ayah
int64 0
285
| sorah
int64 1
114
| sentence
stringlengths 6
1.17k
| en-tafsir-mokhtasar-html
stringlengths 18
2.09k
| en-tafsir-mokhtasar-text
stringlengths 18
2.09k
|
---|---|---|---|---|
8 | 89 | وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ | And do you not see what your Lord did with the Thamūd i.e. the tribe of Saleh, who would carve the stones of the mountains, making houses out of them. | And do you not see what your Lord did with the Thamūd i.e. the tribe of Saleh, who would carve the stones of the mountains, making houses out of them. |
9 | 89 | وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ | And do you not see what your Lord did to Pharaoh, who had pegs with which he punished the people? | And do you not see what your Lord did to Pharaoh, who had pegs with which he punished the people? |
10 | 89 | ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ | All these people transgressed the limit in tyranny and oppression; each of them transgressed it in his land. | All these people transgressed the limit in tyranny and oppression; each of them transgressed it in his land. |
11 | 89 | فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ | They caused an abundance of corruption due to spreading disbelief and sins. | They caused an abundance of corruption due to spreading disbelief and sins. |
12 | 89 | فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ | So Allah made them suffer His severe punishment, and annihilated them off the earth. | So Allah made them suffer His severe punishment, and annihilated them off the earth. |
13 | 89 | إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ | O Messenger! Indeed, your Lord watches over and observes the actions of the people, so that He can requite whoever does good with Paradise, and whoever does evil with the hellfire. | O Messenger! Indeed, your Lord watches over and observes the actions of the people, so that He can requite whoever does good with Paradise, and whoever does evil with the hellfire. |
14 | 89 | فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ | Because the nations Allah destroyed were blessed with power and strength, Allah explains that blessing them with such is not proof of His being pleased with them. He says: As for the human, it is in his nature that when he is tested by his Lord and He favours him by blessing him with wealth, honour and offspring, he thinks that it is because of his nobility in the eyes of Allah. He says: “My Lord has favoured me because of me being worthy of being favoured.” | Because the nations Allah destroyed were blessed with power and strength, Allah explains that blessing them with such is not proof of His being pleased with them. He says: As for the human, it is in his nature that when he is tested by his Lord and He favours him by blessing him with wealth, honour and offspring, he thinks that it is because of his nobility in the eyes of Allah. He says: “My Lord has favoured me because of me being worthy of being favoured.” |
15 | 89 | وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ | And as for when He tests him by restricting his sustenance, he thinks it is because of his insignificance in the eyes of his Lord. So he says: “My Lord has disgraced me.” | And as for when He tests him by restricting his sustenance, he thinks it is because of his insignificance in the eyes of his Lord. So he says: “My Lord has disgraced me.” |
16 | 89 | كَلَّا بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ | Never! It is not as this human thinks, that favouring is proof of Allah being pleased with His servant, and that misfortune is proof of the servant’s insignificance in the eyes of his Lord. Rather, the reality is that you do not show generosity towards the orphan from the sustenance Allah has provided you with. | Never! It is not as this human thinks, that favouring is proof of Allah being pleased with His servant, and that misfortune is proof of the servant’s insignificance in the eyes of his Lord. Rather, the reality is that you do not show generosity towards the orphan from the sustenance Allah has provided you with. |
17 | 89 | وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ | Neither do any of you encourage the other in feeding the poor person who cannot find anything to consume. | Neither do any of you encourage the other in feeding the poor person who cannot find anything to consume. |
18 | 89 | وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا | You relentlessly devour the rights of the weak, i.e. the women and orphans, without consideration for its permissibility. | You relentlessly devour the rights of the weak, i.e. the women and orphans, without consideration for its permissibility. |
19 | 89 | وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا | And you intensely love wealth, being miserly in spending it in the path of Allah, due to your greed of it. | And you intensely love wealth, being miserly in spending it in the path of Allah, due to your greed of it. |
20 | 89 | كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا | These actions are not befitting of you. Remember when the earth will be moved vigorously and shaken. | These actions are not befitting of you. Remember when the earth will be moved vigorously and shaken. |
21 | 89 | وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا | And your Lord will come, O Messenger, to pass judgement between His servants, and the angels will also come arranged in rows. | And your Lord will come, O Messenger, to pass judgement between His servants, and the angels will also come arranged in rows. |
22 | 89 | وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ | And on that day, hell will be brought with it having seventy thousand reins, each rein being pulled by seventy thousand angels. On that day, the human will remember his shortcomings in the rights of Allah, but that remembrance on that day will not benefit him in the slightest, because it will be a Day of Requital, not action! | And on that day, hell will be brought with it having seventy thousand reins, each rein being pulled by seventy thousand angels. On that day, the human will remember his shortcomings in the rights of Allah, but that remembrance on that day will not benefit him in the slightest, because it will be a Day of Requital, not action! |
23 | 89 | يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى | He will say out of intense regret: “If only I had sent forth good deeds for my life Hereafter, which is the real life.” | He will say out of intense regret: “If only I had sent forth good deeds for my life Hereafter, which is the real life.” |
24 | 89 | فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ | On that day no one will penalise like the penalising of Allah, because the penalising of Allah is most severe and lasting. | On that day no one will penalise like the penalising of Allah, because the penalising of Allah is most severe and lasting. |
25 | 89 | وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌ | Neither will anyone bind in chains like His binding of the disbelievers in chains. | Neither will anyone bind in chains like His binding of the disbelievers in chains. |
26 | 89 | يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ | After Allah mentioned the requital of the disbelievers, He mentions the requital of the believers. He says: As for the soul of the believer, it will be told at the time of death and on the Day of Judgement: “O the soul contented with faith and good deeds!” | After Allah mentioned the requital of the disbelievers, He mentions the requital of the believers. He says: As for the soul of the believer, it will be told at the time of death and on the Day of Judgement: “O the soul contented with faith and good deeds!” |
27 | 89 | ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً | “Return to your Lord, pleased with Him because of the abundant reward you will receive, and with Him may He be glorified being pleased with you because of your good deeds.” | “Return to your Lord, pleased with Him because of the abundant reward you will receive, and with Him may He be glorified being pleased with you because of your good deeds.” |
28 | 89 | فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى | “Now enter along with My pious servants.” | “Now enter along with My pious servants.” |
29 | 89 | وَٱدْخُلِى جَنَّتِى | “And enter with them into My Paradise, which I have prepared for them.” | “And enter with them into My Paradise, which I have prepared for them.” |
0 | 90 | بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ | Allah takes an oath on the sacred city i.e. Makkah Al-Mukarramah | Allah takes an oath on the sacred city i.e. Makkah Al-Mukarramah |
1 | 90 | وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ | O Messenger! It is permissible for you to do whatever you wish on the Day of the Conquest of Makkah, from capital punishment to those whom are deserving of it, to taking captive whomsoever deserves it. | O Messenger! It is permissible for you to do whatever you wish on the Day of the Conquest of Makkah, from capital punishment to those whom are deserving of it, to taking captive whomsoever deserves it. |
2 | 90 | وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ | And Allah takes an oath on the father of humanity, also taking an oath on the offspring reproduced from him. | And Allah takes an oath on the father of humanity, also taking an oath on the offspring reproduced from him. |
3 | 90 | لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ | Verily, I have created the human in tiredness and difficulty, because of the severities he experiences in the world. | Verily, I have created the human in tiredness and difficulty, because of the severities he experiences in the world. |
4 | 90 | أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ | Does the human think that when he sins, no one is in a position to be able to do anything to him, nor take retribution from him, even if it is his Lord who created him? | Does the human think that when he sins, no one is in a position to be able to do anything to him, nor take retribution from him, even if it is his Lord who created him? |
5 | 90 | يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا | He says: “I spent a lot of wealth, heaped up.” | He says: “I spent a lot of wealth, heaped up.” |
6 | 90 | أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ | Does this person boastful over the wealth he has spent think that Allah does not see him? And that He will not take him to account over his wealth: how he earned it and where he spent it? | Does this person boastful over the wealth he has spent think that Allah does not see him? And that He will not take him to account over his wealth: how he earned it and where he spent it? |
7 | 90 | أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ | Did I not create eyes for him with which he can see? | Did I not create eyes for him with which he can see? |
8 | 90 | وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ | And a tongue and lips with which he can speak? | And a tongue and lips with which he can speak? |
9 | 90 | وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ | And I made the paths of goodness and evils known to him. | And I made the paths of goodness and evils known to him. |
10 | 90 | فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ | He will be required to cross the valley that separates him from Paradise, which he will cross. | He will be required to cross the valley that separates him from Paradise, which he will cross. |
11 | 90 | وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ | O Messenger! Do you know what the valley is that he has to cross, in order to enter Paradise? | O Messenger! Do you know what the valley is that he has to cross, in order to enter Paradise? |
12 | 90 | فَكُّ رَقَبَةٍ | It is to free a male or female slave. | It is to free a male or female slave. |
13 | 90 | أَوْ إِطْعَٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ | Or to feed on a day of drought, in which food is scarce. | Or to feed on a day of drought, in which food is scarce. |
14 | 90 | يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ | A child who has lost his father, whom he is related to. | A child who has lost his father, whom he is related to. |
15 | 90 | أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ | Or a poor person who has no possessions. | Or a poor person who has no possessions. |
16 | 90 | ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ | Then he is required to be from those who have faith in Allah and advise each other to remain steadfast on act of obedience and refraining from sins, and bearing patience over difficulties, together with advising one another to show mercy to the servants of Allah. | Then he is required to be from those who have faith in Allah and advise each other to remain steadfast on act of obedience and refraining from sins, and bearing patience over difficulties, together with advising one another to show mercy to the servants of Allah. |
17 | 90 | أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ | Those are the people of the right. | Those are the people of the right. |
18 | 90 | وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا هُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ | As for those who disbelieve in My verses that were revealed to My Messenger, they are the people of the left. | As for those who disbelieve in My verses that were revealed to My Messenger, they are the people of the left. |
19 | 90 | عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌۢ | A closed fire will be set upon them on the Day of Judgement, with which they will be punished. | A closed fire will be set upon them on the Day of Judgement, with which they will be punished. |
0 | 91 | بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا | Allah takes an oath on the sun and its rising after breaking onto the eastern horizon. | Allah takes an oath on the sun and its rising after breaking onto the eastern horizon. |
1 | 91 | وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا | He also takes an oath on the moon when it follows the sun after it has set. | He also takes an oath on the moon when it follows the sun after it has set. |
2 | 91 | وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا | Allah also takes an oath on the day when it reveals whatever is on the face of the earth through its light. | Allah also takes an oath on the day when it reveals whatever is on the face of the earth through its light. |
3 | 91 | وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰهَا | And He also takes an oath on the night when it covers the face of the earth, darkening it. | And He also takes an oath on the night when it covers the face of the earth, darkening it. |
4 | 91 | وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا | And He takes an oath on the sky, taking an oath on its perfect creation. | And He takes an oath on the sky, taking an oath on its perfect creation. |
5 | 91 | وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا | He also takes an oath on the earth: the way it has been spread so that people can live on it. | He also takes an oath on the earth: the way it has been spread so that people can live on it. |
6 | 91 | وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّىٰهَا | He also takes an oath on each soul, with Allah having created it equally. | He also takes an oath on each soul, with Allah having created it equally. |
7 | 91 | فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا | Then He made it understand - without teaching it - what was evil so it could be abstained from, and what was good so it could be implemented. | Then He made it understand - without teaching it - what was evil so it could be abstained from, and what was good so it could be implemented. |
8 | 91 | قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا | Verily, the one who has purified his soul by adorning it with virtuous characteristics and freeing it from evil traits, has succeeded. | Verily, the one who has purified his soul by adorning it with virtuous characteristics and freeing it from evil traits, has succeeded. |
9 | 91 | وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا | And verily the one who has secretly thrust his soul into sins and disobedience, has lost. | And verily the one who has secretly thrust his soul into sins and disobedience, has lost. |
10 | 91 | كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ | After Allah mentions the loss of the one who thrust his soul secretly into sins, He mentions the Thamūd as an example of that, saying: The Thamūd rejected their Prophet Saleh due to their transgressing the limits in committing sins and disobedience. | After Allah mentions the loss of the one who thrust his soul secretly into sins, He mentions the Thamūd as an example of that, saying: The Thamūd rejected their Prophet Saleh due to their transgressing the limits in committing sins and disobedience. |
11 | 91 | إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا | When the most wretched among them stood up after his people has appointed him for the task. | When the most wretched among them stood up after his people has appointed him for the task. |
12 | 91 | فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَٰهَا | The Messenger of Allah Saleh (peace be upon him) said to them: “Leave the camel of Allah alone; let it drink on its day and do not pursue it intending evil.” | The Messenger of Allah Saleh (peace be upon him) said to them: “Leave the camel of Allah alone; let it drink on its day and do not pursue it intending evil.” |
13 | 91 | فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا | But they rejected their Messenger with regards to the camel, and so the most wretched among them killed it with the consent of his people. Therefore, they were all guilty of the crime and so Allah enveloped them into His punishment and destroyed them by a shriek due to their sins. He made them equal in the punishment that He destroyed them with. | But they rejected their Messenger with regards to the camel, and so the most wretched among them killed it with the consent of his people. Therefore, they were all guilty of the crime and so Allah enveloped them into His punishment and destroyed them by a shriek due to their sins. He made them equal in the punishment that He destroyed them with. |
14 | 91 | وَلَا يَخَافُ عُقْبَٰهَا | Allah set the punishment that destroyed them, upon them, without Him, may He be glorified, fearing any reproach over His actions. | Allah set the punishment that destroyed them, upon them, without Him, may He be glorified, fearing any reproach over His actions. |
0 | 92 | بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ | Allah takes an oath on the night when it covers whatever is between the heavens and the earth with its darkness. | Allah takes an oath on the night when it covers whatever is between the heavens and the earth with its darkness. |
1 | 92 | وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ | And Allah takes an oath on the day when it becomes clear and visible. | And Allah takes an oath on the day when it becomes clear and visible. |
2 | 92 | وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ | And He takes an oath on His creating the two genders: The male and female. | And He takes an oath on His creating the two genders: The male and female. |
3 | 92 | إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ | O people! Your actions are different: some are good, which are the causes of entering Paradise, while others are evil, which are the causes of entering the hellfire. | O people! Your actions are different: some are good, which are the causes of entering Paradise, while others are evil, which are the causes of entering the hellfire. |
4 | 92 | فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ | As for the one who gives whatever is necessary for him to spend, i.e. Zakat, financial support and repatriation, and is mindful of that which Allah has prohibited him from. | As for the one who gives whatever is necessary for him to spend, i.e. Zakat, financial support and repatriation, and is mindful of that which Allah has prohibited him from. |
5 | 92 | وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ | And he believes in the substitute Allah has promised him. | And he believes in the substitute Allah has promised him. |
6 | 92 | فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ | I shall soon make performing good deeds and spending in My path easy for him. | I shall soon make performing good deeds and spending in My path easy for him. |
7 | 92 | وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ | And as for the one who is miserly with his wealth and does not spend it in the avenues necessary for him to spend in, thinking himself to be in no need of Allah and not asking Allah for any of His grace. | And as for the one who is miserly with his wealth and does not spend it in the avenues necessary for him to spend in, thinking himself to be in no need of Allah and not asking Allah for any of His grace. |
8 | 92 | وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ | Whilst rejecting the substitute and reward Allah has promised him if he spends his wealth in His path. | Whilst rejecting the substitute and reward Allah has promised him if he spends his wealth in His path. |
9 | 92 | فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ | I will soon make performing evil deeds easy for him, and make difficult doing good. | I will soon make performing evil deeds easy for him, and make difficult doing good. |
10 | 92 | وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ | His wealth that he is miserly with will not benefit him at all when he dies and enters the hellfire. | His wealth that he is miserly with will not benefit him at all when he dies and enters the hellfire. |
11 | 92 | إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ | Indeed, it is My responsibility to make the path of truth clear from the path of falsehood. | Indeed, it is My responsibility to make the path of truth clear from the path of falsehood. |
12 | 92 | وَإِنَّ لَنَا لَلْءَاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ | And indeed, the afterlife and the worldly life belongs to Me; I do whatever I want with it. That is not the case with anyone else. | And indeed, the afterlife and the worldly life belongs to Me; I do whatever I want with it. That is not the case with anyone else. |
13 | 92 | فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ | So O people! If you disobey Me, I warn you of the hellfire which is being kindled. | So O people! If you disobey Me, I warn you of the hellfire which is being kindled. |
14 | 92 | لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى | None will suffer the heat of this fire except the most wretched, i.e. the disbeliever. | None will suffer the heat of this fire except the most wretched, i.e. the disbeliever. |
15 | 92 | ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ | The one who rejected whatever the Messenger (peace be upon him) brought, and turned away from fulfilling the command of Allah. | The one who rejected whatever the Messenger (peace be upon him) brought, and turned away from fulfilling the command of Allah. |
16 | 92 | وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى | The most Allah-conscious of the people will be distanced from it, i.e. Abu Bakr. | The most Allah-conscious of the people will be distanced from it, i.e. Abu Bakr. |
17 | 92 | ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ | The one who spends his wealth in righteous avenues, to purify himself of sins. | The one who spends his wealth in righteous avenues, to purify himself of sins. |
18 | 92 | وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَىٰٓ | He does not spend whatever wealth he spends, to repay any favour done to him by anyone. | He does not spend whatever wealth he spends, to repay any favour done to him by anyone. |
19 | 92 | إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ | Through his spending, he only intends the pleasure of his Lord who is High above His creation. | Through his spending, he only intends the pleasure of his Lord who is High above His creation. |
20 | 92 | وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ | And indeed, soon, he will be pleased with the generous reward Allah will grant him. | And indeed, soon, he will be pleased with the generous reward Allah will grant him. |
0 | 93 | بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلضُّحَىٰ | Allah takes an oath on the beginning of the day. | Allah takes an oath on the beginning of the day. |
1 | 93 | وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ | And He takes an oath on the night when it darkens and people cease to move in it. | And He takes an oath on the night when it darkens and people cease to move in it. |
2 | 93 | مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ | O Messenger! Your Lord has not left you, nor has he begun to hate you, as the idolaters claimed when there was a break in the revelation. | O Messenger! Your Lord has not left you, nor has he begun to hate you, as the idolaters claimed when there was a break in the revelation. |
3 | 93 | وَلَلْءَاخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ | Indeed, the abode of the afterlife is better for you than the worldly one, because of the everlasting bounties that it has. | Indeed, the abode of the afterlife is better for you than the worldly one, because of the everlasting bounties that it has. |
4 | 93 | وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ | Very soon He will grant you an abundant reward, and your nation also, until you become content with what He has granted you and your nation. | Very soon He will grant you an abundant reward, and your nation also, until you become content with what He has granted you and your nation. |
5 | 93 | أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَـَٔاوَىٰ | Verily, He found you at a time when you were a child whose father had passed away, and so He made a place of refuge for you by causing your grandfather Abdul Muttalib to become fond of you, and then your uncle Abu Talib. | Verily, He found you at a time when you were a child whose father had passed away, and so He made a place of refuge for you by causing your grandfather Abdul Muttalib to become fond of you, and then your uncle Abu Talib. |
6 | 93 | وَوَجَدَكَ ضَآلًّا فَهَدَىٰ | He found you in a state where you did not know what revelation or faith was, and so He taught you about that which you did not know. | He found you in a state where you did not know what revelation or faith was, and so He taught you about that which you did not know. |
7 | 93 | وَوَجَدَكَ عَآئِلًا فَأَغْنَىٰ | And He found you poor, so He made you self-sufficient. | And He found you poor, so He made you self-sufficient. |
8 | 93 | فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ | Therefore, do not treat badly the one who has lost his father in childhood, nor look down upon him. | Therefore, do not treat badly the one who has lost his father in childhood, nor look down upon him. |
9 | 93 | وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ | And do not rebuke the needy beggar. | And do not rebuke the needy beggar. |
10 | 93 | وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ | And be grateful for the favours of Allah upon you, and talk about them. | And be grateful for the favours of Allah upon you, and talk about them. |
0 | 94 | بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ | Verily, Allah has opened up your heart for you and made receiving revelation beloved to you. | Verily, Allah has opened up your heart for you and made receiving revelation beloved to you. |
1 | 94 | وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ | And I have removed sin from you. | And I have removed sin from you. |
2 | 94 | ٱلَّذِىٓ أَنقَضَ ظَهْرَكَ | That which was burdening you to the extent that it almost broke your back. | That which was burdening you to the extent that it almost broke your back. |
3 | 94 | وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ | And I elevated for you your mention, so you are now remembered in the call to prayer, and the call preceding the prayer, and at other times. | And I elevated for you your mention, so you are now remembered in the call to prayer, and the call preceding the prayer, and at other times. |
4 | 94 | فَإِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا | Indeed, with difficulty and constraint, comes ease and options. | Indeed, with difficulty and constraint, comes ease and options. |
5 | 94 | إِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا | Indeed, with difficulty and constraint, comes ease and options; when you know that well, the troubling of your people will not terrify you and will not stop you from calling towards Allah. | Indeed, with difficulty and constraint, comes ease and options; when you know that well, the troubling of your people will not terrify you and will not stop you from calling towards Allah. |
6 | 94 | فَإِذَا فَرَغْتَ فَٱنصَبْ | So when you finish your work and complete it, strive in the worship of your Lord. | So when you finish your work and complete it, strive in the worship of your Lord. |
7 | 94 | وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرْغَب | And divert your passion and resolve towards Allah alone. | And divert your passion and resolve towards Allah alone. |
0 | 95 | بِّسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلتِّينِ وَٱلزَّيْتُونِ | Allah takes an oath on the fig and the place it grows, and the olive and the place it grows: the land of Palestine where Jesus (peace be upon him) was sent as a Messenger. | Allah takes an oath on the fig and the place it grows, and the olive and the place it grows: the land of Palestine where Jesus (peace be upon him) was sent as a Messenger. |
1 | 95 | وَطُورِ سِينِينَ | And He takes an oath on Mount Sinai, near where Allah conversed intimately with Moses (peace be upon him). | And He takes an oath on Mount Sinai, near where Allah conversed intimately with Moses (peace be upon him). |
2 | 95 | وَهَٰذَا ٱلْبَلَدِ ٱلْأَمِينِ | And He takes an oath on Makkah, the sacred city which gives sanctuary to whoever enters it, and in which Muhammad (peace be upon him) was sent as a Messenger. | And He takes an oath on Makkah, the sacred city which gives sanctuary to whoever enters it, and in which Muhammad (peace be upon him) was sent as a Messenger. |