idiom
stringlengths 3
223
| meaning
stringlengths 2
121
|
---|---|
Bo i en kuffert | Rejse eller flytte tit |
Dreje nøglen om | Lukke forretningen |
Give et slag på tasken | Give en cirkapris |
Have noget med i rygsækken | Have viden og erfaringer med |
Punge ud | Betale |
Der bliver ingen bukser ud af det skind | Den idé bliver ikke til noget |
Have bukserne på | Være den, der bestemmer |
Have spenderbukserne på | Give penge ud |
Ryste i bukserne | Være bange |
Tage nogen med bukserne nede | Overraske nogen |
En fjer i hatten | Noget, man kan være stolt af |
Få så hatten passer | Få nok af noget |
Gå op i hat og briller | Ende i kaos |
Have noget at hænge sin hat på | Have noget at støtte sin mening til |
Holde på hat og briller | Passe på |
Jeg vil æde min gamle hat på, at | Det er sikkert, at … |
Oven i hatten | Noget ekstra oveni |
Samle under en hat | Samle under et |
Sætte sin hat, som man vil | Gøre, som man vil |
Tage hatten af for nogen | Vise respekt for nogen |
Trække en kanin op ad hatten | Gøre noget overraskende |
Være høj i hatten | Være arrogant |
Gå i folk med træsko på | Folk kan lide en med det samme |
Gå i små sko | Være nøjeregnende |
Kridte skoene | Forberede sig på at stå fast |
Lår i skoene | Tykke ankler og underben |
Skyde nogen noget i skoene | Påstå noget om nogen |
Stille træskoene | Dø |
Stå op før fanden får sko på | Stå meget tidligt op |
Træde sine barnesko | Tilbringe sin barndom |
Vide, hvor skoen trykker | Vide, hvor problemet er |
Være fremme i skoene | Være foran de andre |
Binde nogen noget på ærmet | Bilde nogen noget ind |
Have knive i ærmerne | Vente på at angribe |
Have noget i ærmet | Skjule den gode løsning |
Ryste noget ud af ærmet | Vise, hvad man kan hurtigt og nemt |
Smøge ærmerne op | Gå i gang med en opgave med stor energi |
Flere talemåder | Beklædning |
Falde i nogens turban | Få noget uventet |
Få en appelsin i turbanen | Have heldet med dig |
Få nogen på frakken | Få tæv |
Gøre sine hoser grønne | Fedte sig ind |
Have flere kasketter på | Have flere forskellige roller |
Have førertrøjen på | Være den, der bestemmer |
Have ål i strømperne | Have folder i strømperne |
Holde masken | Ikke lade ansigtsudtrykket røbe, hvad man mener |
Ikke nå nogen til sokkeholderne | Ikke kunne måle sig med nogen |
Lægge et slør over noget | Skjule noget |
Lægge sig i selen | Anstrenge sig |
På med vanten | Kom i gang med opgaven |
Slå pjalterne sammen | Starte et samarbejde eller flytte sammen |
Spænde livremmen ind | Spare |
Støde nogen på manchetterne | Fornærme nogen |
Tage på nogen med fløjlshandsker | Tage særlig hensyn til nogen |
Tage på sin kappe | Tage ansvaret |
Trykke på de rigtige knapper | Gøre det rigtige |
Tælle på knapper | Være i tvivl |
Trække i arbejdstøjet | Gøre sig klar til at arbejde |
Vende vrangen ud | Vise en dårlig side af sig selv |
Være i lommen på nogen | Være afhængig af nogen |
Være mat i sokkerne | Være træt |
Være ude af flippen | Være meget forvirret, nervøs eller vred |
Være under tøflen | Være undertrykt |
For alle pengene | Meget |
Få tilbage af samme mønt | Blive behandlet, som man selv har behandlet nogen |
Have penge på lommen | Have penge på sig |
Have penge som græs | Have mange penge |
Hurtige penge | Penge, der tjenes hurtigt eller nemt |
Rede penge | Kontanter |
Rene ord for pengene | Noget, der ikke kan misforstås |
Smide penge ud af vinduet | Bruge penge på noget, der ikke er det værd. |
Små penge | Lille beløb |
Store penge | Stort beløb |
Svømme i penge | Have mange penge |
Tage penge op ad lommen | Bruge penge på noget |
Være alle pengene værd | Man har fået noget for pengene |
Flere talemåder | Betalingsmiddel |
Der faldt tiøren | Forstå noget pludseligt |
Ikke eje kongens mønt | Mangle penge |
Ikke fem flade øre | Ingenting |
Slå mønt af noget | Udnytte noget |
Trække store veksler på nogen | Stille store krav til nogens hjælp |
Bide i græsset | Tabe |
Have penge som græs | Have mange penge |
Kunne høre græsset gro | Have en meget god hørelse |
På græs | I praktik |
Søge andre græsgange | Prøve noget andet |
Klamre sig til et halmstrå | Holde fast ved den sidste mulighed |
Trække det korteste strå | Tabe
trække det længste strå |
Være højt på strå | Være rig og opføre sig snobbet |
Flere talemåder | Bevoksning |
Bly som en viol | Meget genert |
Det kom som manna fra himlen | Der kom en uventet gave |
Dryppe malurt i bægeret | Ødelægge en god stemning |
Gøre i nælderne | Dumme sig |
Gå i frø | Gå i stå |
Gå med halm i træskoene | Være bondsk |
Have sin rod i noget | Stamme fra noget |
Hvile på laurbærrene | Slappe af efter at have løst en opgave godt |
Høste laurbærrene | Blive berømt og blive hædret |
End of preview. Expand
in Dataset Viewer.
This dataset is scraped from "ordsprogogtalemaader.dk" (https://ordsprogogtalemaader.dk/talemaader-med-betydning/)
- Downloads last month
- 31