output
stringlengths
6
1.25k
instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
9
981
ترجمه: Kenya: Why political parties have failed Kenyans · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'کنیا: ناکامی احزاب سیاسی'
ترجمه: Emily discusses party politics in Kenya, "The question to ask is whether Kenya’s politics has truly ever had any roots in political parties.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'این بلاگر کنیایی می‌گوید سیاست در کنیا ریشه در احزاب سیاسی ندارد.'
ترجمه: This has not been the case for a number of reasons.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'فقر و بی سواد بودن تعداد زیادی از مردم کنیا عامل بی اثر بودن فعالیتهای حزبی است.'
ترجمه: One, illiteracy and widespread poverty is a great curse that has prevented true democratic Party practices from taking root."
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'وی می‌افزاید در این کشور برای بسیاری از مردم کتابمقدس تنها منبع فکری شناخته شده است'
ترجمه: Tunisian Journalists Repressed · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'تونس: فشار بیشتر بر خبرنگاران'
ترجمه: Issandr El Amrani , in Egypt, updates us on the latest repressions against journalists in Tunisia.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'ایساندر العمرانی می‌گوید (انگلیسی) که دولت بیش از بیش خبرنگاران را تحت فشار قرار داده است.'
ترجمه: Iran:Watch Farshid Mesghali's sculptures · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'ایران: نگاهی به آثار فرشید مثقالی'
ترجمه: Homeyra introduces us to Farshid Mesghali's creations.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: '.'
ترجمه: He has recently won the Icograda - International council of graphic design associations - Achievement Award in Tehran.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'حمیرا ما را با آثار هنرمند ایرانی فرشید مثقالی و مجسمه هایش آشنا می‌کند'
ترجمه: Afghanistan: Hostage crisis · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'افغانستان: شایعه تجاوز به گروگان‌های کره‌ای'
ترجمه: Mohammad Fahim Khairy translates passages of an article by local Afghan media claiming that four female Korean hostages have been sexually assaulted by their kidnappers.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'محمد فهیم خیری بلاگر افغانی قسمت‌های مقاله‌ای را از یک نشریه چاپ افغانستان ترجمه کرده است (انگلیسی). طبق این مقاله عده‌ای از طالبان به چهار نفر از گروگان‌های زن کره‌ای تجاوز کردند.'
ترجمه: Zimbabwe: Pol Pot revisited · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'زیمبابوه: جهنمی باور نکردنی'
ترجمه: What has Zimbabwe got to do with Cambodia?: "Zimbabwe suddenly looks like it has been in a war.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'زوت سیمز می‌گوید (انگلیسی) خیابان‌های پایتخت زیمباوه خلوت است و مغازه‌ها تعطیل.'
ترجمه: The shops are empty, there is little traffic and everyone is walking around in a daze.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'بلاگر می‌گوید از ماه گذشته شرایط سخت زندگی در این کشور مبدل به شرایط غیر قابل تحمل شده است.'
ترجمه: People stop me and ask what is going on?
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'کسانی که خارج از کشور هستند نمی‌توانند بفهمند مردم زیمبابوه در چه وضعی هستند.'
ترجمه: Well just remember Pol Pot.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'نه تخم مرغ پیدا می‌شود نه گوشت نه روغن نه کبریت.'
ترجمه: Jordan: Husband's Permission for a Passport · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'بلاگر می‌گوید زنان باید با اجازه شوهرشان گذرنامه بگیرند و فقط نصف مردان ارث می‌برند.'
ترجمه: Natasha Tynes from Jordan wonders whether she still needs her husbands permission to apply for a passport.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'بلاگر می‌گوید حالا وی نمی‌داند آیا برای گرفتن گذرنامه باید از شوهر آمریکایش اجازه بگیرد یا نه'
ترجمه: China and South Korea: China’s pride offended · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'کره جنوبی: عکس یک سگ به جای عکس مائو'
ترجمه: Some pet shop in Yongin City (in South Korea) had made a photoshoped version of Tiananmen gate that used a picture of a dog instead of Chairman Mao — the issue then turned into an international affair as China's pride claimed to be offended -More from R Elign, Marmot's Hole.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'آر الیگن می‌نویسد (انگلیسی) که یک مغازه حیوانات در کره جنوبی در یک عکس تبلیغاتی عکس یک سگ را جایگزین عکس مائو رهبر سابق چین کرده است. عکس میدان معروف تیانمین را نشان می‌دهد فقط جای مائو عکس یک سگ را می‌بینیم. این مورد موجب تنش بین دو کشور و عکس العمل شدید چینی‌ها شده است'
ترجمه: Ukraine: Chernobyl Panoramas · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'روسیه: با من به چرنویل بیایید'
ترجمه: Photographer Michael Forster Rothbart and web designer Dave Menninger have created a site of Chernobyl panoramas.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'دیو منینگر طراح وب و مایکا فورستر عکاس پانورامایی از منطقه‌ای که در آن فاجعه اتمی چرنویل اتفاق افتاده است منتشر کرده‌اند.'
ترجمه: Here's why.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'خودروها آپارتمانها و غیره'
ترجمه: Global Voices is seeking to hire a Video Editor.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'صداهای جهانی یک مسئول و یا یک سردبیر برای بخش فیلم‌های ویدیویی خود استخدام می‌کند.'
ترجمه: THE JOB: The Video Editor will be responsible for keeping track of online citizen-produced video from throughout the world and selecting clips to be featured and contextualized in articles on the Global Voices web site 2-3 times per week.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'از مسئولیتهای سردبیر بخش ویدیو پیدا کردن فیلمهای ویدیویی تهیه شده توسط «شهروندان خبرنگار» در سراسر جهان و انتخاب بخشهایی از آن برای مقالات صداهای جهانی است.'
ترجمه: The Video Editor will work closely with the rest of the Global Voices editorial staff (managing, regional and language editors), and will also be expected to attend regular online editorial meetings.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'سردبیر بخش ویدیو موظف خواهد بود که در جلسات سردبیری شرکت کرده و با هیات سردبیران صداهای جهانی همکاری کند.'
ترجمه: As GV is a virtual organization, the Video Editor will not be expected to relocate. Regular access to high-speed internet connectivity will, however, be a key factor in being able to carry out this job.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'سازمان صداهای جهانی نهادی مجازی است و برای کار کردن در این سازمان احتیاج به تغییر مکان نیست ولی دسترسی به اینترنت با سرعت از نیازهای اساسی برای انجام وظایف مربوط به این شغل است.'
ترجمه: THE REQUIREMENTS: Our ideal candidate has an international outlook and solid experience in blogging and online citizens' media with a special emphasis on online video.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'سردبیر بخش ویدیو باید تجربه در سطح بین المللی در زمینه بلاگ نویسی و و یدیوی آن لاین داشته باشد.'
ترجمه: Solid English-language writing editing skills are a must, but a strong familiarity with the current tools, web sites and trends in online video worldwide is important. S/he has the ability to work independently and responsibly with only remote supervision.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'تسلط به زبان انگلیسی و فن آوری مربوط به اینترنت از دیگر مشخصات لازم برای کاندیداهای این مسئولیت است.'
ترجمه: Ideally, s/he will have the ability to read and write well in at least one language other than English and have a working knowledge of other languages.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'به جز زبان انگلیسی کاندیدا باید به یک زبان دیگر تسلط داشته باشد.'
ترجمه: Preference will be given to candidates from outside the United States and Western Europe. To apply, please send your CV and a letter of interest to [email protected].
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'کاندیداهایی که خارج از اروپا و آمریکا زندگی می‌کنند در اولویت قرار دارند.'
ترجمه: The application deadline is Friday August 24, 2007.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: '۲۴ اوت آخرین فرصت برای درخواست این کار است.'
ترجمه: YouTube launched in Japan · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'ژاپن: یوتیوب ژاپنی و دشمنانش'
ترجمه: Andreas at Chosaq writes about the launch of YouTube in Japan and hostile reactions from Japanese television, music and film companies.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'بلاگر می‌گوید به نظر وی در دراز مدت شرکتهایی که با یوتیوب معامله و همکاری می‌کنند برنده هستند و نه بر عکس'
ترجمه: Egypt: Price of Bread to be Doubled · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'مصر: قیمت نان دو برابر می‌شود؟'
ترجمه: The Arabist links to an article which says that the price of bread will be doubled in Egypt.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'عربیست به مقاله‌ای اشاره می‌کند (انگلیسی) که طبق آن قیمت نان در کشور مصر بزودی دو برابر خواهد شد ولی بلاگر می‌گوید این خبر را مقامات رسمی تایید نکرده‌اند'
ترجمه: Pakistan: Bhutto and Power · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'پاکستان: بی نظیر بوتو و شهوت قدرت'
ترجمه: The Pakistani Spectator on the ex-Prime Minister Benazir Bhutto's lust for power.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'این بلاگر می‌افزاید شهوت قدرت بوتو برای ملت پاکستان خطرناک است'
ترجمه: Zimbabwe: Thousands stranded · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'زیمبابوه: چهار روز در انتظار اتوبوس'
ترجمه: Fuel crisis in Zimbabwe deepens: "Thousands of Zimbabwean commuters were on Tuesday stranded throughout the country as fuel shortages reached crisis proportions."
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'دزیمبا (انگلیسی) می گوید که کمبود بنزین باعث شده هزاران نفر در زیمبابوه سرگردان شده و چهار روز تمام در انتظار اتوبوس باشند تا بتوانند به شهر و روستای خود بازگردند'
ترجمه: Afghanistan: Security premium · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'افغانستان: در سرمایه گذاری دقت کنید'
ترجمه: Reconstruction in Afghanistan's volatile areas is much more expensive and unproductive than elsewhere.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'سفرنگ بلاگر افغان با کسانی که معتقدند سرمایه گذاری در نقاط نا آرام افغانستان اتلاف وقت و سرمایه است موافق است.'
ترجمه: Safrang agrees with a columnist that the international community should take another approach.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'سرمایه گذاری در مناطق شمال غرب و مرکز افغانستان می‌تواند نتایج بسیار مثبتی داشته باشد'
ترجمه: Women bloggers targets for filtering in Iran · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'مصاحبه جمهور بلاگر ایرانی با صداهای جهانی هاروارد'
ترجمه: Mehdi Mohseni's blog Jomhour (means Republic in Perisan) is a definitive source of information about social and political issues in Iran. If you "chase" Iranian blogs, you shouldn't miss this one.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'جمهور بلاگر ایرانی اخیرا با صداهای جهانی هاروارد مصاحبه‌ای کرده و در آن ضمن معرفی خود و وبلاگش وضعیت وبلاگ نویسی و اینترنت را در ایران توضیح داده است.'
ترجمه: Around 1000 people visit daily.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'لطفا خود و وبلاگتان را معرفی کنید'
ترجمه: Q: Would you introduce yourself and your blog ?
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'مهدی محسنی، متولد سال ۱۳۵۷ در شهر قم و فارغ التحصیل در رشته مهندسی عمران.'
ترجمه: My name is Mehdi Mohseni and I was born in 1979 in Qom.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'و به نوعی شاید بنوان گفت روزنامه نگار مستقل.'
ترجمه: I studied civil engineering.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'از اسفند۱۳۸۱'
ترجمه: I am a sort of independent journalist.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'وبلاگ جمهور را منتشر می‌کنم.'
ترجمه: I published my first blog in 2002.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'ابتدا در پرشین بلاگ و پس از آن در بلاگفا و هم اکنون با دومین اورگ و آی ار در محیط موبل تایپ.'
ترجمه: Q:You are based in South-West Iran.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'شاید یکی از دلایل رشد سریع وبلاگ نویسی هم همین مزیت باشد.'
ترجمه: Can we talk about local bloggers?
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'اما به طور کل این نوع دسته بندها کمتر مورد توجه قرار می‌گیرد.'
ترجمه: I mean bloggers that just talk about their own towns? As you know blogs are borderless media.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'مشکلات بلاگرهای ایرانی را به جز فیلترینگ در چه می‌دانید؟ آیا مانند برخی از کشورها هکرها نیز ایجاد مشکل برای بلاگرها می‌کنند؟'
ترجمه: Bloggers can write from any place in Iran and have an audience anywhere in the world.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'وبلاگ نویسی هم مثل تمام امور دیگری که در ایران مورد توجه قرار می‌گیرد با مشکلاتی همراه است.'
ترجمه: They can talk about anything.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'و این مشکلات تنها به فیلترینگ محدود نمی‌شود.'
ترجمه: I think there are local blogs that just give information about their town or location in their blog, but in general this kind of local focused blogging is not taken much into consideration.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'سانسور به شکل فیلترینگ برای تمامی کاربران اینترنت در ایران معضلی فراگیر محسوب می‌گردد که البته بیشتر دامان وبلاگ نویسان و سایت‌های سیاسی را گرفته است.'
ترجمه: Women in the line of fire
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'در این مورد هم هیچ قانون و چهارچوب خاصی وجود ندارد.'
ترجمه: Q: What is the main problem of Iranian bloggers besides filtering?
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'به عنوان مثلا در دو سال اخیر موج گسترده فیلتر نمودن وبلاگ نویسهای زن آغاز شده است.'
ترجمه: Do hackers create any problems?
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'سایت‌ها و وبلاگهای هوادار اصلاح طلبان و یا ملی مذهبی‌ها نیز در اولویت قیلترینگ قرار دارند.'
ترجمه: Bloggers, like others, faces several difficulties in Iran.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'و بیشترین خبرها در مورد هک شدن وب سایتهای نهادها و سازمانهای دولتی بوده است.'
ترجمه: Many Iranian websites in general, and political ones in particular, have been filtered.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'یک سری مشکلات عمومی هم وجود دارد که همه کاربران اینترنت را شامل می‌شود.'
ترجمه: In the last two years filtering and censorship has become worse.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'مثلا کیفیت پایین اینترنت، هزینه‌ی بالا و محدودیت‌های تکنیکی خدمات اینترنتی'
ترجمه: Especially many blogs by women were filtered.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'وبلاگ توانسته وسیلهی خوبی باشد.'
ترجمه: It is not really important what you blog about.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'البته فرازو نشیب‌های سیاسی هم در اقبال بیش از پیش به وبلاگ نویسی بی تاثیر نبوده است.'
ترجمه: If you are a woman, there is a real risk that your blog will get filtered.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'تا جایی که بخشی از میانسالان جامعه نیز فضای وب را محیطی مناسب برای طرح نظراتشان دیده‌اند.'
ترجمه: Political sites and blogs written by reformists and nationalist-religious people are targeted too.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'البه این برداشتهای من به عنوان یک وبلاگ نویس در حوزهی سیاست و اجتماع است.'
ترجمه: But the blogs hit the worst by filtering, belong to civil society activists such as students, women, and worker activists.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'و این احتمال را نمی‌شود ندیده گرفت که من با توجه به مخاطبانم و وبلاگهایی که می‌خوانم این برداشت‌ها را ارائه می‌کنم.'
ترجمه: Hacking has not really been a problem for bloggers.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'آیا فرق زیادی بین موضوعات بلاگهای ایرانی داخل کشور و خارج وجود دارد؟'
ترجمه: So far only official sites have been hacked.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'خوب در ایران طیف گسترده‌تری می‌توان مشاهده کرد.'
ترجمه: In general, people also suffer form slow internet connections, high costs, and low quality technical problems.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'از وبلاگ‌های کاملا شخصی و عاشقانه و پرنو تا وبلاگهای فرهنگی، ورزشی و سیاسی و.'
ترجمه: Beyond imagination
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: '.'
ترجمه: Q: How do you evaluate the evolution of Iranian blogs in these recent years?
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'بنظر می‌رسد غالب وبلاگ نویسان خارج از کشور به موضوعات سیاسی و روز ایران توجه دارند ولی در ایران موضوعات متنوع‌تر است.'
ترجمه: I can express my own ideas based on personal observation rather than a scientific analysis.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'با توجه نسبت فراوانی وبلاگهای فارسی داخل ایران مشخصا باید موضوعات متنوع‌تری نیز مورد توجه قرار گیرد.'
ترجمه: I think there is a lot of pressure on people in society, and blogging is a good instrument to help people to express themselves in society.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'اما بطور کلی یک هم نظری و هماهنگی نانوشته در پرداخت به مسائل مهم و روز ایران در میان وبلاگ نویسان حرفه‌ای در خارج و داخل وجود دارد.'
ترجمه: This may be the reason so many women and girls are blogging.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'گرچه ممکن است زاویه دید وبلاگ نویسها بسیار متفاوت باش'
ترجمه: Recently many middle aged people have started to use blogs to express their opinions too.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'تاثیر بلاگرها را به عنوان یک رسانه چگونه ارزیابی می‌کنید'
ترجمه: Q: How you see the influence of blogs in society?
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'شاید برای ما که در ایران زندگی می‌کنیم این موضوع بسیار ملموس‌تر باشد.'
ترجمه: There is growing censorship in Iran and in the absence of journals and news websites, blogs accomplish something beyond imagination even though we can not trust all the information that we find in them.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'در نبود رسانه‌های مستقل و بی طرف و در پی تعطیلی روز افزون و تحدید مطبوعات و حتی سایتهای خبری، وبلاگها گاهی نقشی غیر قابل تصور را بازی می‌کنند.'
ترجمه: Bloggers can transform a topics into hot issues in society, and force government to react.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'گرچه همیشه نمی‌توان به اخباری که از این طریق منتشر می‌شود اعتماد نمود.'
ترجمه: Bahrain blocks websites critical of the government · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'بحرین: سایت‌های هوادار حقوق بشر فیلتر شدند'
ترجمه: “Bahraini authorities launched a campaign against political and human rights websites, which criticize government policies”, The Bahrain Youth Society for Human Rights reported today, providing a list of the blocked websites: Bahrain center for Human Rights (BCHR), Bahrain Forums, National Edifice Forums, Al-Saheefa newspaper website, Modern Discussion Rezgar website, the sarcastic Bahrain Times website, the liberal Annaqed website, The Arabic Network for Human Rights Information (HRinfo), Al-Duraz Forums, Bahrain Online.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'سامی بن غریب از صداهای جهانی گزارش می‌دهد مقامات بحرینی کمپینی را علیه سایت‌های خبری سیاسی و هوادار حقوق بشر آغاز کرده‌اند. این سایت‌ها مانند مرکز حقوق بشر بحرین، بحرین آن لاین و وب سایت روزنامه السحیفا فیلتر شدند. تمامی این سایت‌ها از سیاست‌های دولت انتقاد می‌کردند.'
ترجمه: Can Egypt Copy Turkey? · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'مصر: اسلام گرایان ترکیه کجا ما کجا'
ترجمه: Egyptian blogger Zeinobia attempts to answer the following question: Can we repeat the Turkish scenario in Egypt, in this post.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'از یک سو برای رضایت غربی‌ها دولت مصر خود را سکولار می‌خواند و از وسی دیگر با مذهبی‌ها همراهی می‌کند'
ترجمه: Pakistan: Celebrating Independence · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'پاکستان: عکس هایی از جشن استقلال'
ترجمه: Metroblogging Lahore has photographs capturing the spirit of celebration to the run-up to Pakistan's Independence Day on August 14th.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'متروبلاگینگ لاهور عکس هایی را چاپ کرده که حال و هوای پاکستان را که خود را آماده جشن استقلال در ۱۴ اوت می‌کند نشان می‌دهد'
ترجمه: Monaco: webmaster accused of defaming the Head of State · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'موناکو: سانسور در اروپا'
ترجمه: In Monaco (Principality of Monaco), Marc Giacone, the owner of a new satirical website, featuring cartoons allegedly defaming and ridiculing the Prince Albert II and other local politicians risks a 6 month prison sentence and a fine of 1500€.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'سامی بن قریبا از صداهای جهانی گزارش می‌دهد که مارک جیانکونه مسئول سایتی که کاریکاتورهایی از آلبرت دوم شاهزاده کشور کوچک موناکو را چاپ کرده امکان دارد به شش ماه زندان و جریمه نقدی محکوم شود.'
ترجمه: The website, Monaco Politic Circus, which was meant to imitate the famous French satirical political weekly newspaper Charlie Hebdo, has been suspended.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'وی در سایت موناکو پالیتیک سیرکس یا سایت سیرک سیاسی موناکو رهبر این کشور را به تمسخر گرفته است'
ترجمه: China: Manpower Parallel Rail · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'چین: تبعیض'
ترجمه: Kanchai pointed out that the labour market in China is now in parallel rail, which means two different salary system for same the same job, people coming from rural areas earn far less that urban citizen.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'کان چای می‌گوید (چینی) در چین برای انجام دادن یک کار دو دستمزد متفاوت وجود دارد.'
ترجمه: Such discrimination is caused by the rigid political system (zh).
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'اگر کارکنان از شهر آمده باشند حقوق بیشتری از کسانی می‌گیرند که از مناطق روستایی آمده‌اند'
ترجمه: Egypt: Academics Should Report to Security · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'مصر: دشواری‌های اساتید'
ترجمه: Egyptian blogger Eman discovers how academics in her country needs university security approval to take part in conferences and exchange programmes abroad.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'ایمان می‌گوید (انگلیسی) در مصر کسانی که در دانشگاه درس می‌دهند یا به فعالیت پژوهشی مشغول هستند زمانی که به خواهند به کنفرانسی در خارج از کشور شرکت کنند و یا در برنامه مبادله فرهنگی و یا آکادمی شرکت کنند متوجه می‌شوند که برای مسافرت احتیاج به تایید مقامات امنیتی دارند.'
ترجمه: Russia: Blogger Faces Jail · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'روسیه: یک بلاگر زندانی شد'
ترجمه: More on the Russian blogger facing a jail sentence for insulting police on his blog - at Publius Pundit and La Russophobe.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'پوبلیوز پاندیت می‌نویسد (انگلیسی) که یک بلاگر روس که در نوشته‌ای به پلیس این کشور توهین کرده و آنها را حیوانات وحشی لقب داده بود دستگیر شد.'
ترجمه: The Plight of Iraqis in Jordan · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'اردن: جهنم عراقی‌ها'
ترجمه: Last of the Iraqis recalls how humiliation and terror replaced a long deserved holiday in Jordan in a moving post which chronicles the inhumane treatment Iraqis receive at the Amman Airport.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'بلاگر عراقی از رفتار بد پلیس اردن نوشته که چگونه وی و عراقی‌های دیگر را پس از حبس کردن در یک اتاق به عراق بازگرداندند و در فرودگاه از وی و همسر ش بازجویی کردند.'
ترجمه: Afghanistan: Sabotaging a radio station · Global Voices
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'افغانستان: نبرد طالبان با نیروهای دولتی'
ترجمه: Sanjar reports that during a fight with government troops, Taliban fighters destroyed a radio station in the Wardak province.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان Persian به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان English ترجمه کنید.
ورودی: 'سنجر گزارش می‌دهد (انگلیسی) که طالبان در نبردی با نیروهای دولتی در استان وارداک موفق شدند که یک ایستگاه رادیویی را تخریب کنند.'