIэхэм жэуап ефт.",
"ru": "Ответьте на вопросы."
} |
{
"kbd": "АтIэ дэнэуэуздэкIуэр?",
"ru": "Так куда ты идешь?"
} |
{
"kbd": "IэпапIэ-IэпапIэу",
"ru": "пятнисто"
} |
{
"kbd": "Аруан, Лашынкъей, Къэрэгъэш, Шордакъ, Нартан, Псыгуэнсу, Сэрмакъ, Урыху, Дей, Ерокъуэ, Зеикъуэ, Хьэбэз.",
"ru": "Аруан, Лашынкъей, Къэрэгъэш, Шордакъ, Нартан, Псыгуэнсу, Сэрмакъ, Урыху, Дей, Ерокъуэ, Зеикъуэ, Хьэбэз."
} |
{
"kbd": "удзыфэ",
"ru": "зеленый"
} |
{
"kbd": "щызэплъыжыр",
"ru": "где он осматривает себя"
} |
{
"kbd": "«Вы фIыцIэжь» жыхуиIэр лIы фIыцIэращ, «вы хужьыжь» жыхуиIэр лIыжь жьакIэхужьыращ, – жиIэу.",
"ru": "«Черный бык могучий» – это черный воин, «белый бык могучий» – «седобородый старик» означает."
} |
{
"kbd": "Псалъэухар сыт хуэдэ хьэрфкIэ кърагъажьэрэ? Псалъэухам и кIэм сыт хуэдэ нагъыщэ ягъэуврэ?",
"ru": "С какой буквы начинается предложение? Какой знак ставится в конце предложения."
} |
{
"kbd": "пщыкIутху-пщыкIутхурэ",
"ru": "по пятнадцати раз"
} |
{
"kbd": "Шхыныр сэ Умар хуэсхьынщ.",
"ru": "Я отнесу Умару еду."
} |
{
"kbd": "щхьэкIэ",
"ru": "хотя"
} |
{
"kbd": "ещI",
"ru": "строит"
} |
{
"kbd": "нэсыхукIэ",
"ru": "до"
} |
{
"kbd": "Зауэ-банэкIэ гъэнщIа и гъащIэм и мурад щытемыIэбэр зэзэмызэххэт.",
"ru": "\"Так это было, за редкими исключениями, во все продолжение его бурной военной жизни.\""
} |
{
"kbd": "Сщыгъупщэн слъэкIыркъым а бзылъхугъэр къызэрызэлъэIуар",
"ru": "Не могу забыть, как эта женщина меня просила"
} |
{
"kbd": "сыт?",
"ru": "что?"
} |
{
"kbd": "Тракторми къутагъэ иIэкъым, пхъэIэщэ вабдзэри зыфIэна рамэм къыфIэпхыжын папщIэ ущIелIэлIэн щыIэтэкъым",
"ru": "И в тракторе не было поломок и освободить лемех от рамы, которую он зацепил, не составило бы особого труда"
} |
{
"kbd": "Щхьэр зэтраудрэ еплъмэ, игъащIэ лъандэрэ я биижь Уэзырмэсыжьыр дэлъщ.",
"ru": "Открыли крышку – а там их извечный враг, Озырмес ненавистный лежит!"
} |
{
"kbd": "йот",
"ru": "ты им даешь его"
} |
{
"kbd": "Сыт япэ псалъэухам зи гугъу ищIыр?",
"ru": "О чем говорится в первом предложении?"
} |
{
"kbd": "выдзэ",
"ru": "бычий зуб"
} |
{
"kbd": "Псалъэ зэгъусэ къыхэгъэщахэр къыхэфтхыкI, зэпэщIэзых «ы»-р щIэфтхъэ.",
"ru": "Выпишите пары выделенных слов, подчеркните разделительную «ы»."
} |
{
"kbd": "хэмэпсалъэ",
"ru": "чужое слово"
} |
{
"kbd": "хьэхын",
"ru": "перенести через что"
} |
{
"kbd": "Нэсэрэн ЖьакIэ",
"ru": "Насрэн Борода"
} |
{
"kbd": "Уадэр хадэм дэ тхьащ.",
"ru": "Мы отнесли молоток в сад."
} |
{
"kbd": "\"Дзажэри щхьэри кIыжащ, лъакъуэри кIыжащ, арщхьэкIэ нэхъ кIэщIу къэнащ.\"",
"ru": "\"Ребра, голова зажили, зажила и нога, только стала короткая.\""
} |
{
"kbd": "мэз",
"ru": "лес"
} |
{
"kbd": "ауэ щыхъукIэ",
"ru": "так что"
} |
{
"kbd": "дыгъуэ",
"ru": "кража"
} |
{
"kbd": "Абы щыгъуэ дзэм къулыкъу щысщIэрт",
"ru": "В ту пору я служил в войсках"
} |
{
"kbd": "Уэ ушха?",
"ru": "Ты покушала?"
} |
{
"kbd": "къалэм кIуэн ипэкIэ",
"ru": "до поездки в город"
} |
{
"kbd": "лъахъшэ",
"ru": "низкий"
} |
{
"kbd": "пэрыхьэн",
"ru": "подойти спереди"
} |
{
"kbd": "зэхимыхауэ щыткъым",
"ru": "он услышал то"
} |
{
"kbd": "къэкIуати ищIащ",
"ru": "он приходил, поэтому и сделал"
} |
{
"kbd": "25. Псалъэхэм фыкъеджэ.",
"ru": "25. Прочитайте слова."
} |
{
"kbd": "\"Хъан-Магомэ абы нащхьэIущхьэ кIэлъещI, итIанэ, тутын Iугъуэр жьэдишэмэ къыжьэдигъэхужу Лорис-Меликовым йоупщI шылэ къэптал, хъурыфэ пыIэ хужь къыщищэхуфынумкIэ.\"",
"ru": "\"Хан-Магома подмигнул и на него и, покуривая, стал расспрашивать Лорис-Меликова, где лучше купить шелковый бешмет и папаху белую.\""
} |
{
"kbd": "Ар шхэрэ?",
"ru": "Кушает ли она?"
} |
{
"kbd": "Художникым сурэт ещI.",
"ru": "Художник рисует картину."
} |
{
"kbd": "Абы ишакъым",
"ru": "Она не отвела"
} |
{
"kbd": "ЗэрызэхэсхамкIэ, абы щхьэкIэ къэнакъым: пшэр хъуащ.",
"ru": "Говорят, что, несмотря на это, она порядком растолстела."
} |
{
"kbd": "А сурэтым итт блэ абрагъуэм - цIахуэ жыхуаIэм - хьэкIэкхъуэкIэ гуэр зыIурилъафэу.",
"ru": "На картинке огромная змея - удав - глотала хищного зверя."
} |
{
"kbd": "мыкIуэ",
"ru": "не идущий"
} |
{
"kbd": "къуладжэ",
"ru": "русло"
} |
{
"kbd": "Си хэкум сыхуоусэр",
"ru": "О моей родине я слагаю стихи"
} |
{
"kbd": "Пычыгъуэ «йэ» къэзыгъэлъагъуэ хьэрф «е»-хэр щIэфтхъэ.",
"ru": "Подчеркните буквы «е», обозначающие слог «йэ»."
} |
{
"kbd": "плъыжь",
"ru": "красный"
} |
{
"kbd": "шэрэ лъыуэ зэщIэтщ",
"ru": "кровь с молоком"
} |
{
"kbd": "КIапсэр ирита?",
"ru": "Она дала ей веревку?"
} |
{
"kbd": "Мыбдеж гуэрым си ныбжьэгъур нэжэгужэу къэдыхьэшхащ:",
"ru": "Тут мой друг опять весело рассмеялся:"
} |
{
"kbd": "Дадэ шэнтжьейм щощхьэукъуэ.",
"ru": "Дедушка вздремнул на диване."
} |
{
"kbd": "пэ",
"ru": "устье"
} |
{
"kbd": "мэш",
"ru": "просо"
} |
{
"kbd": "нэуфIыцIщхьэрыуэу",
"ru": "вслепую"
} |
{
"kbd": "кIыхь",
"ru": "длинная"
} |
{
"kbd": "Вавилэ шырыкъухэмрэ щыгъынхэмрэ къищтэри щIэкIыжащ.",
"ru": "\"Вавило ушел, унося сапоги и платье.\""
} |
{
"kbd": "И къуэ закъуэу Сосрыкъуэм Сатэнейр къыхуокIуэж",
"ru": "К единственному сыну Сосруко Сатаней возвращается"
} |
{
"kbd": "тIощIищ",
"ru": "три двадцатки"
} |
{
"kbd": "дакъикъэ",
"ru": "минута"
} |
{
"kbd": "Iэ быдэ",
"ru": "рука крепкая"
} |
{
"kbd": "Бабыгуей",
"ru": "Бабугей"
} |