new_text
stringlengths
70
41k
audio_filename
stringlengths
22
67
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> kebaikan dan kemanusiaan.<|1.98|><|2.98|> Dia kemudiannya<|3.86|><|3.86|> menggariskan beberapa<|5.72|><|5.72|> tuntutannya dalam Memorandum Kedua<|7.92|><|7.92|> yang bertarikh 23 Jun.<|9.80|><|10.70|> Biarpun usaha tawar-menawar<|12.26|><|12.26|> ini masih di peringkat permulaan,<|14.44|><|14.92|> namun tuntutan<|16.02|><|16.02|> Damat Ferit sudah terlalu<|18.12|><|18.12|> tinggi. Dia bukan<|19.92|><|19.92|> sahaja meminta supaya keutuhan wilayah<|22.10|><|22.10|> Empayar Utmanah dihormati,<|23.70|><|24.24|> malahan dia juga menuntut<|26.04|><|26.04|> penyerahan kembali semua pulau<|28.06|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-42240000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> He then outlined several of his demands in the second memorandum dated June 23.<|10.02|><|10.02|> Although the effort to offer this is still in the initial stage, the demands of Damat Ferit are already too high.<|19.02|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-42240000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Perairan Turki dan Timur Tris yang telah ditawan semasa Perang Balkan dahulu.<|4.70|><|5.98|> Orang Arab pula boleh menubuhkan pemerintahan sendiri di bawah putera-putera yang dilantik oleh Sultan<|11.96|><|11.96|> yang akan terus menjadi penawung kepada kota-kota suci kaum Muslim di tanah Arab.<|16.54|><|16.86|> Pihak berikat naik hairan apabila membaca tuntutan ini lalu mengirimkan sebuah tempelakan yang sangat pedas.<|23.98|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-42720000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> Turkey and the East of Tris that had been occupied during the Balkan War.<|4.62|><|5.48|> The Arabs, on the other hand, can establish their own government under the sons of the sultan<|11.92|><|11.92|> who will continue to be a mediator for the holy cities of the Muslim people in the Arab land.<|16.56|><|17.44|> The allies are surprised when they read this demand and then send a very hot message.<|23.90|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-42720000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> yang merupakan kota pertama yang berjaya dirampas semula oleh tentera Turki setelah mengusir tentera Greek pada 1922.<|9.26|><|10.02|> Perbicaraan politik dan perlaksanaan hukuman mati pada 1926 itu yang berjaya merapatkan hubungan antara Mustafa Kemal dan CUP<|19.80|><|19.80|> membayangi peranan penting yang telah dimainkan oleh CUP dalam menyusun penentangan POK Nasionalis Turki selepas genjatan senjata Mudros.<|29.56|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-4320000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> which was the first city that was successfully captured by the Turkish army after the Greek army was overthrown in 1922.<|9.26|><|9.26|> The political and criminal dialogue in 1926 that successfully brought the relationship between Mustafa Kemal and the CUP<|20.18|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-4320000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Ke mana sahaja mereka pergi, mereka akan melakukan kehancuran dan melenyapkan kemakmuran serta semangat kebudayaan yang hanya akan pulih kembali selepas pemergian mereka.<|12.62|><|13.42|> Kuasa berikat menghormati Islam tetapi orang Turk akan melakukannya lebih baik jika kena dengan keadaannya.<|20.70|><|20.70|> Dengan kata lain, setelah mereka sedar bahawa mereka lemah dan tidak berdaya.<|25.70|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-43200000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> Where ever they go, they will do destruction and destroy prosperity and culture that will only return after their departure.<|12.02|><|12.02|> The Turkish authorities respect Islam, but the Turks will do better if they are hit by its situation.<|20.02|><|20.02|> In other words, after they realize that they are weak and powerless.<|26.02|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-43200000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> tuntutan Damat Ferik tadi<|1.46|><|1.46|> lantaran penghinaan dan tanggapan<|3.78|><|3.78|> buruknya terhadap seluruh<|5.98|><|5.98|> bangsa Turk.<|6.68|><|7.74|> Pihak berikat kemudiannya memaklumkan<|10.04|><|10.04|> kepada Damat Ferik bahawa mereka<|12.00|><|12.00|> punya urusan penting lain yang perlu<|13.98|><|13.98|> diselesaikan terlebih dahulu<|15.62|><|15.62|> dan tidak ada gunanya untuk dia terus<|17.72|><|17.72|> berada di Paris.<|18.60|><|20.00|> Dia akan segera dimaklumkan<|21.74|><|21.74|> sekiranya negara-negara berikat<|23.46|><|23.46|> sudah mencapai keputusan sesama mereka<|25.80|><|25.80|> sendiri tentang syarat-syarat<|27.76|><|27.76|> perjanjian damai Turki tadi.<|29.24|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-43680000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> Demat Ferik's demands, his insults and his bad treatment of the Turkish nation.<|7.02|><|7.02|> The BRICAD then informed Demat Ferik that they had other important matters to be resolved first and that it was useless for him to stay in Paris.<|19.02|><|19.02|> He would be immediately informed if the BRICAD countries had reached a decision together about the terms of the Turkey peace agreement.<|29.02|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-43680000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Demat Ferit pulang ke Istanbul dengan tangan kosong dan nama yang tercemar, sementara Mustafa Kemal pula sibuk menghimpunkan seluruh kekuatan perjuangan nasionalisme Turki dan penentangan Muslim di Anatolia.<|14.18|><|15.06|> Lantaran pihak berikat masih sibuk dengan perjanjian damai Eropah dan dengan askar pendudukan Greek yang mengepung benteng Miln, maka Sultan pun terpaksa tunduk kepada tekanan puak nasionalis Turki.<|27.34|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-44160000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> jawatan pada 2 Oktober 1919, tidak sampai tiga minggu selepas Kongres Nasionalis di Sivas berakhir<|7.82|><|7.82|> dan digantikan oleh Ali Rizab Pasha, seorang Marshal Tentera Darat berusia 60 tahun yang telah kalah perang sebagai Komander Angkatan Tentera Barat Ultimania dalam Perang Balkan.<|19.46|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-44640000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Perdana Menteri Baharu ini berikhtiar untuk mengukuhkan kedaulatan Utmanya di ibu kota dengan menuntut supaya penduduk Gerik tempatan yang merupakan rakyat jelata Utmanya tidak boleh mengibarkan bendera Gerik.<|14.42|><|14.42|> Dia juga cuba memulihkan hubungan dengan Mustafa Kemal dan menghantar Menteri Angkatan Lautnya, Salih Hulusi, seorang General Pencin untuk berunding dengannya.<|24.82|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-45120000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> enggan terlibat dengan pilihan raya<|1.76|><|1.76|> yang diadakan pada Disember 1919<|4.82|><|4.82|> yang memberi kemenangan besar<|7.58|><|7.58|> kepada puak nasionalis Turki.<|9.20|><|10.30|> Dalam pada itu juga,<|11.54|><|11.86|> Mustafa Kemal telah meninggalkan Sivas<|14.02|><|14.02|> untuk menetap di Ankara<|15.42|><|15.42|> yang mempunyai rangkaian jalan kereta api<|18.08|><|18.08|> dengan Istanbul.<|18.70|><|19.72|> Dia bertanding dalam pilihan raya<|21.30|><|21.30|> tetapi enggan pergi ke Istanbul<|23.30|><|23.30|> setelah dipilih menjadi anggota Dewan Parlimen Baharu.<|26.26|><|27.38|> Bagaimanapun,<|28.00|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-45600000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> Enggan was involved in the election in December 1919, which gave Turkey a big win.<|10.02|><|10.02|> In addition, Mustafa Kemal had left Sivas to settle in Ankara, which had a railway network with Istanbul.<|19.02|><|19.02|> He competed in the election, but Enggan went to Istanbul after being elected as a member of the new parliament.<|27.02|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-45600000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> yang turut memenangi pilihan raya berulang-alik ke Istanbul,<|3.88|><|4.42|> biarpun Mustafa Kemal bertegas bahawa Parlimen Baharu perlu bersidang di Anatolia<|9.64|><|9.64|> yang tidak berada di bawah pendudukan kuasa asing,<|12.40|><|13.08|> seperti mana Parlimen Jerman yang tidak bersidang di Berlin,<|15.92|><|16.58|> tetapi sebaliknya di Weimar.<|18.56|><|20.24|> Pengaruh Mustafa Kemal terhadap penyokongnya dalam Parlimen Baharu tersebut<|24.62|><|24.62|> semakin pudar selepas dia ditinggalkan keseorangan di Anatolia.<|28.26|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-46080000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> The other party, which also won the election, returned to Istanbul, even though Mustafa Kemal insisted that the new parliament needed to be held in Anatolia, which was not under the rule of foreign powers, like the German parliament that was not held in Berlin, but on the contrary in Weimar.<|18.54|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-46080000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> timbul beberapa pertikaian.<|1.52|><|2.14|> Namun, Parlimen tetap mempertahankan Pakatan Kebangsaan<|5.74|><|5.74|> dan memperkukuhkannya lagi<|7.50|><|7.50|> dengan tuntutan supaya penghutan suara umum<|10.54|><|10.54|> turut diadakan di Barat Tris<|12.26|><|12.26|> dan di tiga wilayah yang berjaya dirampas kembali<|15.74|><|15.74|> oleh Kerajaan Utamanya daripada Kaisar Rusia.<|18.30|><|19.38|> Penghutan suara ini penting bagi menentukan<|21.72|><|21.72|> sama ada penduduk tempatan di sana<|23.44|><|23.44|> mahu menjadi sebahagian daripada negara Utamanya yang merdeka.<|26.98|><|28.34|> Pada 17 Februari,<|29.58|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-46560000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> However, the Parliament still defended the National League and strengthened it again, demanding that the general voice be heard in the West Trace and in the three regions that were successfully seized back by the Ottoman Empire from the Russian Empire.<|17.02|><|17.02|> This voice is important to determine whether the population there wants to be a part of the independent Ottoman state.<|26.02|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-46560000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> 1920, Parlimen mengundi menyokong Pakatan Kebangsaan menjalinkan hubungan dengan Dewan Parlimen Negara-Negara Berikat.<|8.34|><|9.74|> Pendirian Port Nationalist terhadap Parlimen Utamanya di bawah kerajaan Ali Riza yang berpuas hati dengan apa yang ada itu sangat keterlaluan bagi pihak berkuasa pendudukan British.<|20.82|><|21.40|> Kemarahan mereka tetap tidak reda biarpun selepas Ali Riza meletakkan jawatan dan digantikan dengan Saleh Hulusi Pasha.<|29.82|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-47040000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> In 1920, the Parliament voted to support the National League,<|4.40|><|4.92|> establishing a relationship with the Parliamentary Council of the United States.<|8.18|><|9.40|> The establishment of the Nationalist Port of Uttamanya under the government of Ali Riza,<|14.18|><|14.90|> who was satisfied with what was there, was very excessive for the British population.<|20.64|><|21.40|> Their anger was still unrelenting even after Ali Riza placed an order and was replaced by Saleh Hulusi Pasha.<|29.82|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-47040000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> seorang perantara untuk membawa Mustafa Kemal kembali ke pangkuan Kerajaan Utamanya.<|4.90|><|5.98|> Maka, pada 16 Mac 1920, dengan persetujuan yang berat hati daripada anggota berikat lain,<|13.14|><|13.80|> tentera British bertindak menduduki Kementerian Perang Utamanya dan semua berik tentera Utamanya di ibu kota.<|19.80|><|21.20|> Berlaku beberapa kejadian tembak-menembak dan beberapa orang tentera Utamanya tak terbunuh.<|26.08|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-47520000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> an intermediary to bring Mustafa Kemal back to the Ottoman Empire.<|5.32|><|5.32|> Then, on 16 March 1920, with a heavy heart agreement from other members of the brigade,<|13.46|><|13.46|> the British army acted to occupy the Ottoman War Ministry and all the Ottoman army barracks in the capital.<|20.20|><|20.20|> There were several shooting and some Ottoman soldiers were killed.<|26.44|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-47520000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> pertama tiba di Izmir pada 15 Mei 1919<|4.34|><|4.34|> dan dia sendiri terbunuh sejurus selepas itu.<|8.26|><|9.22|> Arca tersebut yang menggambarkan Hasan Tahsin<|12.22|><|12.22|> mengibarkan bendera Turki<|14.06|><|14.06|> dan bukannya menembak bendera Greek<|16.58|><|16.58|> dikenali sebagai tugu peringatan tembakan pertama<|19.78|><|19.78|> dalam Perang Kemerdekaan Turki.<|21.62|><|22.88|> Tetapi, tidak ramai orang yang lalu lalang tadi<|25.66|><|25.66|> tahu bahawa Hasan Tahsin<|27.72|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-480000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> The first one arrived in Izmir on 15 May 1919 and he himself was killed shortly after that.<|8.26|><|8.98|> The archer that described Hasan Tahsin spreading the Turkish flag and not shooting the Greek flag is known as the first warning gun in the Turkish independence war.<|21.54|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-480000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Menurut kajian terkini, kepemimpinan CUP segera mengatur rancangan penentangan di Anatolia selepas menjangkakan kekalahan dalam Perang Dunia Pertama.<|10.54|><|10.98|> Sungguh pun kebanyakan pemimpin nasionalis Turki menjadi anggota CUP selepas Perang Berakhir, namun mereka mempunyai satu lagi persamaan lain yang lebih penting.<|21.82|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-4800000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> According to recent studies, the CUP leadership immediately arranged the battle in Anatolia after expecting defeat in World War I.<|10.48|><|11.48|> Indeed, many Turkish nationalists became CUP members after the war ended, but they had another more important partnership.<|21.76|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-4800000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Orang pelarian dari Macedonia bernama Hamdi menjadi terkenal di seluruh pelosok negeri kerana tindakan beraninya untuk terus menyambungkan talian ke Ankara dan memaklumkan kepada Markas Mustafa Kemal tentang perkembangan pendudukan tentera British tersebut.<|15.84|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-48000000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Selepasnya, tentera British mula bertindak menangkap kalangan pemimpin utama Puak Nasionalis dalam Dewan Parlimen yang baru dibentuk tadi dan ia segera menangguhkan sidang tanpa menetapkan tarikh bagi sesi baharu.<|13.38|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-48480000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> The British army began to act to capture the main leaders of the nationalist party in the newly formed Parliament and it immediately signed a treaty without setting a date for a new session.<|13.36|><|14.06|> Rauf, who has returned to Istanbul as a member of the Parliament, is among those who were thrown out of the country to Malta.<|20.88|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-48480000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> itu memberikan peluru propaganda yang berguna kepada puak nasionalis Turki.<|4.86|><|6.06|> Parlimen Utamanya tidak akan bersidang lagi kerana Sultan telah membubarkannya<|10.60|><|10.60|> dan kerajaannya pula tidak dapat mengadakan pilihan raya baru memandangkan<|15.26|><|15.26|> kekuasaannya tidak menjangkau wilayah-wilayah di luar ibu kota.<|18.90|><|20.02|> Saleh Hulusi turut meletakkan jawatan dan digantikan sekali lagi oleh Demat Ferit,<|24.98|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-48960000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> to give a useful propaganda bullet to the Turkish nationalist party.<|4.86|><|5.76|> The Ottoman Parliament will no longer negotiate because the Sultan has dismissed it<|10.64|><|10.64|> and his government cannot make new election decisions<|13.80|><|13.80|> given that its power does not reach the regions outside the capital.<|18.78|><|19.94|> Saleh Hulusi also placed an order and was replaced again by Demat Ferit,<|24.98|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-48960000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> negara kepada dirinya.<|1.50|><|2.64|> Di tengah-tengah kekalutan<|3.84|><|3.84|> ikuran pendudukan tentera British<|5.64|><|5.64|> dan perubahan kerajaan itu,<|7.60|><|8.60|> sebahagian pemimpin puak nasionalis<|10.32|><|10.32|> yang tidak ditangkap mengambil<|12.12|><|12.12|> kesempatan untuk melarikan diri ke<|14.06|><|14.06|> Angkara. Mereka<|16.12|><|16.12|> bukan sahaja terdiri daripada anggota<|18.02|><|18.02|> Parlimen, tetapi juga komander<|20.12|><|20.12|> tentera, terutamanya<|21.66|><|21.66|> General Fevzi Cakmak,<|23.22|><|24.24|> seorang pegawai utamaniah paling kanan<|26.26|><|26.26|> yang menyokong Mustafa Kemal<|28.00|><|28.00|> dan Kolonel Ismet<|29.90|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-49440000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> to himself.<|1.46|><|2.64|> In the midst of the turmoil<|3.78|><|3.78|> of the British army<|5.64|><|5.64|> and the change of government,<|7.28|><|7.82|> some of the nationalist leaders<|10.28|><|10.28|> who were not arrested<|11.36|><|11.36|> took the opportunity to run to Ankara.<|14.48|><|15.66|> They were not only<|16.72|><|16.72|> members of the parliament,<|18.44|><|18.90|> but also military commanders,<|20.52|><|21.06|> especially General Fevzi Cakmak,<|23.22|><|24.24|> a right-wing Ottoman officer<|25.36|><|25.36|> who supported Mustafa Kemal,<|27.98|><|27.98|> and Colonel Ismet,<|29.88|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-49440000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> atau Inonu, seorang leftenan tentera Mustafa Kemal yang setia tetapi berwaspada,<|5.72|><|6.52|> yang sentiasa berhati-hati sebelum melakukan sebarang tindakan.<|9.74|><|10.54|> Fevzi sebelum itu pernah cuba memujuk Kazim Karbekir untuk menentang Mustafa Kemal.<|15.52|><|16.52|> Tetapi hal ini tidak dijadikan sebab untuk menaruh dendam terhadapnya.<|20.34|><|20.86|> Kerana Mustafa Kemal menghormati Fevzi,<|23.64|><|24.14|> sebagaimana semua pegawai tentera Turki yang lain menghormatinya<|27.68|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-49920000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> or Inonu,<|0.74|><|1.58|> a loyal but cautious<|4.46|><|4.46|> lieutenant of the Mustafa Kemal,<|5.70|><|5.86|> who always took care<|7.76|><|7.76|> before doing anything.<|9.26|><|10.44|> Fevzi, before that,<|11.68|><|11.90|> tried to persuade Kazim Karbekir<|13.96|><|13.96|> to oppose Mustafa Kemal.<|15.48|><|16.50|> But this was not the reason<|18.82|><|18.82|> to blame him.<|20.26|><|21.38|> Because Mustafa Kemal<|22.50|><|22.50|> respected Fevzi,<|23.66|><|24.14|> as all other Turkish soldiers<|26.30|><|26.30|> respected him,<|27.62|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-49920000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> dalam angkatan tentera Turki yang baharu.<|2.94|><|4.32|> Pendudukan tentera berikat ke atas Istanbul<|6.74|><|6.74|> telah memperkukuhkan lagi kepemimpinan Mustafa Kemal<|10.32|><|10.32|> dalam gerakan nasionalis Turki<|12.10|><|12.10|> dan mengizinkan dia untuk mengambil langkah seterusnya,<|15.64|><|16.72|> yakni memanggil suatu perhimpunan kebangsaan<|19.52|><|19.52|> untuk bersidang di Ankara<|20.82|><|20.82|> sebagai permulaan bagi pembentukan<|23.38|><|23.38|> sebuah kerajaan alternatif yang kukuh.<|25.98|><|27.02|> Perhimpunan ini menggelarkan dirinya sendiri<|29.44|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-50400000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> in the new Turkish Army.<|2.84|><|3.98|> The establishment of a military brigade<|5.70|><|5.70|> on Istanbul<|6.74|><|6.74|> has strengthened<|8.02|><|8.02|> the leadership of Mustafa Kemal<|10.32|><|10.32|> in the Turkish nationalist movement<|12.02|><|12.02|> and allowed him<|13.52|><|13.52|> to take the next step,<|15.44|><|16.66|> namely,<|17.08|><|17.42|> to call for a national assembly<|19.32|><|19.32|> to negotiate in Ankara<|20.82|><|20.82|> as a beginning for the formation<|23.24|><|23.24|> of a strong alternative government.<|25.36|><|26.64|> This assembly<|27.68|><|27.68|> declared itself<|29.20|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-50400000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Perhimpunan Agung Kebangsaan dan badan pemerintahannya dikenali sebagai Kerajaan Perhimpunan Agung Kebangsaan.<|6.32|><|7.34|> Kata sifat Turki ditambah kemudiannya.<|9.82|><|10.62|> Pada mulanya, mereka menyebarkan cereka bahawa perhimpunan ini mewakili seluruh bangsa Utmania.<|16.44|><|17.72|> Mustafa Kemal berusaha keras untuk memastikan Parlimen dan kerajaannya berupaya menjadi sandaran harapan bagi semua lapisan kaum Muslim dan orang Turk.<|27.48|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-50880000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> The Turkish government was known as the National Assembly of the Great Nation and its government was known as the National Assembly of the Great Nation.<|7.02|><|7.02|> The term Turkey was added later.<|10.02|><|10.02|> Initially, they spread the rumor that this assembly represented the entire Ottoman Empire.<|17.02|><|17.02|> Mustafa Kemal made a hard effort to ensure that the parliament and his government were trying to be a hope for all the Muslim and Turkic people.<|28.02|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-50880000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> oleh semua wakil dalam Parlimen Utamanya terakhir<|3.08|><|3.08|> yang berjaya melarikan diri ke Istanbul<|5.50|><|5.50|> dan juga anggota-anggota yang dipilih secara ad-hoc<|9.44|><|9.44|> atau lebih tepatnya dilantik oleh puak nasionalis<|12.80|><|12.80|> dalam Persatuan Pembelaan Hak<|14.50|><|14.50|> ataupun oleh orang-orang kenamaan daerah.<|17.62|><|18.72|> Sebahagian anggota Dewan Perhimpunan Baharu ini<|21.10|><|21.10|> dianggap mewakili kawasan-kawasan<|24.12|><|24.12|> di bawah pendudukan kuasa berikat<|26.00|><|26.00|> yang mana pilihan raya tidak dapat diadakan.<|28.90|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-51360000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> by all the representatives of the last Uthmaniyah Parliament<|2.92|><|2.92|> who managed to escape to Istanbul<|5.54|><|5.54|> and also members who were chosen ad hoc<|9.44|><|9.44|> or more precisely,<|10.76|><|11.24|> appointed by the Nationalist Party<|12.80|><|12.80|> in the Right of Selection Association<|14.50|><|14.50|> or by the local representatives.<|17.14|><|18.32|> Some of the new assembly members<|20.74|><|20.74|> are considered to represent the areas<|24.00|><|24.00|> under the leadership of the Brigade<|26.00|><|26.00|> where the election cannot be held.<|28.78|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-51360000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Kesemua anggota Dewan ini bersatu hati dalam tekad mereka untuk menentang pemerintahan asing.<|6.34|><|7.44|> Namun mereka tidak bersatu fikiran dalam soal taktik dan sentiasa siap untuk mengkritik kepemimpinan nasionalis bila sahaja berlaku sesuatu yang tidak kena dan cuba membataskan sebanyak mungkin kuasa Mustafa Kemal yang disyaki menyimpan cita-cita untuk memerintah secara diktator.<|25.12|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-51840000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> All these members of the Dewan are united in their determination to oppose foreign governments.<|6.32|><|7.40|> However, they are not united in their tactics and are always ready to criticize nationalist leaders when something is not right and try to limit as much as possible the power of Mustafa Kemal, who is suspected of keeping his dreams of governing as a dictator.<|25.04|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-51840000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> April 1920 dengan slogan,<|3.24|><|4.10|> Kedaulatan adalah hak mutlak bangsa.<|6.34|><|7.46|> Semangat revolusi tersebut juga tergambar pada kuasa-kuasa yang telah direbut oleh perhimpunan ini untuk dirinya sendiri<|14.60|><|14.60|> dengan menggabungkan fungsi-fungsi badan perundangan, pemerintahan dan kehakiman.<|20.42|><|21.90|> Presiden perhimpunan ini, Mustafa Kemal, juga menjadi ketua kerajaan<|26.34|><|26.34|> yang memakai gelaran jawatan kuasa Suruhanjaya Pemerintahan<|29.62|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-52320000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> April 1920 with the slogan,<|3.30|><|4.10|> The sovereignty is the right of the nation.<|6.16|><|6.94|> The spirit of the revolution was also depicted in the powers that had been seized by this coalition for itself,<|14.20|><|15.26|> by combining the functions of the Constitution, the government and the judiciary.<|20.36|><|21.40|> The president of this coalition, Mustafa Kemal, also became the head of the government,<|26.24|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-52320000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Hasil daripada pengalaman mereka menjadi komander barisan hadapan semasa perang dan sangat sedar tentang keburukan menjadi sekutu Jerman.<|8.24|><|9.32|> CUP sebelum ini merupakan pembawa panji perjuangan nasionalisme Turki yang muncul sebagai gerak balas terhadap tuntutan bangsa-bangsa lain dalam Empire Utmania.<|19.98|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-5280000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> The result of their experience was to become the front line commander during the war and was very aware of the bad things about becoming a German ally.<|8.18|><|9.32|> CUP previously was the leader of the Turkish nationalism that emerged as a revenge against the demands of other nations in the Ottoman Empire.<|19.98|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-5280000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Kuasa melantik anggota Suruhanjaya ini terletak dalam tangan perhimpunan yang juga berkuasa untuk mengugurkan mereka.<|7.88|><|9.36|> Penubuhannya mengambil ilham daripada perhimpunan kebangsaan Perancis selepas Revolusi 1789 dan juga jawatan kuasa Suruhanjaya Pemerintahan Bolshevik yang dikenali dengan nama singkatannya dalam bahasa Rusia, Ispolkom.<|25.08|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-52800000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> The power to appoint these Suruhanjaya members is in the hands of the assembly, which is also in power to rule them.<|8.02|><|8.02|> Its establishment took inspiration from the French National Assembly after the 1789 Revolution and also the Bolshevik Government's Suruhanjaya Power,<|20.02|><|20.02|> which is known by the abbreviation in Russian, ISPOLKOM.<|25.02|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-52800000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> D.S. Zurum cuba mendapatkan sokongan Bolshevik sambil menyekat kemasukan mereka ke negara itu.<|6.78|><|7.96|> Bermacam-macam ideologi disebarkan, tanggapan salah digembar-gemburkan dan pandangan berbeza-beza dipertahankan baik atas dasar kepercayaan mahupun muslihat semata-mata.<|20.12|><|21.48|> Dewan Perhimpunan Revolusi ini dirasmikan dengan upacara keislaman yang jauh lebih hebat daripada zaman pemerintahan Ultimania dahulu.<|29.32|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-53280000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> the Erzurum tried to gain Bolshevik support while tightening their entry into the country.<|6.74|><|7.94|> Various ideologies were spread, wrong views were mocked,<|12.56|><|12.56|> and different views were defended, both on the basis of belief and self-discipline.<|19.38|><|20.80|> This Revolutionary Collective Council was officially established with Islamic doctrine,<|25.28|><|25.28|> which was much greater than the Ottoman government in the past.<|29.26|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-53280000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Ia berlangsung pada suatu Jumaat serentak dengan waktu bersolat. Selepas usai solat Jumaat di Masjid Besar Angkara, yang juga menempatkan makam seorang wali di situ, kesemua anggota perhimpunan berarak dengan dikepalai oleh seorang agamawan yang memegang suatu barang tinggalan penting, sehelai janggut Nabi Muhammad yang menjadi junjungan kaum Muslim di seluruh negara.<|25.68|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-53760000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> It took place on a Friday at the same time as the prayer. After the Friday prayer at Masjid Besar Angkara, which also placed a maqam of a wali there, all the members of the assembly were gathered with a religious leader who held an important item, the crown of the Prophet Muhammad, which became the loyalty of the Muslim people throughout the country.<|25.64|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-53760000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> yang bebas daripada pendudukan British<|2.40|><|2.40|> bukan sahaja diperintah<|4.14|><|4.14|> supaya membaca semua ayat Quran<|6.48|><|6.48|> malahan juga seluruh<|8.40|><|8.40|> himpunan hadis Nabi.<|9.36|><|10.74|> Kaming biri-biri dikorbankan<|12.44|><|12.44|> di Ankara dan wilayah-wilayah<|14.54|><|14.54|> lain bagi memohon restu ilahi.<|16.64|><|18.06|> Selepas upacara<|18.92|><|18.92|> perasmian, Dewan Perhimpunan<|20.96|><|20.96|> ini pun bersidang dalam<|22.60|><|22.60|> sebuah bangunan yang pernah menjadi tempat<|24.70|><|24.70|> pertemuan Puak Turki Muda.<|26.16|><|27.26|> Ia dibina mengikut<|28.62|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-54240000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> The government, which is free from the British population, is not only ordered to read all the verses of the Quran, but also the entire collection of the Hadith of the Prophet.<|9.34|><|10.24|> We are sacrificed in Ankara and other regions to ask for the rest of God.<|16.52|><|17.70|> After the official ceremony, this collection committee also held a meeting in a building that once became a meeting place for young Turkish people.<|26.14|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-54240000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Turki sebagai gaya seni bina kebangsaan, walaupun pengaruh seni bina penjajah barat seperti Perancis di Afrika Utara dan British di Persekutuan Tanah Melayu, jauh lebih ketara.<|11.66|><|12.16|> Setelah diperbaharui dan diperbesarkan, bangunan itu kemudiannya digunakan oleh Parlimen Turki selama beberapa tahun dan seterusnya oleh Parti Republikan Rakyat yang Mustafa Kemal tubuhkan dan kini dipelihara sebagai sebuah muzium.<|29.12|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-54720000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> Turkey as a national art form,<|2.64|><|3.36|> despite the influence of Western art form builders<|5.44|><|5.44|> such as France in North Africa<|7.28|><|7.28|> and British in the Malay Federation,<|10.04|><|10.72|> much more intense.<|11.60|><|12.84|> After being renovated and enlarged,<|15.48|><|16.14|> the building was then used by the Turkish parliament<|19.22|><|19.22|> for several years<|20.90|><|20.90|> and subsequently by the Republican Party of the People<|23.98|><|23.98|> which Mustafa Kemal established<|25.86|><|25.86|> and is now maintained as a museum.<|29.10|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-54720000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Tindakan pertama yang diambil oleh Dewan Perhimpunan Revolusi ini adalah mengirimkan perutusan taat setia kepada Sultan yang dianggap sudah menjadi tawanan kuasa berikat dan dikelilingi oleh barisan menteri jahat yang telah menyembunyikan kebimbangan rakyat daripada pengetahuannya.<|17.28|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-55200000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> The first action taken by the Revolutionary Council is to send a non-violent resolution to the Sultan, which is considered to be a threat to the power of the government and is surrounded by evil ministers who have hidden the concerns of the people from their knowledge.<|17.10|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-55200000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Sekalipun tidak dibenarkan untuk memasuki Anatolia.<|3.56|><|4.10|> Pada April 1921, Putera Omar Farouk, putera kepada pewaris takhta Abdul Majid, telah berjaya meloloskan diri daripada kawalan tentera berikat dan menyelinap ke pelabuhan kecil Inebolu di Laut Hitam yang dikuasai dan menjadi laluan masuk ke Anatolia.<|23.62|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-55680000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> was not allowed to enter Anatolia.<|3.56|><|4.12|> In April 1921,<|7.26|><|8.40|> Prince Omar Farouk,<|9.64|><|9.84|> the son of the heir to the throne,<|11.30|><|11.46|> Abdul Majid,<|12.18|><|12.68|> managed to escape<|14.06|><|14.06|> from the military control<|15.90|><|15.90|> and sank into the small port of Inebolu<|18.94|><|18.94|> in the Black Sea<|20.42|><|20.42|> which was controlled<|21.30|><|21.30|> and became a passage to Anatolia.<|23.62|><|24.76|> Under the direction of Mustafa Kemal,<|26.16|><|26.16|> he was sent back to Istanbul<|28.56|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-55680000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> masanya akan tiba nanti<|1.46|><|1.46|> bila khidmatnya diperlukan.<|3.44|><|4.56|> Mustafa Kemal,<|5.30|><|5.60|> seorang yang sangat handal bermain helah<|7.82|><|7.82|> dan akan menggunakan bermacam-macam<|9.88|><|9.88|> cereka bila ternyata<|11.72|><|11.72|> itu semua dapat membantu<|13.34|><|13.34|> dalam mencapai matlamatnya.<|15.06|><|16.26|> Dia memohon sokongan dari mana<|17.80|><|17.80|> sahaja yang dapat diperolehinya.<|19.42|><|20.98|> Demi mendapatkan<|21.82|><|21.82|> bantuan daripada Bolshevik dan kaum<|23.82|><|23.82|> Muslim di negeri asing,<|25.30|><|25.30|> dia mencanangkan hujah<|27.38|><|27.38|> bahawa dunia Muslim dan Bolshevisma<|29.50|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-56160000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> Masanya akan tiba nanti bila khidmatnya diperlukan.<|3.44|><|4.56|> Mustafa Kemal seorang yang sangat handal bermain helah dan akan menggunakan bermacam-macam cereka<|10.38|><|10.38|> bila ternyata itu semua dapat membantu dalam mencapai matlamatnya.<|15.06|><|16.26|> Dia memohon sokongan dari mana sahaja yang dapat diperolehinya.<|19.42|><|20.98|> Demi mendapatkan bantuan daripada Bolshevik dan kaum Muslim di negeri asing,<|25.30|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-56160000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> menghadapi musuh yang sama iaitu imperialisme dan setidak-tidak sampai takat tertentu mereka boleh berganding bahu antara satu dengan yang lain.<|9.30|><|10.46|> Bermacam-macam tanggapan salah menguatkan lagi cerika yang sangat berguna ini.<|14.44|><|15.72|> Dalam ucapannya kepada seorang utusan Bolshevik, Mustafa Kemal menyatakan bahawa Turki terlibat dalam suatu ikhtiar yang getir lagi penting<|25.04|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-56640000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> to the same enemy, namely imperialism,<|2.96|><|3.42|> and at least until a certain point<|6.56|><|6.56|> they can fight each other.<|8.74|><|10.10|> Various wrong decisions<|12.00|><|12.00|> strengthen this very useful dialogue.<|14.22|><|15.14|> In his speech to a Bolshevik,<|18.24|><|18.24|> Mustafa Kemal stated that<|20.64|><|20.64|> Turkey is involved in a violent war<|23.24|><|23.24|> that is even more important<|24.98|><|24.98|> because it is at war in the struggle<|27.30|><|27.30|> of all the oppressed nations.<|28.96|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-56640000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Seluruh dunia timur.<|1.12|><|2.22|> Sewaktu berlakunya Perang Saudara Rusia, muncul sebuah kumpulan bersenjata dengan pakaian compang camping yang diketuai oleh kumpulan penyangak anti-Yahudi bernama Makno yang menggelar diri mereka tentera hijau.<|16.62|><|17.24|> Justeru kerana hijau merupakan warna Islam, maka beberapa pendukung penentangan kebangsaan Turki percaya bahawa tentera hijau tersebut ditubuhkan oleh puak komunis Muslim.<|29.30|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-57120000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> throughout the East.<|2.02|><|2.02|> When the Russian Brotherhood War took place,<|5.02|><|5.02|> a armed group appeared in the form of shoulder-to-shoulder clothes<|9.02|><|9.02|> led by a group of anti-Jewish rebels<|12.02|><|12.02|> called the MAKNO,<|14.02|><|14.02|> who called themselves the Green Army.<|17.02|><|17.02|> Just because green is the color of Islam,<|20.02|><|20.02|> some supporters of the Turkish resistance believed<|25.02|><|25.02|> that the Green Army was formed by Muslim Communists,<|29.02|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-57120000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> maka Panji itu diserahkan kepada orang lain<|3.72|><|3.72|> orang yang dahulunya pernah menjadi rakan dan musuh mereka.<|7.70|><|8.66|> Kalangan pegawai tentera nasionalis<|10.46|><|10.46|> yang merancang penentangan orang Turki<|12.92|><|12.92|> terhadap usaha pemencahan negara mereka<|15.10|><|15.10|> berharap agar kencatan senjata<|17.94|><|17.94|> akan membuka jalan bagi sebuah perjanjian damai yang bermaruah.<|21.36|><|22.20|> Namun begitu, mereka sentiasa mengambil langkah berjaga-jaga<|25.82|><|25.82|> setiap kali ada kesempatan<|27.92|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-5760000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> 18, then the flag was handed over to others, those who had previously been their friends and enemies.<|7.60|><|8.06|> The group of nationalist military officers who planned the Turkish opposition to their country's<|14.30|><|14.30|> division efforts hoped that the arms race would open the way for a dignified peace agreement.<|20.50|><|21.50|> However, they always took precautions.<|25.68|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-5760000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> lalu membentuk pertubuhan yang serupa di Anatolia.<|2.38|><|3.68|> Lantaran turut digelar tentera hijau, ia telah menarik minat orang Sirkesia yang selama ini menentang rakan Muslim mereka sendiri.<|11.20|><|11.82|> Selain daripada puak pemberontak yang tidak berdisiplin ini, terdapat juga sekumpulan kecil puak Maksis di Turki<|19.16|><|19.16|> yang biasanya terdiri daripada anak-anak kaum penguasa yang memberontak terhadap keluarga mereka sendiri<|25.74|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-57600000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> and then formed a body similar to that of Anatolia.<|3.02|><|3.02|> Since he was also appointed to the Green Army,<|6.02|><|6.02|> he has attracted the interest of the Circassians who have been opposing their own Muslim companions.<|12.02|><|12.02|> Apart from these undisciplined rebels,<|16.02|><|16.02|> there is also a small group of Marxist rebels in Turkey<|20.02|><|20.02|> who are usually made up of children of the ruling class<|23.02|><|23.02|> who revolted against their own family<|26.02|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-57600000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> harapan akan berlakunya revolusi di seluruh dunia seperti yang dicanangkan oleh Puak Bolshevik.<|7.14|><|8.48|> Kuasa berikat terus tidak senang duduk sewaktu Mustafa Kemal mengukuhkan kuasanya di Ankara.<|14.02|><|15.18|> Namun begitu, perjanjian damai dengan Turki tidak boleh ditangguh selamanya.<|19.38|><|20.88|> Perjanjian Versailles dengan Jerman ditandatangani pada 28 Jun 1919.<|26.34|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-58080000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> the hope that there will be a revolution all over the world, as advocated by the Bolshevik<|7.02|><|7.02|> Pope.<|8.02|><|8.02|> The power of the Republic was not easy to hold when Mustafa Kemal ruled in Ankara.<|14.02|><|14.02|> But so, peace agreements with Turkey cannot be maintained forever.<|20.02|><|20.02|> The Versailles Agreement with Germany was signed on June 28, 1919.<|27.02|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-58080000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Ia ditandatangani di Saint-Germain juga berdekatan Paris pada 10 September.<|6.50|><|7.74|> Kemudian diikuti perjanjian yang ketiga dengan Bulgaria yang ditandatangani di Nui dalam kawasan yang sama pada 27 November.<|16.92|><|18.12|> Berlaku kelewatan sebelum perjanjian dengan Hungary ditandatangani di Triano pada 4 Jun 1920.<|25.76|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-58560000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> It was signed in Saint-Germain, also near Paris, on 10 September.<|6.54|><|7.32|> Then it was followed by the third agreement with Bulgaria, which was signed in Nui, in the same area, on 27 November.<|16.94|><|18.12|> There was an interruption before the agreement with Hungary was signed in Triano on 4 June 1920.<|25.94|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-58560000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|1.02|> Semua perjanjian ini meninggalkan dendam yang akhirnya meruap dalam Perang Dunia Kedua apabila kalangan pemimpin nasionalis dalam bangsa-bangsa yang kalah tadi berjuang bersama-sama dengan Nazi Jerman.<|12.40|><|13.44|> Perjanjian dengan orang Turki lebih sukar dicapai tetapi bila akhirnya ditandatangani, ia ternyata lebih kekal.<|20.84|><|21.96|> Kemunjulan Turki modern menjadi gambaran tepat bagi apa yang disebut sebagai hukum akibat yang tidak disengajakan.<|28.48|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-59040000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> All these agreements leave a grudge that finally erupts in World War II when a group of nationalist leaders in the lost nation fought together with the Nazi Germans.<|12.38|><|13.16|> Agreements with the Turks are harder to achieve, but when they are finally signed, they are more permanent.<|20.84|><|21.66|> The emergence of modern Turkey is a perfect example of what is called an unjustified law.<|27.04|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-59040000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> akibat yang menguntungkan daripada dasar tidak bijak Lloyd George.<|4.58|><|5.72|> Tetapi, rakyat terpaksa mengharungi penderitaan yang amat besar sebelum keuntungan ini akhirnya muncul.<|13.04|><|14.18|> Kerajaan yang dibentuk oleh The Mart Ferret pada 5 Mei 1919,<|18.58|><|19.42|> selepas tentera British menyerbu Parlimen Utamanya,<|22.14|><|22.66|> berusaha keras untuk membanteras gerakan nasionalis di Anatolia.<|26.00|><|26.68|> Seminggu selepas mengambil alih tampuk pemerintahan,<|29.78|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-59520000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> as a result of the illiteracy of Lloyd George.<|4.58|><|5.72|> However, the people had to endure a great suffering before this benefit finally emerged.<|13.04|><|14.16|> The government formed by the Marth Ferry on 5 May 1919,<|18.58|><|19.42|> after the British army defeated its main parliaments,<|22.12|><|22.64|> tried hard to counter the nationalist movement in Anatolia.<|26.00|><|26.68|> A week after taking over the government,<|29.50|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-59520000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Ia berusaha mendapatkan fatwa daripada Syekh Islam, Ketua Mufti di Istanbul, yang berfatwa bahawa pejuang nasionalis adalah puak pemberontak terhadap agama dan menjadi kewajiban semua kaum Muslim untuk membunuh mereka.<|16.86|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-60000000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> He tried to get a fatwa from Sheikh Islam, the chief mufti in Istanbul, who fatwa that nationalist fighters are the perpetrators of religion and it is the obligation of all Muslims to kill them.<|16.86|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-60000000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> ditanggungjawab seluruh kaum Muslim<|2.00|><|2.00|> yang beriman untuk<|3.94|><|3.94|> menentang pendudukan asing<|5.54|><|5.54|> dan membebaskan Sultan Khalifah<|7.80|><|7.80|> daripada tawanan kuasa asing.<|9.46|><|10.62|> Sepanjang sejarah utamanya,<|12.02|><|12.48|> fatwa dikeluarkan dengan mudah sekali<|14.22|><|14.22|> seperti menggunakan<|16.18|><|16.18|> mesin layan diri.<|17.38|><|18.04|> Selepas anda masukkan syiling,<|19.34|><|19.86|> maka anda akan mendapat satu fatwa.<|21.88|><|23.22|> Dewan Perhimpunan<|24.08|><|24.08|> Kebangsaan di Ankara meluluskan<|26.16|><|26.16|> undang-undang yang menyatakan<|27.66|><|27.66|> bahawa orang yang menentang wibawanya<|29.84|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-60480000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> to be held accountable by all Muslims who believe in the Prophet Muhammad<|3.86|><|3.86|> to oppose the foreign population and free the Sultan Khalifah from the power of foreign power.<|9.42|><|10.32|> Throughout the history of the Ottoman Empire, fatwas were issued very easily,<|14.18|><|15.00|> such as using self-defense machines.<|17.24|><|18.00|> After you enter the shilling, you will get one fatwa.<|21.86|><|22.70|> The National Assembly in Ankara passed laws that stated<|27.54|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-60480000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> akan dijatuhi hukuman atas kesalahan penderakaan besar.<|3.90|><|5.46|> Sementara di Istanbul pula,<|6.76|><|7.08|> Mahkamah Tentera menjatuhkan hukuman mati<|9.42|><|9.42|> terhadap Mustafa Kemal dan rakan-rakan seperjuangannya.<|12.42|><|13.86|> Perang Mulut diterjemahkan dengan pertempuran yang berlaku di sana-sini<|17.58|><|17.58|> setelah pemberontakan tercetus dalam wilayah yang dikuasai oleh puak nasionalis.<|22.56|><|23.54|> Kerajaan Demat Ferit membentuk sebuah angkatan bersenjata tata tertib<|28.22|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-60960000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> will be punished for the mistake of great destruction.<|3.86|><|5.40|> Meanwhile in Istanbul, the Military Court<|7.80|><|7.80|> dropped the death sentence against Mustafa Kemal<|10.70|><|10.70|> and his fellow fighters.<|12.32|><|13.84|> The Moulut War was interrupted by the fighting that took place there<|17.28|><|17.28|> after the coup was launched in the area<|20.52|><|20.52|> that was ruled by the Nationalist Party.<|22.56|><|23.92|> The Demat Ferid government formed a armed unit<|27.36|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-60960000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Tentera Khalifah bagi menumpaskan puak nasionalis. Tawaran bayarannya yang tinggi telah menarik segerombolan sukarelawan yang langsung tiada semangat juang hinggakan pejuang nasionalis dengan mudah sekali dapat menggempur mereka hingga lari lintang pukang.<|17.56|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-61440000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> to defeat the Nationalists.<|3.84|><|4.38|> His high payment offers have drawn a crowd of volunteers<|8.82|><|8.82|> who are not even interested in fighting,<|10.82|><|11.50|> so that the Nationalists can easily defeat them<|15.90|><|15.90|> until they run out of their minds.<|17.50|><|18.80|> The protests that took place on the streets<|21.02|><|21.02|> that were not controlled by the Nationalists<|23.38|><|23.38|> caused a bigger problem.<|25.68|><|26.28|> But this was also successfully defeated.<|28.48|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-61440000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> dengan bantuan pasukan milisya.<|1.68|><|2.98|> Orang Serkesia yang menyokong puak nasionalis pula<|5.74|><|5.74|> menumpaskan orang dalam puak mereka sendiri<|8.36|><|8.36|> yang setia kepada Sultan.<|10.00|><|11.56|> Begitu juga dengan puak-puak Kurdi.<|13.36|><|14.10|> Mereka bertempur sesama sendiri<|16.36|><|16.36|> dan puak yang menyokong perjuangan nasionalis<|18.92|><|18.92|> membantu Angkatan Tentera Kebangsaan<|21.32|><|21.32|> yang masih lemah untuk mengukuhkan kekuasaan<|23.92|><|24.48|> Dewan Perhimpunan Kebangsaan.<|26.26|><|27.32|> Namun begitu,<|28.08|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-61920000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> with the help of militia troops.<|1.66|><|2.98|> The Circassians who supported the nationalist sect<|5.30|><|5.30|> also defeated the people in their own sect<|8.30|><|8.30|> who were loyal to the Sultan.<|10.00|><|11.02|> Likewise with the Kurdish sects,<|13.36|><|14.06|> they fought together<|15.94|><|15.94|> and the sects that supported nationalist struggle<|18.88|><|18.88|> helped the Nationalist Army<|21.24|><|21.24|> who were still weak to assert the power<|24.26|><|24.26|> of the National Assembly.<|25.56|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-61920000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> dan senjata ke kawasan pedalaman Anatolia yang terletak jauh daripada jangkauan tentera berikat.<|5.38|><|6.30|> Kepedulian utama mereka setelah permusuhan berakhir adalah untuk terus menguasai askar-askar yang masih bersenjata<|13.60|><|13.60|> dan menggagalkan ikhtiar tentera berikat untuk melucutkan senjata mereka.<|18.34|><|18.78|> Secara umumnya, mereka terus menguasai kementerian perang di Istanbul hinggalah Demat Ferit,<|24.62|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-6240000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> and weapons to the Anatolian territory, which was far from the range of the Brigade.<|5.62|><|5.62|> Their main concern after the end of the enemy was to continue to dominate the soldiers who were still armed<|13.82|><|13.82|> and failed the military authority of the Brigade to launch their weapons.<|18.74|><|18.74|> In general, they continued to rule the war ministries in Istanbul until Demat Ferit,<|24.74|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-6240000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Keselamatan dirinya terancam setelah kaum kerabat bangsawan yang menguasai daerah Yozgat yang terletak tidak jauh dari timur Angkara bangkit memberontak terhadap kekuasaannya.<|11.74|><|12.80|> Pasukan tentera tidak berupaya menumpaskan kebangkitan tadi.<|16.30|><|17.08|> Lalu, pasukan bersenjata orang Serkesia yang menjadi sekutu puak nasionalis terpaksa dikerah dari wilayah mereka di barat Angkara untuk melaksanakan tugas tersebut.<|28.30|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-62400000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Maka, Edaham, komander pasukan berkuda dan penaung tentera hijau tiba-tiba merasakan dirinya sudah berkuasa dan berjalan mendada seperti seorang pembuli sewaktu dia muncul di Ankara bersama pengikutnya.<|15.54|><|16.70|> Dia mendapat habuannya beberapa bulan kemudian apabila Angkatan Tentera Tetap Kebangsaan mengambil alih kuasa dalam pasukan milisya.<|25.28|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-62880000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> Edaham, the commander of the horse-drawn troops and the commander of the green army, suddenly felt that he was in power and was walking like a bully when he appeared in Ankara with his followers.<|15.42|><|15.42|> He got his revenge a few months later when the National Guard took over the militia.<|25.02|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-62880000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Ketenteraan ini terkena keuntungan daripada tentera Greek kerana enggan tunduk kepada aturan rejim nasionalis yang baharu itu. Dia akhirnya melarikan diri ke Transjordan di mana rakan-rakan Circassianya berkhidmat sebagai pengawal kepada Abdullah yang dijadikan Emir oleh British.<|18.60|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-63360000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Namun, setelah ikhtiar diplomasi menunjukkan sedikit kemajuan,<|3.74|><|4.70|> berikat terus mengundurkan tenteranya sebagai gerak balas kepada perasaan tidak puas hati penduduk tempatan.<|10.54|><|11.64|> Ketika perasmian persidangan Damai Paris,<|13.96|><|13.96|> Lloyd George menegaskan dalam ucapannya kenyataan bahawa lebih 1 juta tentera British menguasai wilayah utamanya.<|22.54|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-63840000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> However, after diplomacy showed a little progress, the brigade continued to withdraw its troops as a response to the dissatisfaction of the local population.<|10.50|><|11.04|> When the Paris Peace Agreement was announced, Lloyd George insisted in his speech that more than one million British troops ruled his capital.<|22.28|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-63840000.mp3
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Kesemua mereka ditugaskan untuk mempertahankan Mesopotamia dan Palestine, sementara sepasukan kecil tentera ditugaskan untuk mengawal Teluk Turki dan menduduki Istanbul.<|12.90|><|14.02|> Ini membawa kepada langkah yang seterusnya dalam kehancuran Anatolia.<|17.46|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-64320000.mp3
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> All of them were tasked to defend Mesopotamia and Palestine, while a small army was tasked to control Turkey's territory and occupy Istanbul.<|12.92|><|13.92|> This led to the next step in the destruction of Anatolia.<|17.46|><|endoftext|>
split-nusantara/0-0-64320000.mp3