ayah
int64
0
285
sorah
int64
1
114
sentence
stringlengths
6
1.17k
en-tafsir-mokhtasar-html
stringlengths
18
2.09k
en-tafsir-mokhtasar-text
stringlengths
18
2.09k
4
107
ٱلَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ
Those who are heedless of their prayer; they do not care about it such that its time expires.
Those who are heedless of their prayer; they do not care about it such that its time expires.
5
107
ٱلَّذِينَ هُمْ يُرَآءُونَ
Those who show off by their prayer and good deeds, not being sincere in doing deeds for Allah.
Those who show off by their prayer and good deeds, not being sincere in doing deeds for Allah.
6
107
وَيَمْنَعُونَ ٱلْمَاعُونَ
And they refrain from helping others with things in which there is no difficulty helping in.
And they refrain from helping others with things in which there is no difficulty helping in.
0
108
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِنَّآ أَعْطَيْنَٰكَ ٱلْكَوْثَرَ
O Messenger! Indeed, I have granted you abundant goodness, from which is the river of Kawthar in Paradise.
O Messenger! Indeed, I have granted you abundant goodness, from which is the river of Kawthar in Paradise.
1
108
فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَٱنْحَرْ
So be grateful to Allah for this blessing, by performing prayer for Him alone and offering sacrifice for Him, as opposed to the offerings of sacrifice the idolaters do for their idols.
So be grateful to Allah for this blessing, by performing prayer for Him alone and offering sacrifice for Him, as opposed to the offerings of sacrifice the idolaters do for their idols.
2
108
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ ٱلْأَبْتَرُ
Indeed, your hater is cut off from every goodness, and will be forgotten. If remembered, he will be remembered negatively.
Indeed, your hater is cut off from every goodness, and will be forgotten. If remembered, he will be remembered negatively.
0
109
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ قُلْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْكَٰفِرُونَ
Say, O Messenger: O those who disbelieve in Allah!
Say, O Messenger: O those who disbelieve in Allah!
1
109
لَآ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ
I do not and will not worship the idols you worship.
I do not and will not worship the idols you worship.
2
109
وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ
Nor are you going to worship what I worship, i.e. Allah alone.
Nor are you going to worship what I worship, i.e. Allah alone.
3
109
وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ
Nor am I going to worship the idols you worship.
Nor am I going to worship the idols you worship.
4
109
وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ
Nor are you going to worship what I worship, i.e. Allah alone.
Nor are you going to worship what I worship, i.e. Allah alone.
5
109
لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِىَ دِينِ
You have your religion you thought up for yourselves, and I have my religion that Allah revealed to me.
You have your religion you thought up for yourselves, and I have my religion that Allah revealed to me.
0
110
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا جَآءَ نَصْرُ ٱللَّهِ وَٱلْفَتْحُ
O Messenger! When the help of Allah arrives for your religion, He honours it, and Makkah is liberated.
O Messenger! When the help of Allah arrives for your religion, He honours it, and Makkah is liberated.
1
110
وَرَأَيْتَ ٱلنَّاسَ يَدْخُلُونَ فِى دِينِ ٱللَّهِ أَفْوَاجًا
And you see the people entering into Islam in delegations upon delegations.
And you see the people entering into Islam in delegations upon delegations.
2
110
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَٱسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُۥ كَانَ تَوَّابًۢا
Then know that is a sign of the nearing of the end of your duty you were sent to fulfil. So glorify your Lord together with praising Him, to show gratitude to Him for the favours of help and victory, and seek His forgiveness, because indeed, He is the Forgiving, who accepts the repentance of His servants and forgives them.
Then know that is a sign of the nearing of the end of your duty you were sent to fulfil. So glorify your Lord together with praising Him, to show gratitude to Him for the favours of help and victory, and seek His forgiveness, because indeed, He is the Forgiving, who accepts the repentance of His servants and forgives them.
0
111
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ تَبَّتْ يَدَآ أَبِى لَهَبٍ وَتَبَّ
Both hands of the uncle of the Prophet (peace be upon him): Abū Lahab son of ‘Abdul Muṭṭalib have lost because of the loss of his actions; he used to harm the Prophet (peace be upon him). His efforts are in vain.
Both hands of the uncle of the Prophet (peace be upon him): Abū Lahab son of ‘Abdul Muṭṭalib have lost because of the loss of his actions; he used to harm the Prophet (peace be upon him). His efforts are in vain.
1
111
مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُۥ وَمَا كَسَبَ
How much can his wealth and his children benefit him? They cannot defend him against the punishment, nor bring any mercy to him.
How much can his wealth and his children benefit him? They cannot defend him against the punishment, nor bring any mercy to him.
2
111
سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ
On the Day of Judgement, he will soon enter the flaring hellfire and suffer its heat.
On the Day of Judgement, he will soon enter the flaring hellfire and suffer its heat.
3
111
وَٱمْرَأَتُهُۥ حَمَّالَةَ ٱلْحَطَبِ
And his wife Umm Jamīl who would also harm the Prophet (peace be upon him) by throwing thorns into his path, will also enter it.
And his wife Umm Jamīl who would also harm the Prophet (peace be upon him) by throwing thorns into his path, will also enter it.
4
111
فِى جِيدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍۭ
Around her neck will be tightly bound a rope with which she will be dragged into the hellfire.
Around her neck will be tightly bound a rope with which she will be dragged into the hellfire.
0
112
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ قُلْ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ
Say, O Messenger: He is Allah who is alone in being a deity. There is no deity except Him.
Say, O Messenger: He is Allah who is alone in being a deity. There is no deity except Him.
1
112
ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ
He is the master to whom belongs all sovereignty and perfect, beautiful qualities. The one to whom all creation turn to.
He is the master to whom belongs all sovereignty and perfect, beautiful qualities. The one to whom all creation turn to.
2
112
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
The one who did not give birth to anyone, nor did anyone give birth to Him. So He has no offspring - may He be glorified - nor any parent.
The one who did not give birth to anyone, nor did anyone give birth to Him. So He has no offspring - may He be glorified - nor any parent.
3
112
وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدٌۢ
Nor does He have any equal from His creation.
Nor does He have any equal from His creation.
0
113
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلْفَلَقِ
Say, O Messenger: “I seek refuge in the Lord of the morning and I seek His protection.”
Say, O Messenger: “I seek refuge in the Lord of the morning and I seek His protection.”
1
113
مِن شَرِّ مَا خَلَقَ
“From the evils of the harms of all creation.”
“From the evils of the harms of all creation.”
2
113
وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
“And I seek refuge in Allah from the evils that appear in the night, i.e. harmful creatures and bandits.”
“And I seek refuge in Allah from the evils that appear in the night, i.e. harmful creatures and bandits.”
3
113
وَمِن شَرِّ ٱلنَّفَّٰثَٰتِ فِى ٱلْعُقَدِ
“And I seek His refuge from the evils of the sorceresses who blow onto knots.”
“And I seek His refuge from the evils of the sorceresses who blow onto knots.”
4
113
وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ
“And I seek His refuge from the evil of the jealous one when he acts out his jealousy.”
“And I seek His refuge from the evil of the jealous one when he acts out his jealousy.”
0
114
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلنَّاسِ
Say, O Messenger: “I seek refuge in the Lord of mankind and seek His protection.”
Say, O Messenger: “I seek refuge in the Lord of mankind and seek His protection.”
1
114
مَلِكِ ٱلنَّاسِ
“The King of the people, who does whatever He wishes with them. They do not have any real king other than Him.”
“The King of the people, who does whatever He wishes with them. They do not have any real king other than Him.”
2
114
إِلَٰهِ ٱلنَّاسِ
“He is their rightful deity; they do not have any rightful deity except Him.”
“He is their rightful deity; they do not have any rightful deity except Him.”
3
114
مِن شَرِّ ٱلْوَسْوَاسِ ٱلْخَنَّاسِ
“From the evils of Satan who whispers to the human when he is neglectful of the remembrance of Allah, or delays in it when he remembers.”
“From the evils of Satan who whispers to the human when he is neglectful of the remembrance of Allah, or delays in it when he remembers.”
4
114
ٱلَّذِى يُوَسْوِسُ فِى صُدُورِ ٱلنَّاسِ
“He whispers to the hearts of people.”
“He whispers to the hearts of people.”
5
114
مِنَ ٱلْجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ
“And he could be from the humankind or from the Jinn.”
“And he could be from the humankind or from the Jinn.”