ID
float64
0
393
seed_noun
stringlengths
4
30
source
stringlengths
32
594
translation
stringlengths
37
720
human eval
stringclasses
6 values
to_keep
float64
0
1
300
slave holders
null
null
null
0
301
team leaders
null
null
null
0
302
stonecutters
null
null
null
0
303
chairpeople
The European Parliament actively supported Mr Ganji during his long spell in prison and his hunger strike and called for his release on several occasions, particularly in its Resolution on Iran of 13 October 2005 and also by means of several letters and interventions by the President of Parliament and by the chairpeople of the Delegation for relations with Iran and of the Human Rights Sub-Committee
Das Europäische Parlament unterstützte Herrn Ganji aktiv während seiner langen Haftzeit und seines Hungerstreiks und forderte seine Freilassung in mehreren Resolutionen, insbesondere in seiner Resolution zu Iran vom 13. Oktober 2005, sowie durch mehrere Briefe und Eingriffe des Präsidenten des Parlaments und der Vorsitzenden der Delegation für die Beziehungen zu Iran und des Menschenrechtsunterausschusses.
3
1
304
party leaders
null
null
null
0
305
respondents
In the three most populous Member States - Germany, France and the UK - a majority of respondents were opposed to enlargement.
In den drei bevölkerungsreichsten Mitgliedstaaten - Deutschland, Frankreich und dem Vereinigten Königreich - waren die meisten Befragten gegen eine Erweiterung.
3
1
306
respondents
The Commission has also been very well aware of the fact that an equilibrium had to be found between the important data requirement and the minimisation of the burden on respondents.
Die Kommission war sich auch sehr wohl bewusst, dass ein Gleichgewicht zwischen dem wichtigen Datenbedarf und der Minimierung der Belastung für die Befragten gefunden werden musste.
3
1
307
respondents
At the same time, national authorities should also rigorously (and, where necessary, firmly) implement actions that would result in seriousness from respondents.
Gleichzeitig sollten nationale Behörden auch konsequent (und falls nötig, bestimmt) Maßnahmen umsetzen, die zu Ernsthaftigkeit von den Befragten führen würden.
3
1
308
respondents
A large number of respondents also called on the Commission to table a proposal for a European Private Company Statute.
Eine große Anzahl von Befragten hat die Kommission ebenfalls aufgefordert, einen Vorschlag für eine europäische Satzung für private Unternehmen vorzulegen.
null
0
309
respondents
We agree with the actions in the six priority areas, but a large majority of the respondents of the Commission's own consultation said that it was necessary to fix an end date in order to incentivise the reluctant.
Wir sind mit den Maßnahmen in den sechs Prioritätsbereichen einverstanden, aber eine große Mehrheit der Befragten der eigenen Konsultation der Kommission sagte, dass es notwendig sei, ein Enddatum festzulegen, um die Unwilligen zu motivieren.
null
0
310
newcomers
The scheme must not obstruct the market and must therefore also provide opportunities to newcomers on the market.
Das Konzept darf den Markt nicht behindern und muss daher auch Neueinsteigern auf dem Markt Möglichkeiten bieten.
1
1
311
newcomers
We feel that those in favour underestimate how negatively this enlargement will be experienced in Member States where people will be inconvenienced by it and how unfavourable this can turn out to be for the further admission of newcomers.
Wir sind der Meinung, dass diejenigen, die dafür sind, unterschätzen, wie negativ diese Erweiterung in den Mitgliedstaaten empfunden wird, in denen die Menschen dadurch beeinträchtigt werden, und wie ungünstig sich dies auf die weitere Aufnahme von Neulingen auswirken kann.
3
1
312
newcomers
Although nobody is enthusiastic, the opinion that another year's delay will not solve anything now prevails. We feel that those in favour underestimate how negative this enlargement will be experienced in Member States where people will be inconvenienced by it and how unfavourable this can turn out to be for the further admission of newcomers.
Obwohl niemand begeistert ist, herrscht die Meinung, dass eine weitere Verzögerung um ein Jahr jetzt nichts lösen wird, vor. Wir haben das Gefühl, dass die Befürworter unterschätzen, wie negativ diese Erweiterung für Mitgliedstaaten erlebt wird, in denen die Menschen dadurch beeinträchtigt werden, und wie ungünstig sich dies auf die weitere Aufnahme von Neulingen auswirken kann.
3
1
313
newcomers
However, what is so impressive is that this report does not come from an MEP from one of the old Member States, lecturing the newcomers on what they should do to catch up; this rapporteur comes from one of the new Member States.
Jedoch, was beeindruckend ist, ist dass dieser Bericht nicht von einem MdEP aus einem der alten Mitgliedstaaten kommt, um den Neulingen vorzuschreiben, was sie tun sollten, um aufzuholen; dieser Berichterstatter kommt aus einem der neuen Mitgliedstaaten.
null
0
314
newcomers
In Dublin last Saturday, Ireland's Nobel literature laureate Seamus Heaney captured this special event with the words 'On a day when newcomers appear, let it be a homecoming.' This is indeed a homecoming and we are so pleased that so many new colleagues join us today.
Am letzten Samstag in Dublin hat der irische Literaturnobelpreisträger Seamus Heaney diese besondere Veranstaltung mit den Worten "An einem Tag, an dem Neulinge erscheinen, soll es eine Heimkehr sein" eingefangen. Dies ist tatsächlich eine Heimkehr und wir freuen uns sehr, dass heute so viele neue Kollegen zu uns stoßen.
null
0
315
employee representatives
null
null
null
0
316
civil servants
null
null
null
0
317
sportspeople
. (FR) I made an appeal to this House for all the sportspeople who are Members to help me develop a proper sports policy which is robust, realistic and productive.
Ich habe an dieses Haus appelliert, dass alle Sportler, die Mitglieder sind, mir bei der Entwicklung einer angemessenen Sportpolitik helfen, die robust, realistisch und produktiv ist.
1
1
318
sportspeople
If we do not do our duty by preparing a European directive on the protection of sportspeople, including professionals, we will not be tackling the root causes of doping.
Wenn wir unserer Pflicht nicht nachkommen, indem wir eine europäische Richtlinie zum Schutz von Sportlern einschließlich Profis vorbereiten, werden wir nicht die eigentlichen Ursachen des Dopings angehen.
1
1
319
sportspeople
Sporting events have become so attractive that financial interests seek to use them as a source of profits, even if it means sacrificing the ethics of sport and treating sportspeople as marketable commodities.
Sportveranstaltungen sind so attraktiv geworden, dass finanzielle Interessen versuchen, sie als Profitquelle zu nutzen, auch wenn dadurch die Ethik des Sports geopfert wird und Sportlerinnen und Sportler als handelbare Waren behandelt werden.
4
1
320
sportspeople
The sportspeople concerned often speak excellent English; however, it is often not easy to understand a subject which is already complex in itself in a subject-specific jargon in another language.
Die betroffenen Sportler sprechen oft ausgezeichnet Englisch; jedoch ist es oft nicht einfach, ein bereits an sich komplexes Thema in einer fachspezifischen Fachsprache in einer anderen Sprache zu verstehen.
null
0
321
sportspeople
Considerations of time - the calendar of events and the course of sportspeople's lives - have been highlighted in both reports, and I thank the two rapporteurs for emphasising the need to live before, during and after sport and throughout the whole year.
Erwägungen zur Zeit - der Veranstaltungskalender und der Verlauf des Lebens der Sportler - wurden in beiden Berichten hervorgehoben, und ich danke den beiden Berichterstattern dafür, dass sie die Notwendigkeit betont haben, vor, während und nach dem Sport und das ganze Jahr über zu leben.
null
0
322
workers
Instead, let us concentrate on fighting imports of low-cost goods from third countries which do not respect our rules and workers' rights, particularly in the case of child workers.
Stattdessen konzentrieren wir uns darauf, den Import von kostengünstigen Waren aus Drittländern zu bekämpfen, die unsere Regeln und die Rechte der Arbeitnehmer nicht respektieren, insbesondere im Fall von Kinderarbeitern.
1
1
323
workers
The Commission must in the mean time insist on all Member States properly and fully transposing the Posting of Workers Directive into national legislation.
Die Kommission muss in der Zwischenzeit darauf bestehen, dass alle Mitgliedstaaten die Richtlinie über die Entsendung von Arbeitnehmern ordnungsgemäß und vollständig in nationales Recht umsetzen.
1
1
324
workers
The Posting of Workers Directive was a cause of constant controversy in the past, and has remained one to this day.
Die Entsenderichtlinie war in der Vergangenheit ein ständiger Anlass für Kontroversen und ist es bis heute geblieben.
-
0
325
workers
Mr President, the Financieel Dagblad (Financial Times) published last Friday, 2 February, carried the front-page headline: "Corus gives a fifth of its workers their marching orders" .
Herr Präsident, das Financieel Dagblad (Financial Times) veröffentlichte am letzten Freitag, dem 2. Februar, die Schlagzeile auf der Titelseite: "Corus entlässt ein Fünftel seiner Mitarbeiter".
1
1
326
workers
This decision is therefore of great importance, not only for the workers and their families, but for the district of Melník, where the Unilever facilities are situated, the economy of which is largely dependent on the food processing industry, and the chemical and energy industries.
Diese Entscheidung ist daher von großer Bedeutung, nicht nur für die Arbeiter und deren Familien, sondern auch für den Bezirk Melník, in dem sich die Unilever-Anlagen befinden, dessen Wirtschaft größtenteils von der Lebensmittelverarbeitungsindustrie sowie der chemischen und Energieindustrie abhängt.
null
0
327
sailors
What would sailors, pilots, drivers, petrol station workers and doctors say?
Was würden Segler, Piloten, Fahrer, Tankstellenmitarbeiter und Ärzte sagen?
1
1
328
sailors
(IT) Mr President, with regard to the Ortuondo Larrea report on the safety inspection of ships, I have to say that, although I voted for the motion, I would have preferred the classification societies appointed by the governments to inspect ships and to give the ships that sail our seas and the seas outside the Mediterranean free reign, to be assisted in carrying out these inspections by pensioner sailors, pensioner quartermasters, pensioner engine room officials and pensioner chief stewards, who have a wealth of experience and are highly qualified to assess whether ships are truly safe.
(Hey) Herr Präsident, was den Ortuondo Larrea-Bericht zur Sicherheitsinspektion von Schiffen betrifft, muss ich sagen, dass ich zwar für den Antrag gestimmt habe, aber es hätte mir besser gefallen, wenn Klassifizierungsgesellschaften, die von den Regierungen ernannt wurden, die Schiffe inspizieren und den Schiffen, die auf unseren Meeren und den Meeren außerhalb des Mittelmeers fahren, freie Hand geben, bei diesen Inspektionen von pensionierten Seeleuten, pensionierten Steuermännern, pensionierten Maschinenraum-Offizieren und pensionierten Chef-Stewards unterstützt würden, die über große Erfahrung verfügen und hochqualifiziert sind, um beurteilen zu können, ob die Schiffe wirklich sicher sind.
3
1
329
sailors
While it is certainly sad and regrettable that sailors are being kidnapped when, at the end of the day, they are only doing their job, it is also deplorable that there are those who are taking advantage of the lack of government, not only in Somalia but in the region as a whole, to fish the waters illegally or dump pollutant waste.
Es ist sicherlich traurig und bedauerlich, dass Seeleute entführt werden, obwohl sie letztendlich nur ihren Job machen. Es ist jedoch auch verwerflich, dass einige die fehlende Regierung, nicht nur in Somalia, sondern in der gesamten Region ausnutzen, um illegal in den Gewässern zu fischen oder Schadstoffabfälle zu entsorgen.
3
1
330
sailors
Government sources have assured me that the sailors have unrestricted freedom of movement within the country.
Regierungsquellen haben mir zugesichert, dass die Seeleute uneingeschränkte Bewegungsfreiheit im Land haben.
null
0
331
sailors
Not only do these commitments relate to the continuation of our efforts in the area of maritime safety: they also provide new opportunities for action in the social field, and in training, as the European mission found when it went to China at the beginning of April to study the training schemes for seafarers and the certification of Chinese sailors.
Nicht nur beziehen sich diese Verpflichtungen auf die Fortführung unserer Bemühungen im Bereich der maritimen Sicherheit: Sie bieten auch neue Möglichkeiten für Maßnahmen im sozialen Bereich und in der Ausbildung, wie die europäische Mission feststellte, als sie Anfang April nach China reiste, um die Ausbildungsschemata für Seeleute und die Zertifizierung chinesischer Seeleute zu untersuchen.
null
0
332
clients
The French government has opted to incorporate this directive in a measured and gradual way, which provides a greater opening for the major eligible clients, including the chemical, electrolysis or steel industries, for example.
Die französische Regierung hat sich entschieden, diese Richtlinie auf eine gemessene und schrittweise Weise zu integrieren, was eine größere Öffnung für die wichtigsten berechtigten Kunden ermöglicht, darunter zum Beispiel die Chemie-, Elektrolyse- oder Stahlindustrie.
1
1
333
clients
We will have to be vigilant and promptly invoke the review clause if it becomes apparent that premature reporting of large trades is harming the provision of liquidity to clients, making it more expensive or rendering EU markets less competitive than markets in other parts of the world.
Wir werden wachsam sein müssen und die Überprüfungsklausel rechtzeitig anrufen, wenn deutlich wird, dass eine vorzeitige Meldung großer Handelsgeschäfte die Bereitstellung von Liquidität für Kunden beeinträchtigt, sie teurer macht oder EU-Märkte weniger wettbewerbsfähig macht als Märkte in anderen Teilen der Welt.
1
1
334
clients
But the strategic alliances which are today forming between European companies must not be dictated only by the demands of the most important clients nor only by the pursuit of new value added services.
Aber die strategischen Allianzen, die sich heute zwischen europäischen Unternehmen bilden, dürfen nicht nur von den Anforderungen der wichtigsten Kunden oder nur von der Verfolgung neuer wertschöpfender Dienstleistungen diktiert werden.
1
1
335
clients
I agree with Baroness Ludford when she says that in this respect the proposal is a good compromise between protecting fundamental rights when lawyers defend their clients in court or help the clients to determine their legal position, but not when they are participating in preparations leading up to an activity covered by this directive.
Ich stimme Baroness Ludford zu, wenn sie sagt, dass in dieser Hinsicht der Vorschlag ein guter Kompromiss ist, um grundlegende Rechte zu schützen, wenn Anwälte ihre Mandanten vor Gericht verteidigen oder ihnen bei der Bestimmung ihrer rechtlichen Position helfen, aber nicht, wenn sie an Vorbereitungen für eine Tätigkeit beteiligt sind, die von dieser Richtlinie erfasst wird.
null
0
336
clients
Information on clients, users and their habits and preferences gives companies an invaluable competitive edge.
Informationen über Kunden, Benutzer und ihre Gewohnheiten und Präferenzen verschaffen Unternehmen einen unschätzbaren Wettbewerbsvorteil.
null
0
337
freelancers
It might be useful for us to pay a little attention to what is happening with the interpreters, in particular the freelancers, who are highly qualified, have been providing professional services for many years, and the turnover of whom is lower and lower.
Es könnte nützlich für uns sein, ein wenig Aufmerksamkeit darauf zu richten, was mit den Dolmetschern passiert, insbesondere den Freiberuflern, die hochqualifiziert sind, seit vielen Jahren professionelle Dienstleistungen erbringen und deren Umsatz immer geringer wird.
1
1
338
freelancers
I am referring to the new forms of work, with the new risks inherent in them and therefore the concern about the forms of participation in productive processes by means of productive externalisation or decentralisation - subcontracting, the presence of freelancers, independent workers - in the field of the risks of the contracting company, etc.
Ich beziehe mich auf die neuen Formen der Arbeit, mit den neuen darin enthaltenen Risiken und daher die Bedenken über die Formen der Beteiligung an produktiven Prozessen durch produktive Auslagerung oder Dezentralisierung - Unterauftragsvergabe, die Präsenz von Freiberuflern, unabhängigen Arbeitnehmern - im Bereich der Risiken des Auftragsunternehmens, etc.
1
1
339
hairdressers
We are talking about such occupations as hairdressers, plumbers and bricklayers, who do not need subsidies.
Wir sprechen über solche Berufe wie Friseure, Klempner und Maurer, die keine Subventionen benötigen.
1
1
340
hairdressers
Madam President, the risk of dying of cancer is four times greater for women hairdressers than for women in general.
Frau Präsidentin, das Risiko, an Krebs zu sterben, ist für Friseurinnen viermal höher als für Frauen im Allgemeinen.
-
0
341
hairdressers
They are lured under false pretences - through job advertisements, for example - into becoming hairdressers or into working in bars or as dancers, or else they are enticed via the lonely hearts columns.
Sie werden unter falschen Vorspiegelungen – beispielsweise durch Stellenanzeigen – dazu verleitet, Friseure zu werden oder in Bars oder als Tänzer zu arbeiten, oder sie werden über die Kontaktanzeigen für einsame Herzen verlockt.
1
1
342
hairdressers
We want to maintain the reduced rates of VAT on hairdressers, bicycle repairmen and cobblers.
Wir möchten die reduzierten Mehrwertsteuersätze für Friseure, Fahrradmechaniker und Schuhmacher aufrechterhalten.
1
1
343
hairdressers
My wife has not, and the reason is that the hairdressers pocket the decrease in taxation and, therefore, Annex K amounts to a subsidy for hairdressers.
Meine Frau hat nicht, und der Grund dafür ist, dass die Friseure die Steuersenkung einstecken und daher Anhang K eine Subvention für Friseure darstellt.
null
0
344
camera operators
null
null
null
0
345
relatives
We are all familiar with the horrific stories of prostitutes, often minors, who are abducted from their native countries, forced to enter the Union - we are told - illegally, raped and threatened with retaliation against their relatives or even killed if they have the courage to denounce their pimps.
Wir sind alle mit den schrecklichen Geschichten von Prostituierten vertraut, oft Minderjährigen, die aus ihren Heimatländern entführt werden, angeblich illegal in die Union gezwungen werden, vergewaltigt werden und mit Racheaktionen gegen ihre Angehörigen bedroht werden oder sogar ermordet werden, falls sie den Mut haben, ihre Zuhälter anzuzeigen.
3
1
346
relatives
Their relatives have every right to know what became of their loved ones.
Ihre Verwandten haben jedes Recht zu wissen, was aus ihren geliebten Menschen geworden ist.
3
1
347
relatives
relatives in the ascending line, when these people are in the applicant' s care as well as children of full age who are also dependants.
Verwandte in gerader Linie, wenn diese Personen ebenfalls in der Obhut des Antragstellers sind sowie volljährige Kinder, die ebenfalls von ihm abhängig sind.
3
1
348
relatives
Many people were unable to get to the funerals of their relatives, their children's weddings or similar occasions.
Viele Menschen konnten nicht zu den Beerdigungen ihrer Verwandten, den Hochzeiten ihrer Kinder oder ähnlichen Anlässen kommen.
null
0
349
relatives
However, and this still needs to be stressed, there is a need to conduct climate policy more fairly, in other words, in a way which does not, by its excessive burdens, mean the countries of Central and Eastern Europe will always be the poor relatives of the European Union.
Jedoch, und dies muss noch betont werden, muss die Klimapolitik gerechter durchgeführt werden, das heißt, auf eine Weise, die nicht durch übermäßige Belastungen dazu führt, dass die Länder Mittel- und Osteuropas immer die armen Verwandten der Europäischen Union sind.
null
0
350
organ donors
null
null
null
0
351
producers
The EU countries' inefficient producers gain nothing.
Die ineffizienten Produzenten der EU-Länder gewinnen nichts.
1
1
352
producers
Liability will ensure that producers are careful about how they produce.
Haftung wird sicherstellen, dass Produzenten vorsichtig sind, wie sie produzieren.
1
1
353
producers
I sympathise with producers, because design costs money.
Ich habe Verständnis für Produzenten, weil Design Geld kostet.
1
1
354
producers
Obviously we cannot simply take these producers' and their families' daily bread away without offering them an acceptable alternative.
Offensichtlich dürfen wir diesen Produzenten und ihren Familien nicht einfach das tägliche Brot wegnehmen, ohne ihnen eine akzeptable Alternative anzubieten.
null
0
355
producers
Mr President, I would firstly like to express my gratitude to the Committee on Petitions for its hard work following the complaint brought by the Spanish Federation of Associations of Producers and Exporters of Fruits, Vegetables, Flowers and Live Plants, based on the report published by OLAF, the European Anti-Fraud Office, in 2007.
Herr Präsident, ich möchte zunächst meiner Dankbarkeit gegenüber dem Petitionsausschuss für seine harte Arbeit im Anschluss an die Beschwerde der Spanischen Föderation der Verbände von Produzenten und Exporteuren von Obst, Gemüse, Blumen und lebenden Pflanzen Ausdruck verleihen, basierend auf dem Bericht des Europäischen Amtes für Betrugsbekämpfung OLAF von 2007.
null
0
356
mood animators
null
null
null
0
357
employers
Therefore, in my opinion, two signatures are possibly the most important on the Davignon report, those of the representatives of the European trade unions and the employers.
Daher sind meiner Meinung nach die Unterschriften der Vertreter der europäischen Gewerkschaften und Arbeitgeber möglicherweise die wichtigsten auf dem Davignon-Bericht.
1
1
358
employers
The European Parliament has already said that the parties concerned, namely small businesses, employers, employees, consumers and environmental groups do not have the funds or staff to keep abreast of everything happening in the standardisation field.
Das Europäische Parlament hat bereits gesagt, dass die betroffenen Parteien, nämlich kleine Unternehmen, Arbeitgeber, Arbeitnehmer, Verbraucher und Umweltgruppen, nicht über die Ressourcen oder das Personal verfügen, um auf dem Laufenden zu bleiben, was im Bereich der Standardisierung geschieht.
1
1
359
employers
Why are the employers satisfied?
Warum sind die Arbeitgeber zufrieden?
1
1
360
employers
The proposal aims to prevent the exploitation of illegally staying third-country nationals by employers and to strengthen the rights of workers.
Der Vorschlag zielt darauf ab, die Ausbeutung von illegal in einem Drittland aufenthaltsberechtigten Personen durch Arbeitgeber zu verhindern und die Rechte der Arbeitnehmer zu stärken.
null
0
361
employers
This report disgracefully calls for employers to be able to terminate apprenticeship contracts should the apprentices be deemed unsuited to their employment.
Dieser Bericht ruft beschämenderweise dazu auf, dass Arbeitgeber Lehrlingsverträge kündigen dürfen, falls die Lehrlinge als ungeeignet für ihren Job angesehen werden.
null
0
362
experts
It is unfortunate that even experts have been unable to state whether the directive will promote innovation in small and medium-sized enterprises, or whether it will in fact put obstacles in their way and hamper innovation.
Es ist bedauerlich, dass selbst Experten nicht sagen können, ob die Richtlinie die Innovation in kleinen und mittleren Unternehmen fördern wird oder ob sie tatsächlich Hindernisse auf ihrem Weg errichtet und die Innovation beeinträchtigt.
1
1
363
experts
During this hitherto unique cyber attack against an independent state, Estonian IT specialists were supported by experts from both the European Union and beyond.
Während dieses bislang einzigartigen Cyberangriffs auf einen unabhängigen Staat wurden estnische IT-Spezialisten von Experten sowohl aus der Europäischen Union als auch darüber hinaus unterstützt.
1
1
364
experts
The delay has occurred not because of political problems but because of technical problems, and all the Member States have been made aware of them through their national experts cooperating in the Technical Committee.
Die Verzögerung ist nicht wegen politischer Probleme, sondern aufgrund technischer Probleme aufgetreten, und alle Mitgliedstaaten wurden durch ihre nationalen Experten, die im Technischen Ausschuss zusammenarbeiten, darüber informiert.
1
1
365
experts
In this, their second report, the experts tell us that Italy is financed by the Cohesion Fund, that the ERDF and the Social Fund represent two-thirds of the Structural Funds and that the principles of additionality and complementarity in the Structural Funds come to the same thing. They tell us that the farming lobby is forcing us to finance rural development through the EAGGF-Guarantee and that the principle of partnership only applies to the Commission and to the Member States.
In diesem, ihrem zweiten Bericht, sagen uns die Experten, dass Italien durch den Kohäsionsfonds finanziert wird, dass der EFRE und der Sozialfonds zwei Drittel der Strukturfonds ausmachen und dass die Grundsätze der Zusätzlichkeit und der Komplementarität bei den Strukturfonds dasselbe bedeuten. Sie sagen uns, dass die Agrarlobby uns dazu zwingt, die ländliche Entwicklung durch den ELER-Garantiefonds zu finanzieren und dass das Partnerschaftsprinzip nur für die Kommission und die Mitgliedstaaten gilt.
null
0
366
experts
The ECSC currently derives all its expertise from outside experts.
Die EGKS bezieht derzeit ihr gesamtes Fachwissen von externen Experten.
null
0
367
specialists
This important point is all too often lost in obscurity and the research work then becomes independent of outside control, serving to benefit only a few specialists and even carrying the risk of becoming antidemocratic and contributing to its own alienation.
Dieser wichtige Punkt geht allzu oft in der Dunkelheit verloren und die Forschungsarbeit wird dann unabhängig von externer Kontrolle, wobei nur wenige Spezialisten davon profitieren und sogar das Risiko besteht, antidemokratisch zu werden und zur eigenen Entfremdung beizutragen.
1
1
368
specialists
We believe that the responsibility of manufacturers, like the transposition of the directive into national law, should not be subject to a five-year transitional period but should take effect only 30 months after the entry into force of the directive, together with an arrangement whereby producers are allowed, on a voluntary basis, to show users the cost of collecting, treating and disposing of historical waste in an environmentally compatible way. The specialists know what historical waste is.
Wir sind der Meinung, dass die Verantwortung der Hersteller, wie auch die Umsetzung der Richtlinie in nationales Recht, nicht einer fünfjährigen Übergangsfrist unterworfen sein sollte, sondern erst 30 Monate nach Inkrafttreten der Richtlinie wirksam werden sollte. Gleichzeitig sollte eine Regelung eingeführt werden, bei der es den Herstellern auf freiwilliger Basis gestattet ist, den Nutzern die Kosten für die Sammlung, Behandlung und Entsorgung von historischem Abfall in umweltverträglicher Weise aufzuzeigen. Die Spezialisten wissen, was historischer Abfall ist.
1
1
369
specialists
We also know that these costs are much higher when employing women, but health specialists recommend that a baby should remain at home for at least five months, protected from the outside world and, above all, growing up in a suitable psychological and emotional environment, which will provide it with the necessary balance for growing up with a sense of security, because it needs its parents.
Wir wissen auch, dass diese Kosten viel höher sind, wenn Frauen beschäftigt sind, aber Gesundheitsspezialisten empfehlen, dass ein Baby für mindestens fünf Monate zu Hause bleiben sollte, geschützt vor der Außenwelt und vor allem in einer geeigneten psychologischen und emotionalen Umgebung aufwachsen sollte, die ihm das notwendige Gleichgewicht für das Aufwachsen mit einem Gefühl von Sicherheit gibt, denn es braucht seine Eltern.
1
1
370
specialists
Smaller firms, on the other hand, particularly small retail firms, cannot afford such specialists.
Kleinere Unternehmen können sich solche Spezialisten hingegen nicht leisten, insbesondere kleine Einzelhandelsunternehmen.
null
0
371
specialists
We want candidate countries to have access to advice and support from specialists and funds available to us already as Member States to meet our obligations and we ask the Commission to ensure that we are not asking candidate countries to meet standards that our own Member States are failing to meet themselves.
Wir möchten, dass Bewerberländer Zugang zu Ratschlägen und Unterstützung von Fachleuten und den uns bereits als Mitgliedstaaten zur Verfügung stehenden Mitteln haben, um unseren Verpflichtungen nachzukommen. Wir bitten die Kommission sicherzustellen, dass wir von Bewerberländern nicht verlangen, Standards zu erfüllen, die unsere eigenen Mitgliedstaaten nicht erfüllen können.
null
0
372
social workers
null
null
null
0
373
partners
If there is anyone who now wants to stop Europeans going from strength to strength, who does not support European cooperation in the name of Europol, then they are fundamentally denying solidarity not only to Europeans, but also to our American friends, because in combating crime we must also be united against terrorism, if we are to stand alongside our American friends and partners.
Wenn es jemanden gibt, der jetzt Europas Stärkeentwicklung stoppen möchte, der die europäische Zusammenarbeit im Namen von Europol nicht unterstützt, dann verweigern sie grundlegend nicht nur den Europäern die Solidarität, sondern auch unseren amerikanischen Freunden, denn im Kampf gegen Kriminalität müssen wir auch gegen Terrorismus vereint sein, wenn wir an der Seite unserer amerikanischen Freunde und Partner stehen wollen.
1
1
374
partners
Concerns such as peace, security, the fight against terrorism, economic development in our neighbouring countries, the prevention of illegal immigration and energy supplies are all issues that will benefit from an approach that creates allies and includes partners in the South.
Sorgen wie Frieden, Sicherheit, der Kampf gegen Terrorismus, wirtschaftliche Entwicklung in unseren Nachbarländern, die Verhinderung illegaler Einwanderung und Energieversorgung sind alles Fragen, die von einem Ansatz profitieren werden, der Bündnisse schafft und Partner im Süden einschließt.
1
1
375
partners
In other words, we are not first determining what the general thinking in Europe is on data protection, and then applying it across the board to every matter and every international partner, whether it be the US today, or China, South Korea, or Saudi Arabia in the future: any of the international partners who request this type of data.
Mit anderen Worten, wir ermitteln zunächst nicht, was das allgemeine Denken in Europa zum Datenschutz ist, und wenden es dann auf jede Angelegenheit und jeden internationalen Partner an, egal ob es sich heute um die USA oder in Zukunft um China, Südkorea oder Saudi-Arabien handelt: Jeder internationale Partner, der diese Art von Daten anfordert.
1
1
376
partners
As regards the Verona Summit, I merely point out that the economic disorder which prevents Italy from enjoying the necessary credibility is the responsibility of many of your current electoral partners.
Was den Verona-Gipfel betrifft, weise ich nur darauf hin, dass die wirtschaftliche Unordnung, die es Italien verwehrt, die erforderliche Glaubwürdigkeit zu genießen, von vielen Ihrer aktuellen Wahlpartner verantwortet wird.
null
0
377
partners
These countries should be treated as equal partners.
Diese Länder sollten als gleichberechtigte Partner behandelt werden.
null
0
378
kindergarten teachers
null
null
null
0
379
businesspeople
In order to achieve a more rapid and efficient boost for attaining these objectives, we think that those who generate employment, the real entrepreneurs and those who really guarantee new sources of employment, that is, businesspeople, must participate in this initiative.
Um eine schnellere und effizientere Förderung zur Erreichung dieser Ziele zu erreichen, sind wir der Meinung, dass diejenigen, die Beschäftigung schaffen, die wahren Unternehmer und diejenigen, die wirklich neue Beschäftigungsquellen sicherstellen, das heißt Geschäftsleute, an dieser Initiative teilnehmen müssen.
3
1
380
businesspeople
On behalf of the PSE Group, I want to send a message of solidarity to those affected, to the fishermen, farmers and businesspeople who enable the products of the sea to be regularly brought to market. My message of solidarity also goes out to the mayors and politicians, to the volunteers who have worked to clean the affected areas and to all those who deserve our full support.
Im Namen der PSE-Gruppe möchte ich den Betroffenen - den Fischern, Bauern und Geschäftsleuten, die es ermöglichen, dass die Produkte aus dem Meer regelmäßig auf den Markt kommen - eine Solidaritätsbotschaft senden. Meine Solidarität gilt auch den Bürgermeistern und Politikern, den Freiwilligen, die an der Reinigung der betroffenen Gebiete gearbeitet haben, und allen, die unsere volle Unterstützung verdienen.
3
1
381
businesspeople
I am convinced that in the light of recent Court verdicts we - that is, Parliament and the European Commission together - will be able to draw up a formula for the organisation of an internal services market that, while ensuring the fundamental rights of employees, ensuring those rights - those fundamental rights - will not impose extra burdens on EU businesspeople that will hamper their activities and that are by definition - as the Court's rulings state - in breach of European law.
Ich bin überzeugt, dass wir im Licht der jüngsten Gerichtsurteile - das heißt, das Parlament und die Europäische Kommission gemeinsam - in der Lage sein werden, eine Formel für die Organisation eines Binnenmarkts für interne Dienstleistungen auszuarbeiten, die die grundlegenden Rechte der Arbeitnehmer gewährleistet, ohne zusätzliche Belastungen für europäische Geschäftsleute zu verursachen, die ihre Aktivitäten behindern und die laut Definition - wie es in den Entscheidungen des Gerichts heißt - gegen das europäische Recht verstoßen.
3
1
382
businesspeople
With regard to transparency, I believe that this is necessary, not only for consumers, but also for businesspeople, and this also applies to legal certainty, legal practicality and the application of the law.
In Bezug auf Transparenz glaube ich, dass dies notwendig ist, nicht nur für Verbraucher, sondern auch für Geschäftsleute, und dies gilt auch für Rechtssicherheit, rechtliche Praktikabilität und die Anwendung des Gesetzes.
null
0
383
businesspeople
The importance of visa rules is also shown by the fact that Ankara seems ready to finally sign the readmission agreement in return for visa liberalisation for Turkish businesspeople.
Die Bedeutung der Visaregeln wird auch dadurch deutlich, dass Ankara anscheinend bereit ist, das Rückübernahmeabkommen im Austausch für eine Visaliberalisierung für türkische Geschäftsleute endlich zu unterzeichnen.
null
0
384
losers
That is precisely what drags us into this lamentable tension between net contributors and net recipients, into a situation where everyone looks for winners and losers.
Das ist genau das, was uns in diese bedauerliche Spannung zwischen Nettozahlern und Nettoempfängern zieht, in eine Situation, in der jeder nach Gewinnern und Verlierern sucht.
1
1
385
losers
I see it as crucial that there are no winners and no losers in this discussion.
Ich sehe es als entscheidend an, dass es in dieser Diskussion keine Gewinner und keine Verlierer gibt.
1
1
386
losers
The economic and social impact of trade liberalisation varies very substantially from country to country and that impact must be managed and sometimes offset, because liberalisation is a process in which there are always winners and losers.
Der wirtschaftliche und soziale Einfluss der Handelsliberalisierung variiert von Land zu Land sehr stark, und dieser Einfluss muss gemanagt und manchmal ausgeglichen werden, da die Liberalisierung ein Prozess ist, bei dem es immer Gewinner und Verlierer gibt.
1
1
387
losers
What is at stake is not providing a clear definition of subsidiarity as a necessary dimension of European integration, but rather using it as a pretext to develop the EU, within the framework of the WTO, as a deregulated community in the face of the single market and the euro, introducing a system of dumping in which we will all be losers.
Worum es geht, ist nicht, eine klare Definition der Subsidiarität als notwendige Dimension der europäischen Integration anzubieten, sondern sie vielmehr als Vorwand zu nutzen, um die EU im Rahmen der WTO als eine deregulierte Gemeinschaft angesichts des Binnenmarktes und des Euro zu entwickeln, und ein Dumping-System einzuführen, bei dem wir alle Verlierer sein werden.
null
0
388
losers
I strongly hope that the new Member States will not fall into the category of big losers.
Ich hoffe fest, dass die neuen Mitgliedsstaaten nicht in die Kategorie der großen Verlierer fallen.
null
0
389
pensioners
Social Europe must offer European citizens jobs and a decent living, its young people high quality education and the prospect of integration into the labour market, and its pensioners a decent living and high quality healthcare services.
Sozial-Europa muss den europäischen Bürgern Arbeitsplätze und eine anständige Existenz bieten, den jungen Menschen eine hochwertige Bildung und die Aussicht auf eine Integration in den Arbeitsmarkt sowie den Rentnern eine anständige Existenz und hochwertige Gesundheitsdienstleistungen.
1
1
390
pensioners
The point I make is that British pensioners have to look to the British Government, German pensioners to the German Government and so on.
Der Punkt, den ich mache, ist, dass britische Rentner sich an die britische Regierung wenden müssen, deutsche Rentner an die deutsche Regierung und so weiter.
1
1
391
pensioners
Mr President, I voted for the report but, both personally and on behalf of the Pensioners' Party and as a convinced Europeanist, I ask that the Council should have less powers and Parliament have more powers.
Herr Präsident, ich habe für den Bericht gestimmt, aber ich bitte sowohl persönlich als auch im Namen der Rentnerpartei und als überzeugter Europäist darum, dass der Rat weniger Befugnisse hat und das Parlament mehr Befugnisse hat.
1
1
392
pensioners
I would ask my colleagues on the Economic and Monetary Affairs Committee, the Social Affairs Committee and the Consumer Protection Committee to support the position of the pensioners affected when the new legislation is introduced.
Ich würde meine Kollegen im Ausschuss für Wirtschaft und Währung, im Ausschuss für soziale Angelegenheiten und im Ausschuss für Verbraucherschutz bitten, die Position der betroffenen Rentner zu unterstützen, wenn die neue Gesetzgebung eingeführt wird.
null
0
393
pensioners
Over three million people in Hungary are living below the poverty line, the majority of pensioners cannot afford to pay for their medicine and, as a matter of fact, this trend has been on the rise across Europe.
Über drei Millionen Menschen in Ungarn leben unterhalb der Armutsgrenze, die Mehrheit der Rentner kann sich ihre Medizin nicht leisten und tatsächlich nimmt dieser Trend in ganz Europa zu.
null
0
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
188
null
null
null
null
null
1
null
null
null
null
null
26
null