diff --git "a/data/eng-aey/train.json" "b/data/eng-aey/train.json" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/data/eng-aey/train.json" @@ -0,0 +1,1200 @@ +{"eng": "It was given to her that she would array herself in bright, pure, fine linen, for the fine linen is the righteous acts of the saints.", "aey": "Sipsip Nag caja ugiannu deel wele cali hoia. Uqana caja eu jauni hedoia, saciadoia bilia. Anut uqa lotoc soidoc walelecca tacigiannu utia. Eunu ege ceeli bileceb celeboeqale! Ege uqa binan suluqale!” ein. (Lotoc me bahic eu Anutna qagu coboc dana cajaca agena tutuc odoc.)"} +{"eng": "In her was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slain on the earth.”", "aey": "Hinana qaig oc cabi dana eu gagadicca, eu dana mahana bilegina cunug wooladein. Hina dana cajaca cunug age hatu filfilnadec hinana ceeh jeladecna uhuladem. Age Anutna je hahun madec danaca qagu coboc danaca golanaga taun euna fein. Mele, mahanadec dana cunug age aqein eundec golanaga taun euna fein! Eunu Babilon uqa ameg me qee bahic on. Age hina dunuhna gita jejegca, due silecca, taul fuldocca, cololo fuldocca eundec jejenega haun qee dowain! Cabi doc dana filfil cunug eundec oso age hina dunuhna haun bibilebil qee meciadowain. Wit wilidoc meen uqana jejeg eu hina dunuhna haun qee dah mowain. Gowocna iletec eu hina dunuhna haun qee ileteceb fowain. Dana cajaca age ocobocobegina eu age jejenega hina dunuhna haun qee dah mowain,” en."} +{"eng": "merchandise of gold, silver, precious stones, pearls, fine linen, purple, silk, scarlet, all expensive wood, every vessel of ivory, every vessel made of most precious wood, and of brass, and iron, and marble;", "aey": "Agena golca, silwaca, meen jaca euca, gigilo uqana qaig benca, lotoc me bahicca, lotoc jaca euca, lotoc golca euca, lotoc susumulca euca, na filfil dedeman meca eundecca, ceteh cunug tefulna mudeinca, ceteh cunug eu qaig ohis fajecnu cetehna mudec, eu nana mudecca, eu brasna mudecca, eu ainna mudecca, eu meen susumulcana mudecca eundecca,"} +{"eng": "and cinnamon, incense, perfume, frankincense, wine, olive oil, fine flour, wheat, sheep, horses, chariots, and people’s bodies and souls.", "aey": "mioca, qanaca, ihanec ja casuc dedeman meca euca, lalo dedeman meca euca, sanda meca, wainca, moolca, plauaca, witca, bulmakauca, sipsipca, hosca, karisca, cabi danaca, dana cajaca euha eu cunug oso fajecnu qee bilina."} +{"eng": "for her sins have reached to the sky, and God has remembered her iniquities.", "aey": "Odocob ija jejeg oso sao jobonnadec dah mimigin maden: “Uqana silail eu am ben bahic, eu mahanadec saona tecwe. Anut uqa uqana qisol mec odonnu cisdona. Eunu ijana dana cajaca, age uqaca gabandumeig uqaca silail mowainnuca age uqaca gabandumeig uqaca ameg wadacowainnuca age cuculdi cali hoiga!"} +{"eng": "For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her sexual immorality, the kings of the earth committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth grew rich from the abundance of her luxury.”", "aey": "Uqa co suli u utai maden: “Babilon Ben uqa wele fadali toneia! Dana hatu filfilnadec cunug age uqana wain jein, wain eu gagadicca, eu uqana wal kobol odoc. Mahanadec king age uqaca nijein eu odiwe dana uqa wal cajaca nijesina. Mahanadec qaig oc cabi dana age uqana cehewan ocnu gale docna qaig ben bahic oin Eunu uqa wele fadali toneia! Qila buga me qeeca dolonoga filfil me qeeca age ono bilegina. Man fululec filfil gegehinca me qeeca age ono bilegina,” en."} +{"eng": "“Behold, I come like a thief. Blessed is he who watches, and keeps his clothes, so that he doesn’t walk naked, and they see his shame.”", "aey": "“Dogina! Ija heje oc danawe hugen! Oso uqa ameg cebac bilina, uqa uqana lotoc taqena eunu uqa bical qee coboiaun, uqa amagana qee majag doiaun eu uqa ceelec biligian!” en."} +{"eng": "He gathered them together into the place which is called in Hebrew, “Harmagedon”.", "aey": "Odocob dolonoga gegehinca eu age king eu cedadi li cudun age Hibru jena Amagedon egina euna mede aqein."} +{"eng": "The dragon grew angry with the woman, and went away to make war with the rest of her offspring, who keep God’s commandments and hold Jesus’ testimony.", "aey": "Odocob man sononec ben eu caja eunu gemag ben. Uqa caja eu uqana mel leih han cadecnu nuen. Mel leih eu age Anutna loo je toodogina, age Jisasnu je qasali maadegina."} +{"eng": "They overcame him because of the Lamb’s blood, and because of the word of their testimony. They didn’t love their life, even to death.", "aey": "Odocob ija sao jobonna jejeg ben oso dah mimigin utai maden: “Seten uqa egena Anut amegna egena cotigeil cahineg witicca age deweneganu um ququ tawena eu age qeludecebil mahana tonen. Age agedodoc cebac bilec hewecnu qee odoloin qa age agena wawaga meleecnu cal mein. Eunu ege cotigeil Sipsip Nag uqana ihanec cal mecnaca, agena je mele qasali maadecnaca age Seten wooldoin. Qila egena Anut uqa uqana dana cajaca cahahaadigian! Qila uqa uqana gagadic odoc umei uqa king bibili cofadigian! Qila uqana Krais eu uqa ijan ben umei maha cunug cofdugian!"} +{"eng": "For the power of the horses is in their mouths and in their tails. For their tails are like serpents, and have heads; and with them they harm.", "aey": "Hos eu agena gagadic odoc eu conoganaca hohunuganaca nijina. Age hohunuga eu man sononec ilo cinigwe, age euna dana cajaca aqi jeadegina. Odocob dana me qee madecnu ceteh cijed eu age jaca, casucca, ja meen jan dainca conoganadec calena euna dana cajaca cunug age mahana bilegina eu naha qatani cijeddoc oso aqecebil cal mein."} +{"eng": "for the Lamb who is in the middle of the throne shepherds them and leads them to springs of life-giving waters. And God will wipe away every tear from their eyes.”", "aey": "Sipsip Nag uqa king bilec cabal gemona taweia uqa sipsip cofadec danawe cofadigian. Eunu age haun wen qee adeiaun, wa gab qee adeiaun. Cam haun dewenega qee cijadeiaun, dain oso qee welacadeiaun. Odimei uqa iwaladi cocobi cebac bilec wa fifiji becna euna ehi li madigian. Odocob Anut uqa amaga amulunuga cunug cacu heliadigian,’ en,” ten."} +{"eng": "for the great day of his wrath has come, and who is able to stand?”", "aey": "Age meen ben aluhcanu utai maadein, “King bilec cabalna bilinaca, Sipsip Nagca ale gemanala becnu deel ben eu wele hon. Oso uqa eu wooldocnu ihoc qee bilel. Eunu age ege gubogimeig king bilec cabalna bilina uqa olaca, Sipsip Nag uqana gemag becca eunu jahunigeiga!” ein."} +{"eng": "and made us kings and priests to our God; and we will reign on the earth.”", "aey": "Odimeig age due haun oso odi silein: “Age qihecebil cal mem. Hina hinana ihanec cal mecna Anutnu dana caja sihul filfilnadecca, je madec filfilnadecca, dewenega filfilnadecca, hatu filfilnadecca fajadem. Hina odadecem age nawel tawec ihanec dana ibuldoin, age cofaadi bibilebil egena Anut cewel utoin. Age mahamaha cunug agena king biluqagan Eunu hina jaqec je col qoc eu umeg uqana sisi mec libec wagaladecnu ihoc,” ein."} +{"eng": "When the living creatures give glory, honor, and thanks to him who sits on the throne, to him who lives forever and ever,", "aey": "Ceteh cebac eu age king bilec cabalna bilina, uqa gaid bileceb catanena eunu eeldumeig binan sulein, ege hegaga ein, saen euna"} +{"eng": "the twenty-four elders fall down before him who sits on the throne and worship him who lives forever and ever, and throw their crowns before the throne, saying,", "aey": "dana matu 24 age king bilec cabalna bilina, uqa gaid bileceb catanena, uqa amegna toni mahuli cosolimeig eunu cuha feginanu. Age agena king katakat king bilec cabal amegna cacuti qelimeig due sileginanu:"} +{"eng": "The first creature was like a lion, the second creature like a calf, the third creature had a face like a man, and the fourth was like a flying eagle.", "aey": "Ceteh cebac oso eu laion fec cinigwe, ceteh cebac oso eu bulmakau fec cinigwe, ceteh cebac oso uqa ola eu dana ola fec cinigwe, ceteh cebac oso eu man fululec ben cababac cinigwe ohis fululi cobona fec cinigwe."} +{"eng": "The four living creatures, each one of them having six wings, are full of eyes around and within. They have no rest day and night, saying, “Holy, holy, holy is the Lord God, the Almighty, who was and who is and who is to come!”", "aey": "Ceteh cebac 4-pela cunug age hojonoga 6-pela bilein. Age cunug dewenega cunugca hojonoga bisaluca amaga euha jahuldoc bilein. Witic cahinegca age due silecnu qee culoloig: “Anut Tibud uqa gagadic odocca, uqa Gun, uqa Gun, uqa Gun. Uqa qila bilina, uqa gaid biloloi, uqa hugian,” oloig."} +{"eng": "He will rule them with a rod of iron, shattering them like clay pots, as I also have received of my Father;", "aey": "“Oso gagadic mimi han wooldufei ijana odoc hewi bibileb hedoc gadacna califei ija gagadic odoc Meinadec omwe ija hatuhatu cunug uqaha ebenna maden. ‘Uqa agena king bilec age ain komna gagadic odocca cofadigian. Uqa hal qataneginawe qatanadigian,’ en,” hena."} +{"eng": "and the Living one. I was dead, and behold, I am alive forever and ever. Amen. I have the keys of Death and of Hades.", "aey": "Odocob ija uqa fimig cal mecwe uqa jaihna toni cosolem. Odecemin uqa ijaca humei eben meula dewenina mimi bilei maten, “Ija aqunec, ija cit qoc, ija cebac bilec dana eu. Faga, ija cal mec nijem qa qila ija saensaen cebac bibiligin catanena. Ija cal mecnuca dol jobonnaca ki hewi biligina. Hina cain cucuiagaun."} +{"eng": "for the truth’s sake, which remains in us, and it will be with us forever:", "aey": "Ija tamanec agena cofadec matu, ija caja Anut nesili ehudenca uqana melca jaqiadigina. Ija mele bahic agenu nalunuga migina. Ija himec agenu qee nalunuga migina qa mele je eu egeca gabandoc bilina, eu egeca gabandu bileceb catanigian eunu cunug age mele je dogina ageha agenu nalunuga megina."} +{"eng": "For whatever is born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world: your faith.", "aey": "Ge, Anutna nalug mec eu odi. Ege uqana je gagadic eu toodu odeqan. Odocob Anutna mel ibuldoin eu age mahana gagadic odoc wooldogina. Eunu Anutna je gagadic eu culumen qee igina. Ege Anutnu wawige meleena. Odocob kobol euna ege mahana gagadic odoc wooldoqona."} +{"eng": "because if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things.", "aey": "Ege cotigeilnu nalunuga moqonafi Anutna mele je eu egeca bilina ec doqona. Anut uqa ceteteh cunugnu dona, odocob uqana doc eu egena doc wooldona. Eunu ege wawige egena cahuldoc osonu madenafi ege Anut amegna ihoc tawoqona."} +{"eng": "For all that is in the world—the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life—isn’t the Father’s, but is the world’s.", "aey": "Ceteteh cunug mahanadec eu dewenega gale adecca, eu amaga qocca, eu agena bilecnu deboecca bilia. Ceteteh eundec Memige Anutnadec qee, eu mahanadec. Eunu age maha ica, ceteteh cunug mahanadecca cain gale adeiaun. Oso uqa maha inu gale dona eu uqa Memige Anutnu qee nalug mena."} +{"eng": "I write to you, little children, because your sins are forgiven you for his name’s sake.", "aey": "Age ijana mel sim, age Krais ijannu Anut agena silail cagasiaden eunu ija je i jaqiadigina."} +{"eng": "I write to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I write to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, little children, because you know the Father.", "aey": "Age memegail, age dana eu uqa wele gug qoc saenna bibili li qila bilinanu du cuhadogina eunu ija je i jaqiadigina. Age dana haun, age Seten wooldoin eunu ija je i jaqiadigina. Age ijana mel sim, age Memige Anutca bilegina eunu ija je i jaqiadigina."} +{"eng": "If we say that we haven’t sinned, we make him a liar, and his word is not in us.", "aey": "Ege silail oso qee molom oqonafi ege Anutnu uqa uhulec dana ec madoqona, odocob uqana je ege dunuh qee bilina. Ege silailca qee oqonafi eu egedodoc qaudoqona, odocob mele je eu ege dunuh qee bilina. Euqa ege egena silailnu qasali madoqonafi Anut uqa uqana je maden eu tutuc toodu odigian, odocob uqa egena silail cagasigimei egena cahuldoc cunug soidugigian."} +{"eng": "For, uttering great swelling words of emptiness, they entice in the lusts of the flesh, by licentiousness, those who are indeed escaping from those who live in error;", "aey": "Ge, dana eu age deboi gad je caunca qee madegina. Age mamadeig dana leih faninadecebil golanaga cajeceb age wal kobol majanagaca qee filfil odocnu odadegina. Odimeig age kobol euna dana age qila bahic haiden agena jic ceja qoc culegina eu diadecnu cabi ocobil age uhulec iwaladec dana beli tooadegina."} +{"eng": "promising them liberty, while they themselves are bondservants of corruption; for a man is brought into bondage by whoever overcomes him.", "aey": "Ceteh oso dana wooldocobfi dana eu ceteh eu uqana cabi dana bilina. Eunu uhulec iwaladec dana eu age maadegina, “Age Anutna loo je toodocnu qee nijel. Age agena gale adec toodocnu ihoc,” adegina. Euqa age odi mamadeig agedodoc age fadalecnu kobolna cabi dana bilegina."} +{"eng": "Forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of wrongdoing;", "aey": "Age jic tutuc culimeig jic ceja qoin. Age jic Belam on eu toodoin. Belam, uqa Bio melah, uqa me qee odocna meen qaig ugiannu gawen."} +{"eng": "but he was rebuked for his own disobedience. A speechless donkey spoke with a man’s voice and stopped the madness of the prophet.", "aey": "Odocob Tibud uqa uqana silailnu galac muden. Tibud uqa odocob uqana cesel eu jejegca qee qa dana jejegca mimei je madon. Odimei Tibud uqa je hahun madec dana eu gad kobol odocnu cahacdon."} +{"eng": "and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them to destruction, having made them an example to those who would live in an ungodly way,", "aey": "Odocob ageha dogina, Anut uqa madeceb Sodom Gomoraca jobon fadalesin. Uqa jana cijaleceb comis himec qahesin. Uqa hahun ihacadec biligiannu odi odon. Odocob dana cajaca age hibna caloqagan eu age Sodom Gomoraca ale Anutna kobolna qee cobocobil uqa odi fadalalen ec cisdoqagan. Odocob dana cajaca ageha Anutna kobolna qee cobocobilfi Anut uqa age fadaladigian eu odi uqa Sodom Gomoraca fadalalenwe ec cisdoqagan."} +{"eng": "and delivered righteous Lot, who was very distressed by the lustful life of the wicked", "aey": "Odocob ageha dogina, Lot uqa dana ititom uqa Sodom bilen. Uqa Sodom silail dana agena wal kobol majanagaca qee eu fimei uqa waug culumen ben don. Odocob Anut uqa Lot qee fadaldol qa uqa cahahadon."} +{"eng": "(for that righteous man dwelling among them was tormented in his righteous soul from day to day with seeing and hearing lawless deeds),", "aey": "Ge, dana waug ititom eu uqa Sodom dana gemona bibilei deel cunugna uqa agena silail kobol fifi duduen. Odocob age Anutna loo je tefacdoin eunu uqa waug geh dain don."} +{"eng": "For no prophecy ever came by the will of man, but holy men of God spoke, being moved by the Holy Spirit.", "aey": "Euqa age ceteh matu inu casac docnu doiga. Je hahun madec dana oso uqa dana agena gale adecna je hahun qee madel. Euqa Kis Gun uqa dana tuliadeceb age je Anut aden eu madein. Je hahun madec dana agena je eu Anutna jaqec je nijia. Euqa ege dana egena cisdoc himec toodumeb je eu uqana gug sildiadecnu ihoc qee."} +{"eng": "knowing that the putting off of my tent comes swiftly, even as our Lord Jesus Christ made clear to me.", "aey": "Ija dugina, nag odi ija deweni i culigen. Egena Tibud Jisas Krais ceteh inu je hahun maten. Eunu saen cunugna ija deweni ina biligina ija agena cisdoc fogo duadigennu haun maadigen eu me bahic ec cisdugina."} +{"eng": "and in knowledge, self-control; and in self-control, perseverance; and in perseverance, godliness;", "aey": "Odocob age dumanaga me cofdocnu cabi gagadic bahic umeig eu Anutna cisdoc silec tubdoiga. Odocob age wawaga duuecca tawecnu cabi gagadic bahic oiga. Wawaga duuecca tawec eu culumen dain adec sogoecca gahidocnu cesuladigian. Odocob age wawaga duuecca tawec eu dumanaga me cofdoc tubdoiga. Odocob age Anutna kobolna cobocnu cabi gagadic bahic umeig eu age wawaga duuecca tawec tubdoiga."} +{"eng": "and in godliness, brotherly affection; and in brotherly affection, love.", "aey": "Odocob age wawaga meleec cotogailnu wawaga qocnu cabi gagadic bahic umeig Anutna kobolna coboc tubdoiga. Odocob age wawaga meleec cotogailnu nalunuga mecnu cabi gagadic bahic umeig wawaga qoc tubdoiga."} +{"eng": "For it is better, if it is God’s will, that you suffer for doing what is right than for doing evil.", "aey": "Age tutuc odocnu megameg mifeig in uqa age me qee odadigian? Euqa Anut gale donafi age tutuc odoc eunu culumen gahidoqagan eu me. Eunu age kobol tutuc odimeig eunu culumen gahidufeig age ceeleiga! Euqa age cahulec odoc eunu culumen gahidoqagan eu me qee. Anut uqa dana age, age Kraisna kobol me toodogina eunu je me qee maaadi bulamadifeig age je me qee maadec eunu majanaga adigiannu gale dona. Eunu “age dananu cain cucuiadowain, age cain jaen aqeiaun,” en. Euqa age Anut amegna wawaga tutuc biliale. Odocob age wawagana Krais cuhanuc agena Tibud mudecebil bilia. Dana age ceteh me i age ocnu susumudi bileginanu, gug doqagannu sisiladecebilfi age saen gaid je wadacduadoqagannu saciadoiga. Odocob age wawaga jocosaigca dana agenu lal qu bibileig je wadacdu maadeiga."} +{"eng": "For the eyes of the Lord are on the righteous, and his ears open to their prayer; but the face of the Lord is against those who do evil.”", "aey": "Ge, Anutna jaqec je odi madena: “Tibud uqa ameg eu dana cajaca ititom eundec feciadena. Odimei uqa gaid age inondoginanu dahig cehena. Euqa Tibud uqa dana qisol mec kobol odogina eunu cagucag tawena. Eunu dana oso uqa uqana bilec me bahic caligiannu waug nijecebfi, uqa saen me bahic figiannu cisdufei, uqa je me qee cain madeiaun, uqa uhulec je madecha hibemdoia. Uqa qisol mec kobol cunug hibemdumei kobol tutuc odeiale. Uqa malol bilec walimei eu toodoiale,” ena."} +{"eng": "So Sarah obeyed Abraham, calling him lord, whose children you now are if you do well and are not put in fear by any terror.", "aey": "Ge, caja gun age wele bilein eu Sera cinigwe age agena cebac bilec Anut ebenna mudimeig age ceteh me bahic Anut adigian ec maden eu ocnu sumudi bilein. Caja gun eundec age kobol me bahic eu bala faloloig, odocob age gemugail jejenega toodoloig. Sera uqa Ebraham jejeg toodoloi, odimei Ebraham madoloi, “Ijana meca,” doloi. Age qila ceteh osonu qee cucuiifeig, kobol tutuc odifeig, age Sera ategul bilegina."} +{"eng": "Let your beauty come not from the outward adorning of braiding your hair, and of wearing gold ornaments or of putting on fine clothing,", "aey": "Euqa age dewenega ganac dih bala cain faldowain. Caja leih age gosiniga galeca bahic luc cubusegina, leih age gold balaca faldogina, leih age lotoc me bahic taqegina. Age odi cain."} +{"eng": "but from the hidden person of the heart, in the incorruptible adornment of a gentle and quiet spirit, which is very precious in God’s sight.", "aey": "Euqa age wawaga dunuh bala faldocobilfi eu me bahic. Bala faldoc eu calua mecwe qee, eu wawaga susumulca, eu wawaga malolca bilec. Kobol eu Anut amegna me bahic."} +{"eng": "seeing your pure behavior in fear.", "aey": "Eu odiwe aidagail age gemugail leih age Anutna je qee toodogina eu age aidagail agena jejenega toodu odocca agena coboc cataniecca eu fimeig aidagail age je oso qee madecna gemugail age agena silailnu tului falicdumeig wawaga meleigiannu age gemugailnu jogoi jejenega toodu odoigale."} +{"eng": "Servants, be in subjection to your masters with all respect, not only to the good and gentle, but also to the wicked.", "aey": "Begabeg meh cabi dana age agena cofadecnu jogoi jejenega toodoigale. Age cofadec me wawaga jocosaigca himec jejenega cain toodowain qa age cofadec age cilehadegina euha jejenega toodoigale."} +{"eng": "For it is commendable if someone endures pain, suffering unjustly, because of conscience toward God.", "aey": "Ge, age Anutnu cisdudu cocobobil uqa agena cisdoc dado mudigian. Odocob cofadec me qee odadegina age dain adec gahidocobilfi Anut uqa kobol eu gale dugian."} +{"eng": "In the past, you were not a people, but now are God’s people, who had not obtained mercy, but now have obtained mercy.", "aey": "Euqa age Anutna dana cajaca hatu ilagna bilegina eu wele age Anutna waug qoc qee oloin. Odimei age dana cajaca gauc bilein. Qilaqa age Anutna waug qoc eu oin, age Anutna dana cajaca bahic bilegina. Age Anut kobol me cunug uqa age odadennu qasali madoqagannu wele nesili cedaden. Qila age Anutna dana cajaca sihul bilegina. Age kingna nawel tawec ihanec dana bilegina. Age dana cajaca gun bilegina. Uqa age utaadeceb age tuca wele bilein eu culecebil uqa age ehadeceb age uqana fulacdoc me bahicna dunuh hoin."} +{"eng": "who was foreknown indeed before the foundation of the world, but was revealed in this last age for your sake,", "aey": "Anut maha qee ifanec ninijen uqa Krais cabi i ugiannu nesili ehuden. Odocob qila cit qoc saen ina Anut uqa odudeceb Krais uqa age cesuladigiannu camasac men."} +{"eng": "who through him are believers in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope might be in God.", "aey": "Anut uqa Krais cal mecnadec tulidocob cajen. Odimei binan fulacdocca uten. Krais uqa age cesuladeceb age Anutnu wawaga meleen. Eunu age Anutnu wawaga meleena, odocob age Anut cahahaadigiannu sumudi bilegina."} +{"eng": "knowing that you were redeemed, not with corruptible things like silver or gold, from the useless way of life handed down from your fathers,", "aey": "Age dogina, wele age kobol caunca qee age jajanagailnadec oin eu toodoloig. Euqa Anut uqa age ceseli fajadimei kobol eunadec cagasaden. Odocob Anut uqa mahanadec ceteh qee mena eu silwa goldca cinigwe euna qee ceseli fajadel."} +{"eng": "but with precious blood, as of a lamb without blemish or spot, the blood of Christ,", "aey": "Uqa Krais golacna ceseli fajaden. Golac eu ihanec meca bahic, meen qaigna fajecnu ihoc qee. Krais uqa sipsip haun oso uqa hulufan osoca qee cinigwe age Anutnu ihanegina."} +{"eng": "because it is written, “You shall be holy, for I am holy.”", "aey": "Anut age wele utaaden uqa gun, uqana kobol cunug eu tutuc bahic. Anutna jaqec je odi madena: “Ija gun biligina eunu ageha gun bileiga,” ena. Eunu age Anut himec toodoiga, age Anutwe agena coboc cunugna gun bileiga."} +{"eng": "Concerning this salvation, the prophets sought and searched diligently. They prophesied of the grace that would come to you,", "aey": "Je hahun madec dana wele bilein age Anut uqa age qila bilegina cahahaadigian eunu je hahun madein. Odimeig age je i Anut uqa eeladec me bahic uum adigian ec eu gug doqagannu cabi gagadic oloig."} +{"eng": "searching for who or what kind of time the Spirit of Christ which was in them pointed to when he predicted the sufferings of Christ and the glories that would follow them.", "aey": "Kraisna Kis uqa je hahun madec dana eu age dunuh bilen. Kis eu uqa conogana Krais culumen dain doc sogoecca filfil gahidumei hibna binan ben fulacdocca ugian ec saaden. Kis saaden saen euna je hahun madec dana age wawali sisilec cabi oin, “Cel dana uqa ege cahahagigian?” ein, odocob “Aadeb dana eu cahahagigiannu hugian?” ein."} +{"eng": "receiving the result of your faith, the salvation of your souls.", "aey": "Age Jisas Krais qee felein qa age uqanu nalug megina. Age uqa qila qee fegina qa uqanu wawaga meleena. Agena wawaga meleec eu aig qona. Aig eu Anut uqa age dolonoga cahahadona. Odocob age uqanu celebo bahic egina. Agena celeboec eu ben bahic, eu celeboec cunug maha inadec wooldona, eu odi ege conigena qasali madecnu ihoc qee."} +{"eng": "Brothers, if any among you wanders from the truth and someone turns him back,", "aey": "O cotiel! Ceteh oso age doiga. Age eundec oso mele je uqana kobol culecebfi oso ceseli ehudi honafi eu me bahic."} +{"eng": "let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save a soul from death and will cover a multitude of sins.", "aey": "In oso silail dana cesuldocob uqa jic me qee culimei Anutca ceseli hona dana eu silail dana uqa cal mecnadec dolog cahahadona. Odocob uqa eu odocna silail mati cagasiadigiannu cabi ona."} +{"eng": "Be patient therefore, brothers, until the coming of the Lord. Behold, the farmer waits for the precious fruit of the earth, being patient over it, until it receives the early and late rain.", "aey": "O cotiel, eunu age wawaga gagadic mudimeig culumen cunug gahidodoig leceb Tibud ceseli hugiannu susumudi bileigale. Age dogina, cabi memeg uqa sab aig me bahic qugian imei waug gagadic mudimei wa aqunec hibnaca hugiannu sumudinawe."} +{"eng": "You also be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand.", "aey": "Tibud hugiannu deel eu onoca qee nijia. Eunu ageha wawaga gagadic mudimeig culumen cunug gahidoigale."} +{"eng": "You have lived in luxury on the earth, and taken your pleasure. You have nourished your hearts as in a day of slaughter.", "aey": "Age mahana sab ilul qoc ninijen joloig. Age golanaga me qeenu sililec toodu odoloig. Age bulmakauwe qagaadecebil cal moqagannu sab geh bahic jimeig wawaga iben. Eu odiwe age qagaadecebil cal moqagannu deel wele dodoladena."} +{"eng": "You have condemned and you have murdered the righteous one. He doesn’t resist you.", "aey": "Age dana tutuc coboc eu wele geladimeig qagaadecebil cal mein. Oodogin age qee wadacadelein."} +{"eng": "Your riches are corrupted and your garments are moth-eaten.", "aey": "Age cehewanaga eu wele molen. Odocob agena lotoc cumucum ji hedoin."} +{"eng": "Your gold and your silver are corroded, and their corrosion will be for a testimony against you and will eat your flesh like fire. You have laid up your treasure in the last days.", "aey": "Agena gol silwaca eu tonton cehen. Tonton cehec eu age deweneganu balijeceb agena silail camasac migian. Odocob eu age dewenega ja cinigwe cijadigian. Age cehewanaga ben bahic haudoin eu hib cit qoc saenna agena silail camasac migian."} +{"eng": "For you ought to say, “If the Lord wills, we will both live, and do this or that.”", "aey": "Age i edi madoub, “Tibud uqa cois ecebfi ege cebac bilimeb cabi ifo, cabi osofo odeqan,” oub."} +{"eng": "But now you glory in your boasting. All such boasting is evil.", "aey": "Ageqa agena me bilec saenna culaec je madegina. Agena culaec je eu me qee bahic."} +{"eng": "Be subject therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.", "aey": "Eunu age lal qu jogoimeig Anut bisalu bileigale. Age Seten feedoigale. Odocob uqa age culadimei busaligian."} +{"eng": "Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners. Purify your hearts, you double-minded.", "aey": "Anut cemenug hoiga. Odocob uqa age cemenega hugian. Age silail dana! Ebenega cuseiga. Dana wawaga lecisca age wawaga soidoigale."} +{"eng": "But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your heart, don’t boast and don’t lie against the truth.", "aey": "Euqa age wawaga dunuhna age dana leihnu heel meginaca cunug agedodoc binanaga sulecnu cisdoginafi age agena docnu cain culaowain, mele jenu eu uhulec je cain madowain."} +{"eng": "This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, sensual, and demonic.", "aey": "Doc eundec eu sao ohisnadec qee nena eu mahanadec hona. Eu Anutnadec qee euqa Setennadec."} +{"eng": "Indeed, we put bits into the horses’ mouths so that they may obey us, and we guide their whole body.", "aey": "Ege hos cona ain qagitoqona. Eunu ege hos hewi iwaldoqannuca, odocob ege eu hewecna hos deweg cunug dado mudeqannuca odi odoqona."} +{"eng": "Behold, the ships also, though they are so big and are driven by fierce winds, are yet guided by a very small rudder, wherever the pilot desires.", "aey": "Age wag ben ha feigale. Uqa ceteh ben bahic, fufu benben fudocobil nuina. Euqa culum hewec dana eu, wag culum eu ceteh nag bahic, uqa hewi dado mudeceb culum hewec danana cisdoc wag ben eu toodu nuina."} +{"eng": "So the tongue is also a little member, and boasts great things. See how a small fire can spread to a large forest!", "aey": "Eu odiwe conige eu dewegna naha nag bahic. Euqa ceteh benwe ija didih ena. Ja nag bahic eu odocob bahu ben eu cunug ja cijenanu cisdoiga!"} +{"eng": "Let not many of you be teachers, my brothers, knowing that we will receive heavier judgment.", "aey": "O cotiel! Age mati ege dana iwaladec bileqan egina eu cois qee. Ge age dogina, ege dana iwaladoqona Anut uqa ege egena cabinu eu tutucfo, tutuc qeefo gagadic gesilgigian. Euqa iwaladec dana qee uqa uqana cabinu gagadic qee gesildoiaun."} +{"eng": "For we all stumble in many things. Anyone who doesn’t stumble in word is a perfect person, able to bridle the whole body also.", "aey": "Ge, ege cunug cabi oc gaid cahuldoqona. Oso uqa je maadecna qee cahuldona eu uqa dana tutuc bahic, uqa deweg cunug dado mudecnu ha ihoc."} +{"eng": "But do you want to know, vain man, that faith apart from works is dead?", "aey": "Hina dana gad! Hina wawin himec meleena qa me qee odogonafi hina wawin meleec eu ceteh gauc himec eunu hina wawin fogo dugiannu je oso mahecemin dogale."} +{"eng": "Wasn’t Abraham our father justified by works, in that he offered up Isaac his son on the altar?", "aey": "Weleca ege jajanigeil memega Ebraham uqa melah Aisak ihanec cabalna mudimei Anut ihandocnu odon. Eunu saen ina Anut uqana odoc fimei dana i ititom ec maden."} +{"eng": "You see that faith worked with his works, and by works faith was perfected.", "aey": "Eu fagana, uqana waug meleecca uqana me odocca eu ihocihoc len. Odocob uqana me odoc eu uqana waug meleec camasac muden."} +{"eng": "So the Scripture was fulfilled which says, “Abraham believed God, and it was accounted to him as righteousness,” and he was called the friend of God.", "aey": "Odi odonnu Anutna jaqec je tawena eu ihoc len. Jaqec je odi madena: “Ebraham uqa Anutna jenu waug meleen. Odocob Anut uqa uqana waug meleec fimei dana i ititom ec maden,” ena. Odocob age Ebraham uqa Anutna danah oloig."} +{"eng": "haven’t you shown partiality among yourselves, and become judges with evil thoughts?", "aey": "O cotiel, age egena Tibud Jisas Kraisnu wawaga meleen, uqa Anutna kobolkobol. Dana oso dewegna lotoc me bahicca eben gicna gol saica agena cegulecna hona. Odocob dana sawen oso dewegna lotoc me qeeca uqaha cegulecna hona. Odocob age dana dewegna lotoc me bahicca eu meme mudegina. Odimeig madogina, “Cois hina bilec me bahic euna hu bilegale,” dogina. Odimeig sawen dana edi madogina, “Hina euna tawaga,” doginafo, qee “Hina jaimina isec hu bilegale,” dogina. Age kobol eu odi odifeig eu agedodoc cotogail agena cisdocna gesiladegina. Age tutuc bahic ihocihoc qee gesiladegina. Age dana lecis eu cisdoc meca qee euna gesiladegina. Eunu age fifi dana ijanca himec cain me mudowain. Odimeig dana ijanca qee eundec cain hibemdowain."} +{"eng": "For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man looking at his natural face in a mirror;", "aey": "Ge, dana oso uqa Anutna je gauc himec dah mimi qee toodu odifei eu uqa dana uqadodoc ola dodna fenawe."} +{"eng": "for he sees himself, and goes away, and immediately forgets what kind of man he was.", "aey": "Uqadodoc ola dodna fimei nui cocobi uqa ola adec eu mahuc bahic dahig celena odiwe."} +{"eng": "for the anger of man doesn’t produce the righteousness of God.", "aey": "O cotiel bahic, age ceteh eunu du cuhadoigale. Age abesabes oso je madeceb docnu waug nijecebfi age mahuc dahiniga ceheigale. Age je madecnufi mahuc fecwe cain madowain. Odocob dana gemag becna Anutna kobol tutuc odoc eu qee odona. Eunu gemanaga ha mahuc cain beiaun."} +{"eng": "Let no man say when he is tempted, “I am tempted by God,” for God can’t be tempted by evil, and he himself tempts no one.", "aey": "Dana uqa ceteh oso temdocob waug cajenafi eu Anut temteceb wawi cajena ec cain madeiaun. Eu odi qee. Silail uqa Anut temdocwe qee. Odocob Anut dana silail moqagannu qee temadena."} +{"eng": "But each one is tempted when he is drawn away by his own lust and enticed.", "aey": "Euqa ege cunug abesabes wawige cajeceb euna digena. Egedodoc egena gale gec me qee eu ninigena. Odimei qisol mecnu ehi li megina."} +{"eng": "Then the lust, when it has conceived, bears sin. The sin, when it is full grown, produces death.", "aey": "Gale gec me qee kobol eu waugna fagdocob silail mec eu mel basecwe camasac mena. Hibna silail mec eu ben meceb cal mec cali hona."} +{"eng": "But let him ask in faith, without any doubting, for he who doubts is like a wave of the sea, driven by the wind and tossed.", "aey": "Euqa dana eu Anut uqa utecnu ihocfo, qeefo odi cain cisdoiaun, uqa waug meleecca Anut inondoiale. Dana uqa odi cisdona eu uqa fufu macas fuludocob qahimei ehi li heli ahu helienawe."} +{"eng": "He is a double-minded man, unstable in all his ways.", "aey": "Dana odi odoc eu uqa cisdoc lecisca. Cisdoc oso Anutnu cisdona qa cisdoc oso ceteteh mahanadecnu cisdona. Uqana jic cobocnana cunug luculacaena. Dana odi odoc eu Tibud ceteh oso utigian ec cain cisdoiaun."} +{"eng": "make you complete in every good work to do his will, working in you that which is well pleasing in his sight, through Jesus Christ, to whom be the glory forever and ever. Amen.", "aey": "Anut uqa egena Tibud Jisas tulidocob cal mecnadec ceseli cajen. Jisas uqa sipsip cofadec dana me bahic. Uqa ihanec cabi gug eu golacna bal cehec je bilec catanec eu hedon. Odocob Anut malol bilec gug uqa uqana gale doc toodoqagannu ceteteh meme ihocna himec age adeiale. Odocob ege cunug gemona kobol me uqadodoc gale dona, odi camasac mudecnu ihoc Jisas Krais umna. Saen cunugna Krais uqa ijan benca bileceb cataneiale. Mele."} +{"eng": "Therefore let’s also, seeing we are surrounded by so great a cloud of witnesses, lay aside every weight and the sin which so easily entangles us, and let’s run with perseverance the race that is set before us,", "aey": "Eunu ege adi? Dana cajaca wele bahic eu age tawimeig taen ben cinigwe talilgec bilegina. Odimeig wawige meleec kobol iwalgegina. Eunu ege ceteh culumenca eundecca silail mec ege faggena eu culecnu. Odimeb ege wawige gagadic mumudi jic ege nuecnu Anut ihacgen eu gagadic guguluqale."} +{"eng": "looking to Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising its shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.", "aey": "Ege amige eu meciocomun Jisasca nuigian. Uqa egena wawige meleec gug odocob hibna uqa egena wawige meleec odocob ihoc ligian. Wele Jisas uqa ceelec hibna ugiannu waug ninijen gagadic bilen. Odimei culumen gahidumei na babalecna cal men. Uqa na babalecna ono majag hewudein eu ceteh gauc bahic ec cisdon. Qila uqa Anutna bilec cabal meulana isec bilina."} +{"eng": "to whom it was said, “Your offspring will be accounted as from Isaac,”", "aey": "Wele Anut uqa Ebraham temdon. Odocob Ebraham uqa Anutnu waug meleeceb Aisak ihanec cinigwe Anut uten. Uqa Anutna mele je ocob Anut uqa Ebraham Aisaknu madon: “Hina sihulel toohi caloqagan age Aisak sihulna himec caloqagan,” don. Euqa Ebraham uqa melah osol eu qagadumei Anut ihandugia odon."} +{"eng": "But the righteous one will live by faith. If he shrinks back, my soul has no pleasure in him.”", "aey": "Eunu age kobol me wele odoin eu cisdoiga. Age wawaga gagadic meleecebfi age ameg me bahic oqagan. Age gagadic tawifeig Anutna je ihoc toodoqagan. Odocob ceteh me eunadec wele Anut adigia maden eu oqagan. Uqa maden: “Eu saen cecelac qee. Saen nag bahic odi himec dana hocnu madena uqa hugian. Uqa qee daleeiaun. Euqa ijana dana cajaca ititom age wawaga meleeceb cebac biluqagan. Euqa oso uqa waug meleec eu culifei ija wawi uqanu me qee meiaun,” en. Eunu agena wawaga meleec gagadic eu cain culuwain."} +{"eng": "For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.", "aey": "Euqa bulmakau manahal sipsip golanagaca eu agena silail cagasiadecnu ihoc qee bahic. Eunu cabi gel cunugna ihanec euna age haun agena silailnu cisdoloig."} +{"eng": "For it is evident that our Lord has sprung out of Judah, about which tribe Moses spoke nothing concerning priesthood.", "aey": "Odocob egena Tibud uqanu ceteteh cunugnu maden eu uqa sihul filnadec, odocob wele uqana sihulnadec nawel tawec ihanec dana cabi oso qee hewel. Eu cunug dogina, eu uqa Juda sihulnadec calen. Odocob Moses uqa saen nawel tawec ihanec dananu maden eu uqa sihul eu oso qee ijan ol."} +{"eng": "and then fell away, it is impossible to renew them again to repentance; seeing they crucify the Son of God for themselves again, and put him to open shame.", "aey": "Dana leih age wele Anutnu fogo doc eu oin. Age bagol adec sao jobon ohisdec ageca nena eu wele jein. Odocob Kis Gun ageca wele nen. Eu age wele Anutna je temdumeig doin eu me bahic. Age Anutna kobolkobol odocca gesiladec gagadic odoc eu deel hib cit qocna ha eu odi caligian ecca wele doin. Dana eundec age wawaga meleec culecebilfi adi haun tului falicdocobil wawaga meleigian? Kobol eu odina eu agedodoc Anut Melah haun na babalecna tuitu qocobil cal mena. Odimeig age dana amagana uqa qesaldoqaga bili odi odogina. Eunu dana eundec age haun ceseli humeig wawaga falicdocnu jicca qee."} +{"eng": "of the teaching of baptisms, of laying on of hands, of resurrection of the dead, and of eternal judgment.", "aey": "Eunu ege Kraisna je gug sanan mec age hahawan iwalgein saen euna ege wawige meleec mel sim cinigwe. Ege je gug sanan mec eundec himec madoqonafi ege mel simwe gaid bileqan. Je gug sanan mec iwalgec eu odi, ege kobol cebac bilecca qee eunu tului falicdumeb Anutnu wawige meleecca bilecnu, odocob wa joc filfilnuca, ebenige dana ilona mecnuca, cal mecnadec cunug ceseli cajoqagannuca, silail dana eundec Anut gel hib madeceb je eu bileceb catanigiannuca. Ege je gug eundec himec madoqonafi ege jo nah gehgeh cehoqona qa jo qee cehi hedoqonawe. Cois, ege mel sim agena kobol eu culimeb wawige meleec je caunca dana ben mein eundec je madeginawe madoqale."} +{"eng": "For he has been counted worthy of more glory than Moses, because he who built the house has more honor than the house.", "aey": "Anutna tamanec eu Anutna jo cinigwe. Dana jo cehena binan eu jo uqana binan wooldoc. Eu odiwe Anut uqa Jisas binan ben eu Moses binan ben eu wooldoc ec cisdon."} +{"eng": "For every house is built by someone; but he who built all things is God.", "aey": "Jo cunug eu dana cehec himec. Odocob ceteh cunug muden eu Anut uqadodoc himec muden."} +{"eng": "hearing of your love and of the faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints,", "aey": "O cotile Failimon, ija hina Anutna dana cajaca qagoc cunugnu nalunuga maganaca, hina Jisas Tibudnu wawin meleenaca eunu dah migina. Eunu ija saen cunug ijana inondocna ija hina ijain umig ijana Anut hetaga dugina."} +{"eng": "But when the kindness of God our Savior and his love toward mankind appeared,", "aey": "Euqa Anut egena Cahahagec uqa dana lalafadecca, uqa dana nalunuga mecca camasac men saen euna"} +{"eng": "that being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life.", "aey": "uqa cahahagen. Ege tutuc odoc mati nijen eunu qee cahahagel. Euqa Anut uqana eelgec uum igecna ege dana cajaca ititom ecnuca, odocob ege Anut huqanehul ibuldumeb cebac bilec catanec ocnu sumuduquna eu dunuh leqannuca uqa egenu waug qocob cahahagen. Anut uqa Kis Gunna cahahagen. Kis gun wa joigimei ege haun basigeceb cebac bilec haun igen. Jisas Krais egena Cahahagec eunu Anut uqa Kis Gun eu dewenigena meca basecdon."} +{"eng": "not stealing, but showing all good fidelity, that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.", "aey": "Cabi dana cajaca bega meh age ceteh cunug odoginana age Anut ege cahahagecnu iwaladec je eu binan suluqagannu agena ilo eu conoga toodu odoiga. Ceteh cunug odogina eu agena ilo gale adecnu odoiga ec maadaga. Age agena ilo je cain wadacduadowain. Odocob age agena ilona ceteh nag oso cain heje cedowain. Euqa agena odoc cunugna age dana cajaca tutuc himec agena ilo ihacadoqagan."} +{"eng": "and soundness of speech that can’t be condemned, that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.", "aey": "Hinana cad age egenu je me qee madecnu ihoc qee, odocob age teiteieinnu majanaga odigiannu kobol cunug hina odogona hinadodoc kobol me himec odoga eunu age hina cebain oqagan. Hina dana iwaladec cabi euna mele je himec maadagale, je gauc cain gabandogaun. Hina je tutuc dih madagale, odocob dana age euna cahuldoc oso fecnu ihoc qee."} +{"eng": "to be sober minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that God’s word may not be blasphemed.", "aey": "Eu odiwe caja toiatoia dana oso Anutna me jenu je me qee qee madeiaunnu age odi odoiga ec maadagale. Ageha gun biluqagan, age dana cajaca hibilemega je cain madowain, age ceu jecebil dalul cain aqeiaun, ceu eu agena ilo taweiaunnu ec maadagale. Age me odoc eu iwaladoqagan. Odocob caja toiatoia age caja haun gemugailca agena melcanu nalunuga mecnuca, age gesili fec bilecnuca, age kobol cataniec odocnuca, age agena jo cofdu cuhadocnuca, age dana cajaca lalafanadecnuca, age gemuga conoga toodu odocnuca, dado madoqagan."} +{"eng": "But I sent Tychicus to Ephesus.", "aey": "Ija Tikikas suldocomin Efesas ono nuen."} +{"eng": "that each person who belongs to God may be complete, thoroughly equipped for every good work.", "aey": "Me je jaqec cunug Anutna Kis uqadodoc dana iwaladeceb jaqein. Odimei dana uqa Anut cewel utona eu cabinu iwaldoc biligiannu, uqa cabi me cunug odocnu saciadoc biligiannu me je jaqec cunug eu iwaladecnuca, tutuc madecnuca, ulauladecnuca, ititom cobocnu dado madecnuca ihoc nijia."} +{"eng": "Even as Jannes and Jambres opposed Moses, so these also oppose the truth, men corrupted in mind, who concerning the faith are rejected.", "aey": "Wele Janis Jambrisca ale Moses je feedudu uqanu teiesinwe dana eu ageha mele je eu feedudu teiegina. Agena cisdoc eu ihulahaldoc nijia, agena wawaga meleec eu qauec dih, age Kraisnu wawaga qee meleena."} +{"eng": "But they will proceed no further. For their folly will be evident to all men, as theirs also came to be.", "aey": "Euqa agena kobol jic ben onoca qee leiaun. Ge, dana cajaca cunug agena kobol caunca qee eu foqagan, odiwe age wele Janis Jambrisca alena kobol caunca qee euha fein."} +{"eng": "For some of these are people who creep into houses and take captive gullible women loaded down with sins, led away by various lusts,", "aey": "Dana eundec leih age caja cisdoc dalul aqec bilegina agena jona lecnu jic walegina. Age faninaadi agena cisdoc cofduadegina. Caja eu age silail mein. Age agena silailnu majanaga adena qa age wawaga cajeceb age kobol guggug odoc gugca qee eu odogina."} +{"eng": "always learning and never able to come to the knowledge of the truth.", "aey": "Caja eundec age je iwaldoc haun ocnu gaid walegina qa age mele je eu docnu ihoc qee."} +{"eng": "in gentleness correcting those who oppose him. Perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,", "aey": "Uqa gemag jocosaigca feei coboc eundec jic tutuc ihacadigian. Ge, Anut uqa dana eundec wawaga tului falicdocob age mele jenu doqagannu ihoc ec madeiale."} +{"eng": "and they may recover themselves out of the devil’s snare, having been taken captive by him to do his will.", "aey": "Odocob agena cisdoc eu haun camas mudecebil age Setenna aisaisnadec cacawadeceb busaloqagan. Ge, wele Seten uqa maadeceb uqana je toodu odoin."} +{"eng": "If we are faithless, he remains faithful; for he can’t deny himself.”", "aey": "Je madoqona eu mele nijia: “Anut uqadodoc uqana gugnu qee sasac qocwe qee. Gug eunu ege uqaca cal momfi eunu egeha uqaca cebac bileqan. Ege culumen gahidudu biluqunafi eunu egeha isi uqaca king bileqan. Ege uqanu qee sasac qoqonafi eunu uqaha egenu qee sasac qugian. Ege egena cagoc je culuqunafi uqaqa uqana cagoc je qee culiaun,” oqona."} +{"eng": "May the Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain,", "aey": "Euqa saen mati Onesiforas uqa cesultec je madecna wawi duuen. Eunu Onesiforas uqa aideg talaculca gami Tibud agenu waug qoiale. Ija gihacdoc jona bilem eu uqa qee majag dol."} +{"eng": "but when he was in Rome, he sought me diligently and found me", "aey": "Euqa uqaha Rom ono calimei ija megiti cocobi lili gulucten."} +{"eng": "(the Lord grant to him to find the Lord’s mercy in that day); and in how many things he served at Ephesus, you know very well.", "aey": "Tibud uqa uqanu waug qoc eu cit qoc deelna utiale! Uqa wele Efesas ono bibili me oditen eunu hina du cuhadogona."} +{"eng": "Hold the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.", "aey": "Mele je ija iwalhecemin dom eu amenna tataweb fifi toodu iwaladagale. Odimeg wawin meleecca, nalug mecca eu egena Krais Jisasca gabandoc biluquna euna biliga."} +{"eng": "That good thing which was committed to you, guard through the Holy Spirit who dwells in us.", "aey": "Mele je eu ceteh me bahic Anut hina ebenna men eu hina Kis Gun, ege dunuhna bilina, uqana gagadic odocna eu cofdu cuhadogale."} +{"eng": "Paul, an apostle of Jesus Christ through the will of God, according to the promise of the life which is in Christ Jesus,", "aey": "Ija Pol, ija Krais Jisasna aposel. Anut uqana gale docna ija aposel miten. Ija cebac bilec Jisas Kraisnadec egeca hona eu uqa ege Jisas Krais gabangec biluquna igigiannu wele magen eunu silig sildiadecnu cabi dewenina men, eu ugina."} +{"eng": "to Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.", "aey": "Timoti, hina ija melami bahic, ijana jaqec je i jaqihigina. Anut ege Memigeca egena Tibud Jisas Kraisca ale eelgec uum igecca, waug qocca, malol bilecca ihesiale."} +{"eng": "which some profess, and thus have wandered from the faith. Grace be with you. Amen.", "aey": "O Timoti, hina cabi i Anut hina ebenna men eu cofdu cuhadogale. Dana leih age madein, “Ege doc silecca,” ein, odocob age wawige meleec eu culimeig jic ceja qu lec euna belein. Eunu je hetec gauc Anutna kobol qee toodona eu dana age doc silecca imeig cahuldudu madegina eu hibemdoga. Anutna eelgec uum igec eu ageca biliale."} +{"eng": "I command you before God who gives life to all things, and before Christ Jesus who before Pontius Pilate testified the good confession,", "aey": "Ija hina, Anut uqa ceteh cunugnu cebac bilec adena uqa amegnaca, Krais Jisas uqadodoc uqana gug eu Pontias Pailat amegna je qasalen uqa amegnaca, ija je gagadic mahigina."} +{"eng": "that you keep the commandment without spot, blameless until the appearing of our Lord Jesus Christ,", "aey": "Je hina wele om eu toodu odogale. Hina je i cahuldoc osoca qee cofdodom oso je inu je me qee madecwe qee li egena Tibud Jisas Krais ceseli hugian."} +{"eng": "But godliness with contentment is great gain.", "aey": "Mele, dana oso Anutna kobol toodufei uqa ceteh me mati bahic cedigian. Euqa ceteh Anut utona eu cois ihoc enafi uqa ceteh me mati bahic cedigian."} +{"eng": "For we brought nothing into the world, and we certainly can’t carry anything out.", "aey": "Ege doqona, anigeil basigein ege ceteh oso ebenigena qee hewi aholom. Odocob cal mecna ege ceteh osoha maha inadec qee hewi beloqaun."} +{"eng": "But having food and clothing, we will be content with that.", "aey": "Eunu egena sab jecnuca, dewenige lotoc taqecnuca ihoc nijecebfi ege ijana togo nijia oqale."} +{"eng": "he is conceited, knowing nothing, but obsessed with arguments, disputes, and word battles, from which come envy, strife, insulting, evil suspicions,", "aey": "Ege doqona, dana i uqa deboecca, uqa docca qee. Uqa gale doc me qeeca, uqa je osona gugnu fee dadanecnuca jena cadecnuca gale ben dona. Je eundecna kobol i edi calena. Age dana osona ceteteh ocnu amaga qona, odocob age jena cadegina, je hibiloh madegina, odocob wawaga meleec cotoganu cisdu cahuldogina."} +{"eng": "constant friction of people of corrupt minds and destitute of the truth, who suppose that godliness is a means of gain. Withdraw yourself from such.", "aey": "Odocob age gaid ilag galac megina. Dana eundec age mele je gagadic qee hewegina. Dana eu odi odogina eu agena cisdoc eu cogogec. Age Anutna kobol eu cehewanigeca bilecnu jic ec cisdogina."} +{"eng": "Some men’s sins are evident, preceding them to judgment, and some also follow later.", "aey": "Dana leih agena silail eu camasac nijia, odocob agena silail aquniadena, ege mahucwe gesiladoqona. Euqa leih agena silail eu jahunecna nijia, odocob hibna dih camasac moqagan."} +{"eng": "In the same way also there are good works that are obvious, and those that are otherwise can’t be hidden.", "aey": "Eu odiweha dana oso agena me odoc eu camasac nijia. Euqa leih agena me odoc qila qee camasac mel eu jahunecna nijecwe qee, hibnaha camasac migian."} +{"eng": "For already some have turned away after Satan.", "aey": "Eunu caja wij haun leih age wele jic tutuc siho qumeig Setenna jic toodoinnu ija caja wij haun maadigina, age dana umeig mel basimeig agena joca cetetehca cofdoigale. Age eu odi odocobilfi egena cad oso egenu je me qee qee madowain."} +{"eng": "Also command these things, that they may be without reproach.", "aey": "Hina age tutuc bilecebil age dewenegana je oso qee caleiaunnu caja je i toodoqagannu maadaga."} +{"eng": "But if anyone doesn’t provide for his own, and especially his own household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.", "aey": "Euqa dana oso uqana eundec, uqa talacul, agena togo nijigiannu qee mede qona eu uqa wawige meleec cewudina. Mele bahic, uqa wawige qee meleec dana wooladec bilina, uqa dana me qee bahic."} +{"eng": "For bodily exercise has some value, but godliness has value in all things, having the promise of the life which is now and of that which is to come.", "aey": "Hina dogona, dewenige cabinu iwalgoqona, odocob dewenige gagadic mena, eu nagnag cesulgigiannu ihoc. Euqa Anutna kobol toodocnu iwaldoqonafi eu ege geh bahic cesulgigiannu ihoc. Eetanu? Eu ege cebac bilec qila ina biluquna cesulgecnu ihoc, odocob hibna cebac bilecnu hugian euna ha cesulgecnu ihoc."} +{"eng": "This saying is faithful and worthy of all acceptance.", "aey": "Je i mele bahic, odocob dana cunug je i dumeig wawaga meleigiannu ihoc nijia."} +{"eng": "forbidding marriage and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.", "aey": "Dana i edec age dana cajaca cain ocobocobowain ec iwaladegina, odocob age sab leih cain jowain echa iwaladegina. Euqa Anut uqa sab i jecnu ifanen, age wawaga meleeceb mele je doin eu age Anut sab eu cunug jeqannu hegaga ec inondu hedumeig jegina."} +{"eng": "For every creature of God is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving.", "aey": "Ge, ceteteh cunug Anut ifanen eu me. Eeta oso culecnu qee nijel qa cunug eu Anut hegaga ec inondumeb jeqan."} +{"eng": "For it is sanctified through the word of God and prayer.", "aey": "Ege odi odoqonafi Anutna je inondocca ale eu sab eu Anutnu qagoc calena."} +{"eng": "one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;", "aey": "Uqadodoc uqana aideg talaculca gami kobol mena tutuc cofadi maadigian. Odimei uqana mel mel aidca odadeceb uqanu jogoi bileig uqa jejeg toodu odoqagan."} +{"eng": "(for how could someone who doesn’t know how to rule his own house take care of God’s assembly?)", "aey": "Ge, dana oso uqana aideg talaculca kobol mena iwaladecnu qee donafi Anutna tamanec adi me cofdu cuhadugian?"} +{"eng": "although I used to be a blasphemer, a persecutor, and insolent. However, I obtained mercy because I did it ignorantly in unbelief.", "aey": "Mele, wele ija gaid uqa ijannu je me qee madolig, odocob ija uqa jabudi tootoodolig, odocob uqa deweg tudolig. Euqa ija uqana gug qee du cuhadolom, ija wawi qee meleecebnu eu odi oodi bilem eunu uqa ijanu waug qona."} +{"eng": "The grace of our Lord abounded exceedingly with faith and love which is in Christ Jesus.", "aey": "Odocob egena Tibud uqana eelgec uum igec ben eu basecdumei wawi meleecca uqanu nalug mecnuca iten eu egena Krais Jisasca gabangec."} +{"eng": "As I urged you when I was going into Macedonia, stay at Ephesus that you might command certain men not to teach a different doctrine,", "aey": "Ija wele Masedonia ono nuige bili cuculihi cesushihi mahem, hina Efesas ene biliga hem, eu odi haun cesushihi mahigina. Ija mahem, “Hina Efesas ono dana leih age me je cuculdi faninadec je filfil dana cajaca iwaladegina eu gagadic maadaga, ‘Age faninadec je filfil cain iwaladowain, age me je bahic iwaladeiga."} +{"eng": "and not to pay attention to myths and endless genealogies, which cause disputes rather than God’s stewardship, which is in faith.", "aey": "Ageha dodo gauc saadecca, agena sihul sanijecca, age asagail ijanagana je eu mamadi fee dadanec cali hona eu cunug culeiga,’ adaga,” odi mahem. Eetanu? Je euna dih fee dadaneginanu. Iwaladec eu age adi Anutna ititom coboc odocnu qee iwalgegina. Ege ititom coboc eu wawaga meleecna himec odoqona."} +{"eng": "Paul, an apostle of Jesus Christ according to the commandment of God our Savior and the Lord Jesus Christ our hope,", "aey": "Ija Pol, ija Krais Jisasna aposel. Anut uqa egena Cahahagec. Ege Krais Jisas cahahagecnu sumuduquna. Ale madecebil ija aposel calem."} +{"eng": "to Timothy, my true child in faith: Grace, mercy, and peace from God our Father and Christ Jesus our Lord.", "aey": "Timoti, hina wawi meleec melami bahic, ijana jaqec je i jaqihigina. Anut ege Memigeca egena Tibud Jisas Kraisca ale eelhec uum ihecca, waug qocca, malol bilecca ihesiale."} +{"eng": "Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw yourselves from every brother who walks in rebellion and not after the tradition which they received from us.", "aey": "Ege wawige meleec cotigeil, egena Tibud Jisas Krais ijanna ege je gatiti maadoqona. Age wawaga meleec cotoga oso uqa kobol me odocnu dado mudec je age egenadec oin eu cuculi qee toodu odona, uqa alal dona, cabi qee ona. Cotoga eu qisacdoiga."} +{"eng": "For you know how you ought to imitate us. For we didn’t behave ourselves rebelliously among you,", "aey": "Ge, age agedodocha dogina, ege wele coboc ihacadom odi ageha coboqagan. Ege age gemona bibileb ege qee alal gel, ege cabi om."} +{"eng": "But we are bound to always give thanks to God for you, brothers loved by the Lord, because God chose you from the beginning for salvation through sanctification of the Spirit and belief in the truth,", "aey": "O wawige meleec cotigeil, Anut uqa casac age cahahaadecnu nesili cedaden. Eunu egena Tibud uqa age nalunuga menanu ege gaidgaid Anut hegaga doqale. Uqa Kis Gunna gagadic odocna odadeceb age Anutna dana cajaca ititom ibuldoinnaca, age mele jenu wawaga meleennaca, cahahaadecnu ehaden."} +{"eng": "to which he called you through our Good News, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.", "aey": "Age odi biluqagannu Anut uqa age ege me je maadecna utaaden. Eunu age Jisas Krais egena Tibud binan ben eu oqagan."} +{"eng": "For God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,", "aey": "Anut uqa ege uqa gemag bec ocnu qee madel. Euqa Anut uqa Jisas Krais egena Tibud uqa cahahagigian ec maden."} +{"eng": "who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.", "aey": "Jisas uqa ege cebac biluqunafo, qee ege cal mec biluqunafo ege uqaca cebac bileqannu egenu cal men."} +{"eng": "For those who sleep, sleep in the night; and those who are drunk are drunk in the night.", "aey": "Dana age us nijegina age witic us nijegina. Odocob dana age ceu jecebil dalul aqena age witic ceu jecebil dalul aqena. Eunu leih age us nijeginawe ege odi cain us nijuqaun. Euqa ege amige cebac biluqale, ege dumanige cofdoqale."} +{"eng": "You are all children of light and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,", "aey": "Euqa ege wawige meleec cotigeil, age cunug fulacdocna dana, age cahinegna coboc dana. Ege witicna dana qee, ege tucana qee biluquna. Eunu deel eu heje dana uqa oso ququlubdonawe odi age filicitadecnu qee nijel eunu age tucana qee bilegina."} +{"eng": "For this we tell you by the word of the Lord, that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, will in no way precede those who have fallen asleep.", "aey": "Ge, je ege qila iwaladoqona eu Tibudna iwaladec je, ege Tibud ceseli hoc deel euna cebac coboqona ege dana cajaca wele cal mein eundec qee aquniadoqaun."} +{"eng": "For the Lord himself will descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel and with God’s trumpet. The dead in Christ will rise first,", "aey": "Ge, Anut uqa gagadic maadeceb ensel matu uqa jejeg ben utaeceb Anutna taul fuldocob Tibud uqadodoc sao jobondec toni nigian. Odocob leih age Jisasnu wawaga meleeceb cal mein eu age casac ceseli cajimeig cebac biluqagan."} +{"eng": "that each one of you know how to control his own body in sanctification and honor,", "aey": "Eunu age dana abesabes kobol soidoc bilecnu age belicanaga cilehdoiga."} +{"eng": "not in the passion of lust, even as the Gentiles who don’t know God,", "aey": "Haiden age Anutnu qee dogina age golanaga me qeenu sililec toodu cotogail agena cajaca cobocnu sisi jelec wagalegina, eu agena odoc odiwe cain bahic nijiaun."} +{"eng": "Finally then, brothers, we beg and exhort you in the Lord Jesus, that as you received from us how you ought to walk and to please God, that you abound more and more.", "aey": "O wawige meleec cotigeil, age Tibudca gabanadec bilegina eunu ege niniadoqona. Ege adiadi cobocomun, Anut uqa egena odoc fimei gale dugian, eu ege dado madocomun doin. Age jic tutuc odi cobogina eu mele. Euqa age jic tutuc coboc haunhaun odoigale eu odiwe age qila odogina."} +{"eng": "For you know what instructions we gave you through the Lord Jesus.", "aey": "Ge, dado madec je ege Jisas egena Tibud ijanna adom eu age dogina."} +{"eng": "that no one would be moved by these afflictions. For you know that we are appointed to this task.", "aey": "Qila age culumen gahidoc bilec saenna oso waug guleleiaunnu uqa age homoga cehigiannu suldoh. Agedodoc dogina, Anut uqa wawige sogoecca, culumen gec gahidocca, ege wawige meleec dana cajaca egeca suldona eu nijia."} +{"eng": "For most certainly, when we were with you, we told you beforehand that we are to suffer affliction, even as it happened, and you know.", "aey": "Ge, ege ageca bilom saen euna ege maadom, “Wawige sogoecca, culumen gec gahidocca, eu egeca hugian,” adom. Odocob ceteh eu calen eu age fegina."} +{"eng": "Therefore when we couldn’t stand it any longer, we thought it good to be left behind at Athens alone,", "aey": "Age adiadi bilegina eunu hoolom qa ege docnu haun sumudecwe qee. Eunu ege togodudu odi madom ele cuhanuc eu Atens taun ben ono bilewan ec madom."} +{"eng": "and sent Timothy, our brother and God’s servant in the Good News of Christ, to establish you and to comfort you concerning your faith,", "aey": "Odocob ele Timoti suldocohul uqa ageca len. Timoti uqa ege wawige meleec cotige, uqaha Anutna cewel utoc dana, uqa Kraisnu me je qasali maadec dana. Uqa age wawaga meleec cesuladecnuca, wawaga gagadic mudecnuca, suldocohul len."} +{"eng": "For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Isn’t it even you, before our Lord Jesus at his coming?", "aey": "Ge, isi Jisas egena Tibud ceseli hocob cel cabi omnu ege ceeli bili uqa amegna gagadic taweqan? Eu age himec! Ege age cahahaaden eunu culai celeboeqan!"} +{"eng": "For you are our glory and our joy.", "aey": "Mele, ege agenu wawige ceelena, age ege ijanigeca migegina."} +{"eng": "But we, brothers, being bereaved of you for a short season in presence, not in heart, tried even harder to see your face with great desire,", "aey": "Ege wawige meleec cotigeil, Juda dana age saen nag odi age gami filigandom. Eu egena cisdocna qee filigandolom qa ege dewenigena himec filigandom. Eunu ege agenu hoolom, age haun feciadecnu wawige gagadic nijen."} +{"eng": "because we wanted to come to you—indeed, I, Paul, once and again—but Satan hindered us.", "aey": "Ege ageca ceseli lecnu gale gena. Ija Pol, ijadodoc haun ceseli geh dom qa Seten cahacgen."} +{"eng": "who killed both the Lord Jesus and their own prophets, and drove us out, and don’t please God, and are contrary to all men,", "aey": "Juda eu age Jisas Tibud qocobil cal men, age je hahun madec danaha aqecebil cal mein. Odocob age egeha aaqati tootoogein. Anut uqa agena odoc gale bahic qee dona! Age dana cunug agena cad tawegina."} +{"eng": "forbidding us to speak to the Gentiles that they may be saved, to fill up their sins always. But wrath has come on them to the uttermost.", "aey": "Age Anut Juda dana qee eundec cahahaadecnu me je ege maadoqona euqa cahacgegina. Age eu odocna silail mec gaid am mi ihoc lena eu wadacadec oqagannu odogina. Euqa Anut gemag bec wadacadecca eu qila i ageca hona!"} +{"eng": "As you know, we exhorted, comforted, and implored every one of you, as a father does his own children,", "aey": "Age dogina, memeg oso uqa melnu me odudenawe eu odi ege agenu me odadom."} +{"eng": "to the end that you should walk worthily of God, who calls you into his own Kingdom and glory.", "aey": "Ege agena cisdoc duuec tawecnuca age wawaga gagadic mecnuca je maadom. Age cebac bilec Anut uqa gale dona eu cobocnu je gagadic maadom. Anut eu uqa age uqana culna limeig Anut agena king bilecnuca uqana me bilec ocnuca utaaden."} +{"eng": "nor seeking glory from men (neither from you nor from others), when we might have claimed authority as apostles of Christ.", "aey": "Ege agefo, dana leihfo egedodocha binanige suluqagannu qee walolom."} +{"eng": "But we were gentle among you, like a nursing mother cherishes her own children.", "aey": "Mele, ege Kraisna aposel dana eunu ege gale goubmi age cesulgeiga ec maadoum. Euqa ege age gemona bibileb anag uqana melnu nalunuga mimi golaladenawe odi bilom."} +{"eng": "For from you the word of the Lord has been declared, not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith toward God has gone out, so that we need not to say anything.", "aey": "Eu Tibudnu je madec eu cali humei agenadec himec Masedonia Akaiaca qee lel qa agena Anutnu wawaga meleecnu je eu cudun cunugnana nuen. Eunu ege je madecnu nijia eu qee bilel."} +{"eng": "For they themselves report concerning us what kind of a reception we had from you, and how you turned to God from idols to serve a living and true God,", "aey": "Dana cajaca cunug age adi ege oigein eunu magegina, ege li age feciadom saen euna. Eu odiha age adi kadan tibud culimeig falicdu Anut cewel utogina ec magegina. Odocob age mele cebac bilec Anut cewel utogina gegina."} +{"eng": "We always give thanks to God for all of you, mentioning you in our prayers,", "aey": "Ege age cunugnu gaid Anut hegaga doqonanu. Egena inondocna gaid age ijanaga oqonanu."} +{"eng": "remembering without ceasing your work of faith and labor of love and perseverance of hope in our Lord Jesus Christ, before our God and Father.", "aey": "Age Jisasnu wawaga meleeceb kobol me bahic odogina euca, age Jisas nalug meginanu cabi me ogina euca, age Jisas Krais egena Tibud uqa haun ceseli hocnu sumudi bilec eu hewihewi tawegina euca eu cunug egena Anut ege Memige amegna gaid cisdudu inondoqonanu."} +{"eng": "All my affairs will be made known to you by Tychicus, the beloved brother, faithful servant, and fellow bondservant in the Lord.", "aey": "Tikikas ege wawige meleec cotige bahic, uqa Tibudna cabi dana me bahic, uqa ege cabi hijige, uqa ijana je cunug saadigian."} +{"eng": "I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and comfort your hearts,", "aey": "Ija gug eunu ege adi biluqunanu doqagannuca, odocob uqa age wawaga gagadic mudiadigiannuca, uqa sulduadigina."} +{"eng": "and have put on the new man, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator,", "aey": "Age wawaga hilah eu uqana kobolca wele culein, odocob age wawaga haun taqein. Anut uqa wawaga haun eu ifanen, odimei uqa gaid waticdodoi Anut uqadodoc wicanwe ibuldona. Uqa age Anutnu du cuhadocnu odi odona. Eunu age oso uhuldocobdocob cain owain."} +{"eng": "If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.", "aey": "Age Kraisca osoben cal mecnadec ceseli cajein. Eunu age ceteh sao ohisna isec nijia eu ocnu ebebaceigale. Ono Krais kingna cabalna bilina, uqa Anut eben meulana isec bilina."} +{"eng": "Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.", "aey": "Mele, ceteh mahana nijia eu ocnu cain cisdowain. Ceteh sao ohisna nijia eu ocnu cisdoigale."} +{"eng": "For you died, and your life is hidden with Christ in God.", "aey": "Ge, age cal mein, odocob agena cebac bilec eu Kraisca gami Anut dunuhna jahunec nijia."} +{"eng": "You were dead through your trespasses and the uncircumcision of your flesh. He made you alive together with him, having forgiven us all our trespasses,", "aey": "Wele age agena silail mecca, age Juda dana qee eundec dewenega cagu qee qocca eunu cal mec biloloig. Euqa qila Anut uqa age Kraisca gabanadeceb cebac bilec euna bilegina. Anut uqa egena silail cunug cagasigen."} +{"eng": "wiping out the handwriting in ordinances which was against us. He has taken it out of the way, nailing it to the cross.", "aey": "Loo je uqana gagadic odoc eu cilehgen. Loo je eu ege gelgimei egena silail cahuldocca cunug eu cain odowain ec magen. Odocob Anut uqa loo je uqana magecca, uqana gagadic odocca eu Krais uqana na babalecna tuitu qumei cunug eu qee mudi hedon."} +{"eng": "He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.", "aey": "Ege Anut fecwe qee euqa Anut Melah ege fecnu ihoc qa uqa Anut. Uqa ceteteh cunug Anut ifanen eu agena matu bilia."} +{"eng": "For by him all things were created in the heavens and on the earth, visible things and invisible things, whether thrones or dominions or principalities or powers. All things have been created through him and for him.", "aey": "Ge, Anut uqa ceteteh cunug Melah ebenna ifanen. Uqa ceteh saona nijiaca, ceteh mahana nijiaca, ceteh foqonaca, ceteh qee foqonaca, kisna gagadic odocca, tibud eundecca, king bilecca, gabman cofadecca, eu cunug Melah ebenna ifanen. Anut uqa ceteteh cunug Melahnuha ifanen."} +{"eng": "who delivered us out of the power of darkness, and translated us into the Kingdom of the Son of his love,", "aey": "Uqa tuna gagadic odocnadec besigi ehigimei uqa Melah uqa nalug mena eu uqana culna migen."} +{"eng": "in whom we have our redemption, the forgiveness of our sins.", "aey": "Ege Anut Melahca gabandu biluqunanu Anut Melah uqa ege fajigi besigen, odimei egena silail cagasigen."} +{"eng": "We give thanks to God the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,", "aey": "Ele agenu Anut inondowona saenna ele Anut uqa egena Tibud Jisas Krais Memeg gaid helaga dowonanu."} +{"eng": "having heard of your faith in Christ Jesus and of the love which you have toward all the saints,", "aey": "Ge, ele age Krais Jisasnu wawaga meleena ec doh. Odocob age Anutna dana cajaca qagoc cunugnu nalunuga megina ec ha doh."} +{"eng": "because of the hope which is laid up for you in the heavens, of which you heard before in the word of the truth of the Good News", "aey": "Mele je eu me je ageca hahawan hocob age Krais Jisasnu wawaga meleeceb age ceteh me Anut uqa agenu saona gun hewi cofdona eunu dah mein. Ceteh me eu age ocnu sumudi bilegina. Eunu agena wawaga meleecca agena nalunuga mecca alena gug eu ceteh me age ocnu sumudi bilegina."} +{"eng": "and be found in him, not having a righteousness of my own, that which is of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith,", "aey": "Eu mele, ija Krais Jisas ijana Tibud ec dugina eu ceteh cunug wooladec bahic. Eunu ija ceteh cunug om eu tageladec igina. Ija Krais dih ocnuca ija uqaca gabanlec bilewannuca odigina. Eunu ija Kraisnu ceteh cunug tageldom, eu tetec gaucwe ec cisdugina. Ija qila ijanel ititom qee, ititom eu loo je toodu odigina euna om. Ijana ititom qila hewigina eu Kraisnu wawi meleena euna om. Ititom eu Anutnadec, dana cajaca age Kraisnu wawaga meleeceb Anut uqa agenu dana cajaca ititom ec madena."} +{"eng": "Beware of the dogs; beware of the evil workers; beware of the false circumcision.", "aey": "Age dana qisol megina eunu mecii cuhadoiga. Dana eundec age qa cinigwe, age dana dewenega cagu qumeig me qee mudecnu cesusadegina."} +{"eng": "For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh;", "aey": "Ege dih dewenige cagocnu kobol mele bahic eu egeca. Ege Anutna Kisna Anutnu cuha fifi Jisas Krais binan suluquna. Dewenige cagu qoc kobol eu ege cesulgigian ec wawige qee meleel."} +{"eng": "because for the work of Christ he came near to death, risking his life to supply that which was lacking in your service toward me.", "aey": "Eunu age Tibud ijanna ceeli bahic ehudeiga. Odocob uqa Kraisna cabinu wele cal migiannu odon. Uqa cebac biligiannu qee cisdol. Age ija cesultecnu cabi ebenna mein eu u hedocnu cisdumei eu odi odon. Eunu age dana eundec binanaga suleigale."} +{"eng": "For it is God who works in you both to will and to work for his good pleasure.", "aey": "Eunu, ijana danah bahic, ija ageca ono bilom saenna age ija coni gaid toodoloigwe eu odi qilaha ija ageca qee biluquna saenna ija coni toodu bahic toodoigale. Anut uqa wele cahahaaden. Anut uqa age dunuh gaid cabi ona, age uqana cisdoc toodocnu gale adena eunu gaid cabi ona, odocob uqana cisdoc toodu odocnu ihoc eunu ha cabi ona. Eunu age cucuii qeleli agena me bilecnu cabi eu gagadic oiga."} +{"eng": "doing nothing through rivalry or through conceit, but in humility, each counting others better than himself;", "aey": "Age ija didih ii ceteh oso cain odowain, age ija didih ii cain deboowain. Agena kobol me eu cotoga uqana kobol me wooldoc ec cain cisdowain. Euqa age cotoga bisalu bilimeig cotoga uqana kobol me eu agena kobol me wooldoc ec cisdoqagan."} +{"eng": "each of you not just looking to his own things, but each of you also to the things of others.", "aey": "Odocob age agena ceteteh dih cain cofdowain, age cotogail agena ceteteh ha cofdoigale, odocob ageha me biluqagan."} +{"eng": "Some indeed preach Christ even out of envy and strife, and some also out of good will.", "aey": "Eu mele, leih age ija cabi omnu wawaga me qee men, odocob age ija wooltecnu gale adena eunu age Kraisnu me je qasali maadegina. Euqa leih age wawaga meca eunu Kraisnu me je qasali maadegina."} +{"eng": "The former insincerely preach Christ from selfish ambition, thinking that they add affliction to my chains;", "aey": "Dana i wawaga meca age Anut uqa me je sildiadecnu cabi ija ebenina mitennu dogina, age ijanu naluni megina eunu age odi odogina."} +{"eng": "but the latter out of love, knowing that I am appointed for the defense of the Good News.", "aey": "Euqa dana leih age ija wooltecnu Kraisnu me je qasali maadegina eu agedodoc ijanaga ohis sulecnu cabi ogina. Age wawaga tutuc qee ninijen eunu odi odogina. Age ijana gihacdoc jona bilec eu culumen leih haun tubdutuqagan bili odogina."} +{"eng": "so that you may approve the things that are excellent, that you may be sincere and without offense to the day of Christ,", "aey": "Eunu age ceteh eu me bahic eu age nesili cedoqagan. Odocob age Krais ceseli hoc deelna age gegehinca qee, cahuldocca qee biluqagan."} +{"eng": "being filled with the fruits of righteousness which are through Jesus Christ, to the glory and praise of God.", "aey": "Odocob agena coboc eu ceteh me bahic gehca Jisas Kraisnadec hona eu agenu am bigian. Odocob agena me coboc eu Anut binan uteceb binan suleqan."} +{"eng": "But that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all things.", "aey": "Tikikas egena wawige meleec cotige eu ege nalug moqona, uqa Tibudna cabi tutuc ona, uqa ijanu je cunug saadigian. Eunu age ija adi biligina, adi odigina eunu doqagan."} +{"eng": "I have sent him to you for this very purpose, that you may know our state and that he may comfort your hearts.", "aey": "Ija gug inu age ege adi biluquna doqagannuca, odocob uqa age wawaga gagadic mudadigiannuca ageca suldocomin lena."} +{"eng": "“Honor your father and mother,” which is the first commandment with a promise:", "aey": "Loo je uqana je gagadic oso eu odi madena, “Hina anin memenca je madecebil toodu odogale,” ena. Je gagadic eu je hahun oso tubdoc aquniadec nijia."} +{"eng": "“that it may be well with you, and you may live long on the earth.”", "aey": "Je hahun eu odi tubdu madena: “Eunu cunug hinanu me biligian, odocob hina maha ina saen cecelacca bilegan,” ena."} +{"eng": "For no man ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as the Lord also does the assembly,", "aey": "Ge, dana oso uqadodoc deweg sagagdona eu odi qee nijel. Euqa Krais uqa tamanec cofdonawe eu odi dana uqa deweg sab utimei me cofdona."} +{"eng": "because we are members of his body, of his flesh and bones.", "aey": "Ege Krais dewegna amihilon eunu uqa odi odona."} +{"eng": "For the husband is the head of the wife, as Christ also is the head of the assembly, being himself the savior of the body.", "aey": "Krais uqa tamanecna ilo bilina. Tamanec eu Krais deweg, odocob Krais uqa uqana cahahaadec. Eunu Krais uqa tamanecna ilo bilinawe eu odi gemug uqa aidegna ilo bilina. Odocob age Tibudna je toodu odoginawe eu odi aidagail age gemugail agena je toodu odoigale."} +{"eng": "being darkened in their understanding, alienated from the life of God because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their hearts.", "aey": "Aria, ija Tibud ijanna je i ulauladigina, age haiden dana agena kobolna cain cobowain. Haiden age wawaga eu tahac qon. Eunu agena cisdoc eu ceteh gauc, agena cisdoc eu tuca. Eunu age Anutnu docca qee bilegina, odocob age Anut cebac bilec igina euna qee bilegina."} +{"eng": "He gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, shepherds and teachers;", "aey": "Odocob uqana bagol igec eu odi. Dana leih age aposel cabi aden, odocob leih age je hahun madec cabi aden, odocob leih age me je qasali maadec cabi aden, odocob leih age tamanec cofadec cabi aden, odocob leih age me je iwaladec cabi aden."} +{"eng": "for the perfecting of the saints, to the work of serving, to the building up of the body of Christ,", "aey": "Uqa Anutna dana cajaca qagoc age Anutna cabi ocnu saciaadugia bili eu odi odon. Odocob uqa tamanec, eu Krais deweg, ceheceb gagadic tawigiannu odi odon."} +{"eng": "But to each one of us, the grace was given according to the measure of the gift of Christ.", "aey": "Krais uqa ege eelgec uum igec oso abesabes siwigen. Eu odiwe Anut uqana eelgec uum igec ege abesabes siwigen."} +{"eng": "Therefore he says, “When he ascended on high, he led captivity captive, and gave gifts to people.”", "aey": "Anutna jaqec je odi madena: “Uqa ohis bahic ten eu uqa gihacdoc dana mati bahic cedadeceb osobenca tein. Odocob uqa dana cajaca bagol adec eu aden,” ena."} +{"eng": "Now this, “He ascended”, what is it but that he also first descended into the lower parts of the earth?", "aey": "Aria, je i “Uqa ohis bahic ten,” eu cel gugnu? Uqana gug eu uqa casac maha dunuh bahic toni non."} +{"eng": "He who descended is the one who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things.", "aey": "Eunu uqa toni non eu uqa saona gun ohis bahic ten. Uqa uqadodoc ceteteh cunug am bigiannu odi odon."} +{"eng": "Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,", "aey": "Aria, Anutna gagadic odoc eu ege wawige cabi ona eu egena cisdoc wooldocnu ihoc odona. Anutna gagadic odoc eu ege Anut odocnu cisdoqona, ege Anut odocnu inondoqona eu cunug wooladecnu cabi ona."} +{"eng": "to him be the glory in the assembly and in Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen.", "aey": "Ege Anutna tamanec dana cajaca cunug saen qila hibecha gaidgaid Anut Krais Jisasca binanala sulocomun cataneiale! Mele."} +{"eng": "may be strengthened to comprehend with all the saints what is the width and length and height and depth,", "aey": "Eunu age Anutna dana cajaca qagoc osoben cunug age Kraisna nalug mec eu docnu gagadic odocca ihoc. Kraisna nalug mec eu bagalan ben bahic, eu cecelac ben bahic, eu ohis tec bahic, eu mahana dunuh noc bahic."} +{"eng": "and to know Christ’s love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.", "aey": "Odocob age Kraisna nalug mec eu du cuhadoqagan, euqa dana egena cisdoc cunug eu wooldoc. Odocob Anutna duman me bahic cunug eu Anut uqadodocnu am bec eu agenuha am bigian."} +{"eng": "being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone;", "aey": "Age Anut jo cehenwe odi. Uqa ege aposelca je hahun madec danaca jo i uqana nah cehen. Odocob Krais Jisas uqadodoc uqa jo i uqana nah man nohinoh bahic!"} +{"eng": "in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;", "aey": "Uqa dih uqa jo eu uqana teful cunug hewena, odocob jo eu cuha jo ben caligian odona, eu Tibudnu cuha jo ben gun bilina."} +{"eng": "in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit.", "aey": "Ageha age Kraisca gabanadec bilegina, odocob Anut uqa age uqana dana cajaca leih gami osoben gabanadena, eu age Anutna jo bahic tawegina, jo euna Anutna Kis biligiannu."} +{"eng": "having abolished in his flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace,", "aey": "Uqa Mosesna loo jeca Juda agena loo je cunugca cacu qelen. Uqa sihul lecis eu gabanaleceb alena cudunna uqadodoc dewegna dana haun oso ifanigiannu odi odon. Eunu uqa malol bilec muden."} +{"eng": "and might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility through it.", "aey": "Uqa na babalecna cal mennu sihul lecis eu Anutnu tanawaleceb ege deweg osol bileqannu odon. Eunu uqa na babalecna cad mudecebmudecebec kobol eu qocob cal migiannu odon."} +{"eng": "Therefore remember that once you, the Gentiles in the flesh, who are called “uncircumcision” by that which is called “circumcision” (in the flesh, made by hands),", "aey": "Age cisdoiga, Juda dana age dewenega cagu qoc kobol odogina eu Efesas age dewenega cagu qee qoc egina. Je madegina eu kobol eu dana age himec dewenegana odogina. Eunu age wele adi biloloignu cisdoiga."} +{"eng": "that you were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.", "aey": "Age saen euna Krais qisacdoc bilein. Age Isrel sihulha qisacdoc bilein. Anut uqa uqana bal cehec je mamadien euna uqana je hahun qee dah melein. Age maha ina Anutca qee bilelein, odocob age Anut uqa cahahaadecnu qee susumudi bilelein."} +{"eng": "for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,", "aey": "Ge, Anut uqa uqana eelgec uum igecna age wawaga meleeceb cahahaaden. Odocob eu agena odocna qee, eu Anutna bagol igec himec."} +{"eng": "not of works, that no one would boast.", "aey": "Eu dana agena odocna qee, eunu dana oso uqa culai madi, Anut uqa ijana odocnu cahahaten, odi cain madeiaun."} +{"eng": "But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,", "aey": "Euqa Anutna waug qoc eu am bec bahic, odimei uqa egenu nalunige mec eu ben bahic."} +{"eng": "even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ—by grace you have been saved—", "aey": "Ege egena silailna cal mec bibiluqun uqa oigimei Kraisca gabangeceb cebac biluquna. Anut uqa uqana eelgec uum igecna cahahaaden."} +{"eng": "For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you and the love which you have toward all the saints,", "aey": "Ageha me je dah mimeig Kraisnu wawaga meleeceb Kis Gun oin gug inu ija agenu inondugina. Odocob ija age Jisas Tibudnu wawaga meleecca age Anutna dana cajaca qagoc cunugnu nalunuga mecca ec dah mem."} +{"eng": "don’t cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers,", "aey": "Eunu ija agenu Anut gaid hetaga dugina. Ija ijana inondocna agenu gaid cisdugina."} +{"eng": "We were also assigned an inheritance in him, having been foreordained according to the purpose of him who does all things after the counsel of his will,", "aey": "Anut uqa uqana cisdoc gale docca toodona, eu uqa ceteh oso odocnu cisdona euha uqa odocob calena. Odimei wele bahic gug qoc saenna uqa uqana gale docna ege Juda uqa ege Kraisca gabandoqannuca, ege uqana dana cajaca bileqannuca nesili ehigen."} +{"eng": "to the end that we should be to the praise of his glory, we who had before hoped in Christ.", "aey": "Ege Juda, ege aquniadec Kraisnu wawige meleeceb toodom eu ege uqa binan fulacdocca, gagadic odocca sulecnu nesili ehigen."} +{"eng": "making known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him", "aey": "Anut uqa ceteh odigiannu Krais cabi ocna odigian ec wele cisdon. Euqa uqana cisdoc eu jahuni bilen. Odimei qila Anut uqa uqana gale doc toodumei uqana cisdoc jahunec eu ihacgeceb dom."} +{"eng": "to an administration of the fullness of the times, to sum up all things in Christ, the things in the heavens and the things on the earth, in him.", "aey": "Uqana ceteh eu odigiannu cisdon eu odi. Uqa ceteteh cunug ifanen eu dado mumudeb lili saen uqa wele gadac menna uqa ceteteh cunug, eu saona gunnadec mahanadecca, Kraisca gabandocob Krais uqa cunugnu ilo biligian ec cisdon."} +{"eng": "For he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption. But he who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life.", "aey": "Oso uqadodoc dewegna cehimei dewegna gale doc toodona eu uqa dewegnadec cal mec aig ugian. Oso Kisna cehimei Kisna gale doc toodona eu uqa Kisnadec cebac bilec catanec aig ugian. Odocob oso uqa Anut qee cewudina. Dana oso cel sab cehen eu dih wal meceb ugian. Eunu agedodoc cain qaudowain."} +{"eng": "But if you are led by the Spirit, you are not under the law.", "aey": "Aria, ija odi maadigina, age dewenega gale doc toodu cain odowain. Dewenige gale doc eu Kis feedudu ameg qona. Odocob Kis uqa dewenige gale doc feedudu dahinige hewena. Ale gaid cadesinanu. Eunu age ceteh odocnu cisdogina eu age odocwe qee. Euqa Kis uqa age iwalaaden toodoginafi age Mosesna loo je bisalu qee bilegina. Eunu age Kisna dado madecna jic coboigale."} +{"eng": "For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision amounts to anything, but faith working through love.", "aey": "Ege Krais Jisasca gabangec biluquna eu ege dewenige cagu qocfo, qee dewenige cagu qee qocfo eu cesulgecnu ihoc qee. Euqa ege Kraisnu wawige meleena eunu dana cajaca nalunuga moqona eu ceteh tutuc bahic. Odocob egenu Anut uqa amegna ege dana cajaca ititom migigiannu sumudi biluquna. Susumudi bibiluqun Anutna Kis uqa ege wawige meleecna cesulgena. Eunu dana eu age loo je toodu odogina euna Anut amegna dana ititom calecnu egina eu agedodoc Krais felaculdoin. Age Anutna eelgec uum igec eu culdi qisacdoin."} +{"eng": "For it is written, “Rejoice, you barren who don’t bear. Break out and shout, you who don’t travail. For the desolate women have more children than her who has a husband.”", "aey": "Euqa Jerusalem oso eu sao ohis bilia eu uqa besitoc bilia. Anutna jaqec je eu odi madena: “O caja goud, caja uqa gemug qisacdon eu uqa mel mati bahic basadigian, euqa uqa caja gemug qee qisacdol eu wooldugian. Eunu hina mel qee basagana, celeboogale! Hina caja mel basecnu dain qee hena, qaqaji ceelagale!” ena. Eunu Jerusalem sao ohis bilia eu uqa ege anige."} +{"eng": "But before faith came, we were kept in custody under the law, confined for the faith which should afterwards be revealed.", "aey": "Aria, ege wawige meleec qee calec ninijen loo je eu ege gihacgen. Eu ege gihacgegen li wawige meleec saen i humei camasac muden."} +{"eng": "So that the law has become our tutor to bring us to Christ, that we might be justified by faith.", "aey": "Eunu loo je uqa ege cofgegen li Krais hon, eu ege Kraisnu wawige meleeceb Anut uqa ege dana cajaca ititom ec madigiannu."} +{"eng": "But now that faith has come, we are no longer under a tutor.", "aey": "Qilaqa wawige meleec wele hon eunu loo je qee cofgena."} +{"eng": "For I through the law died to the law, that I might live to God.", "aey": "Ge, ija loo jenu cal mem. Ija Anutnu cebac biligennu loo je uqadodoc ija qiteceb cal mem. Ija Kraisca wele na babalecna tuitu qilimeig caqusilecebil caculimeu cal moh."} +{"eng": "I have been crucified with Christ, and it is no longer I who live, but Christ lives in me. That life which I now live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself up for me.", "aey": "Eunu qila ijana cebac bilec maha ina biligina eu ijadodoc cebac qee biligina qa Krais uqa ijana cebac bilec ija dunuh bilina. Odocob ijana cebac bilec qila biligina eu ija Anut Melahnu wawi meleecna biligina. Anut Melah eu uqa naluni mimei uqana cebac bilec ijanu ihanen."} +{"eng": "For before some people came from James, he ate with the Gentiles. But when they came, he drew back and separated himself, fearing those who were of the circumcision.", "aey": "Ge, wele Jems uqa dana leih suladeceb ono belein. Age qee calec ninijen Pita uqa Juda dana qee eundec gami osoben sab joloig. Euqa dana i age calecebil uqa qee sasac qu ceselimei uqa Juda dana qee eundec gami osoben sab qee jel. Eetanu uqa uhulec kobol i odon? Uqa dana age wawaga meleec Juda dana qee eundec dewenega cagu qocnu madegina eunu cucuiaden."} +{"eng": "And the rest of the Jews joined him in his hypocrisy, so that even Barnabas was carried away with their hypocrisy.", "aey": "Odocob wawaga meleec Juda dana leihha age uqaca osoben qee sasac qu uhulec kobol i odoin. Odocob hibna agena uhulec kobol i Banabas cecel qudocob uqaha tooaden."} +{"eng": "But not even Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised.", "aey": "Taitas uqa ijaca biloh uqa Juda dana qee. Euqa cegulec eu age uqa deweg cagu qocnu ec qee madelein."} +{"eng": "This was because of the false brothers secretly brought in, who stole in to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage,", "aey": "Eu mele qa leih age uqa deweg cagu qocnu ec madein. Dana eundec age uhulec wawige meleec cotigeil jahuni egena cegulec dunuh hoin. Ege Jisas Kraisca gabangec biluquna ege Juda agena loo jenu gihacdoc jona qee biluquna eunu age cijawi coboc danawe dunuh humeig fecigein. Age Juda agena loo jenu gihacdoc jona migecnu gale aden."} +{"eng": "Then after a period of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with me.", "aey": "Odocob cabi gel 14 hedocob ija Taitas ehudimig ija Banabasca ele Jerusalem ono ceseli toh."} +{"eng": "I went up by revelation, and I laid before them the Good News which I preach among the Gentiles, but privately before those who were respected, for fear that I might be running, or had run, in vain.", "aey": "Anut uqa uqana camasac mecna ija Jerusalem ono tigen ec ihactennu tem. Ija ono wawige meleec cotigeil agena cofadec, age ijanagaca egina, eu ageca jahuni cegulimeb ija me je Juda dana qee eundec qasali maadigina eunu sildiadem. Ija cabi wele omca cabi qila uginaca eu gauc fadaleiaun ec cisdom eunu odi odom."} +{"eng": "But I make known to you, brothers, concerning the Good News which was preached by me, that it is not according to man.", "aey": "O wawige meleec cotiel, ija je oso maadecemin doqagan. Me je ija qasali maadigina eu dana oso odocob qee calel."} +{"eng": "For I didn’t receive it from man, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Jesus Christ.", "aey": "Ija dana osonadec qee olom, dana oso eu ija qee iwaltel. Euqa Jisas Krais uqa ija ihacteceb camasac fogo ten."} +{"eng": "I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ to a different “good news”,", "aey": "Ija age kobol i odogina eunu filicitigina! Krais uqa eeladec uum aden. Odimei Anut uqa Kraisna eeladec uum adecna age uqana dana cajaca biluqagannu utaaden. Euqa age mahucwe utaadec eu culdimeig me je fil oso toodogina."} +{"eng": "but there isn’t another “good news.” Only there are some who trouble you and want to pervert the Good News of Christ.", "aey": "Ija me je fil oso ec madigina qa me je fil oso qee bilel. Euqa dana leih age Galesia agena wawaga ihulahaldumeig Kraisna me je ilag falicdogina eunu ija odi madigina."} +{"eng": "I know such a man (whether in the body, or outside of the body, I don’t know; God knows),", "aey": "Dana eu Anut uqa ehudeceb paradaisna ten eunu ija dugina. Uqa deweg cunug ohis tenfo, qee uqa bebelecna ohis tenfo eunu ija qee dugina. Euqa Anut uqa dona."} +{"eng": "how he was caught up into Paradise and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.", "aey": "Odocob ono uqa je dana madecwe qee eu dah men, uqa ceteh dana saadecwe qee eu dah men."} +{"eng": "For you bear with a man if he brings you into bondage, if he devours you, if he takes you captive, if he exalts himself, or if he strikes you on the face.", "aey": "Dana oso uqa age diadeceb uqana bega meh cabi dana caleginafi, odimei uqa agena ceteh cunug qee mudiadenafi, odimei uqana uhulecna age heje cedadenafi, odimei uqa dana benwe cofadenafi, odimei uqa age sihomoga qahenafi age eunu culdecebil odona. Eunu age dana doc silecca bahic! Age dana gad culadecebil age uhulec je maadegina!"} +{"eng": "For this service of giving that you perform not only makes up for lack among the saints, but abounds also through much giving of thanks to God,", "aey": "Cabi i age ogina eu Anutna dana cajaca cesuladigian. Eu himec qee, eu odadeceb Anutna dana cajaca qagoc age Anut hetaga ec geh bahic madoqagan. Eunu Anut uqa ceteh geh bahic adigian, odocob age cotogail leih ceteh geh bahic adecnu ihoc biluqagan. Odocob egena cabina, agena bagol adec eunu dana cajaca age madi, ege Anut hegaga, doqona oqagan."} +{"eng": "to the one a stench from death to death, to the other a sweet aroma from life to life. Who is sufficient for these things?", "aey": "Ge, Krais uqa ihaneceb cijeceb dedeman tinca wasi Anutca tena eu ege. Dedeman tinca eu dana cajaca age fadalec jic tabag megina eu gemogemo nuina. Dana cajaca age fadalec jicna cobogina eu agenu dedeman i cal mec uqana dedeman cinigwe. Odocob dedeman eu agenu cal mec cali hugian. Odocob dedeman tinca eu dana cajaca Anut cahahaadena euha gemogemo nuina. Euqa dana cajaca Anut cahahaadena eu agenu dedeman i cebac bilec uqana dedeman cinigwe. Odocob dedeman eu agenu cebac bilec cali hugian. In uqa cabi i ocnu ihoc?"} +{"eng": "For if I make you grieve, then who will make me glad but he who is made to grieve by me?", "aey": "Ija age wawaga culumenca madifig inni age ija oditecebil ija wawi ceeligian? Eu age ija odadecemin wawaga me qee men. Eunu ija wawina ageca haun limig wawaga culumenca qee madigaun eu odi wele ija ageca limig wawaga culumenca mademwe eu me bahic ec madem. Eunu ija ageca qee lelem."} +{"eng": "as also you acknowledged us in part—that we are your boasting, even as you also are ours, in the day of our Lord Jesus.", "aey": "Ge, ija je jaqiadecemin dogina saen euna age je sanijimeig uqana gug du cuhadoqagannu eu himec jaqiadigina. Ija je fil qee jaqiadelem. Eu mele, je leih ija jaqiadem eu age uqana gug qee fogo adel. Euqa age ijana je jaqiadec cunug uqana gug fogo adigian eunu wawi meleena. Odocob Jisas Tibud uqana ceseli hoc deelna age ija kobol odadem eunu culinige oqagan eu odiwe ija agenu culunuga ugen."} +{"eng": "for a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.", "aey": "Odocob ijana cad matiha bilegina. Euqa jic cebec ijanu wele hudec taweia. Odocob ija cabi benca aig mati qugiannu ihoc. Eunu ija Efesas ene bibilemin li Pentikos saen caligian."} +{"eng": "For since death came by man, the resurrection of the dead also came by man.", "aey": "Ge, cal mec eu dana osol odocna cali hon, eunu eu odiwe cal mecnadec ceseli cajec euha dana osol odocna cali hon."} +{"eng": "For as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.", "aey": "Ge, dana cajaca cunug age Adamca gabandoc bilegina euna cal megina. Eunu eu odiwe dana cajaca cunug age Kraisca gabandoc bilegina euna cebac bilec oqagan."} +{"eng": "for God is not a God of confusion but of peace, as in all the assemblies of the saints.", "aey": "Anut uqa ege kobol ilagna bilecnu qee gale dona. Uqa kobol ilag ihulahaldoc dana qee. Uqa malol bilecnu gug. Eunu Anutna je hahun madec dana eu lecisfo, cijedfo odi je maadoqagan. Odocob dana cajaca leih age adi madegina eunu gesili foqagan. Odocob dana cegulecna bilina uqa Anut je oso madecnu camasac ihacdufei dana uqa casac je madeia eu uqa co cufa qugian. Ge, kobol ina age cunug Anutna je hahun osolosol maadoqagan. Eunu dana cunug age je eu doqagan. Odimeig cunug wawaga gagadic mudoqagan. Odocob dana Anutna je hahun madegina eu agedodoc conoga cofdoqagan. Odocob age agena saennana je madoqagan. Caja age Anutna qagu coboc dana cajaca agena cuha jona cunug tilii bilegina."} +{"eng": "Therefore other languages are for a sign, not to those who believe, but to the unbelieving; but prophesying is for a sign, not to the unbelieving, but to those who believe.", "aey": "Eunu ege doqona, beilamaga filna je madecnu kobol eu dana Anutnu wawaga meleena agenu gaga qee nijel. Kobol eu dana age Anutnu wawaga qee meleena agenu gaga nijia. Euqa je hahun madecnu kobol eu dana age Anutnu wawaga qee meleena agenu qee nijel. Kobol eu dana Anutnu wawaga meleena agenu nijia."} +{"eng": "If therefore the whole assembly is assembled together and all speak with other languages, and unlearned or unbelieving people come in, won’t they say that you are crazy?", "aey": "Eunu tamanec dana cajaca cunug osobenca cegulimeig age cunug beilamaga filfilna je madifeig, odocob dana docca qee leihfo, dana leih wawaga qee meleenafo age dunuh hufeig, eu mele ec age madoqagan, “Dana cajaca cunug eu age gad!” oqagan."} +{"eng": "But if all prophesy, and someone unbelieving or unlearned comes in, he is reproved by all, and he is judged by all.", "aey": "Euqa tamanec dana cajaca cunug age je hahun madifeig, odocob dana docca qee osofo, dana oso waug qee meleenafo uqa dunuh hufei, uqa agena je eu waugna leceb uqana silailnu dugian."} +{"eng": "For he who speaks in another language speaks not to men, but to God, for no one understands, but in the Spirit he speaks mysteries.", "aey": "Ge, dana uqa beilah fil osona je madena eu dana oso uqana jenu waug qee fogo dol. Eunu uqa dana je qee maadena qa uqa Anut je madona. Uqa Kisna gagadic odocna ceteteh jahunec eunu madena."} +{"eng": "But he who prophesies speaks to men for their edification, exhortation, and consolation.", "aey": "Euqa dana uqa Anutna je hahun madena eu dana agena wawaga meleec gagadic mudecnuca, age kobol me odoqagannu tuliadecnuca, wawaga wahohogduadecnuca je maadena."} +{"eng": "that there should be no division in the body, but that the members should have the same care for one another.", "aey": "Eu odi dewenige nahanaha galeca eundec jahuldocnu silig qee nijel. Euqa Anut uqa dana deweg uqa cisdu cuhadumei nahanaha cunug tubdu madeceb osol bilina. Uqa dewegna nahanaha cain fee dadanowainnu, cesuldocobdocob biluqagannu odi muden. Uqa deweg naha osooso ege ijanagaca qee ec cisdoqona eu uqa saolal maden."} +{"eng": "But if anyone is hungry, let him eat at home, lest your coming together be for judgment. The rest I will set in order whenever I come.", "aey": "Eunu, ija cotiel, age cegulecebil Anut gesiladoiaunnu oso wen docobfi uqa uqana jona jeiale. Odocob age Tibudna bred wain gabinca jecnu cegulegina saen euna age oso sumudecebsumudecebeigale. Je naha ninijeb eu ija ageca humig tutuc mudigen."} +{"eng": "For in your eating each one takes his own supper first. One is hungry, and another is drunken.", "aey": "Age osoben cegulegina saen euna age jejeig age cunug filfil agedodoc agena sab cedimeig jegina. Odocob oso wen dona, oso ceu jeceb dalul qona. Eunu age Tibudna bred wain gabinca jecnu sab eu tutuc qee jegina."} +{"eng": "Nevertheless, neither is the woman independent of the man, nor the man independent of the woman, in the Lord.", "aey": "Ege Tibudca gabandoc biluquna eu caja uqa cuhanuc qee bilina, odocob dana uqa cuhanuc qee bilina. Euqa caja uqa danana cesuldoc bilina, odocob dana uqa cajana cesuldoc bilina."} +{"eng": "For as woman came from man, so a man also comes through a woman; but all things are from God.", "aey": "Ge, qila dana uqa cajanadec cali hona eu odiwe Anut uqa caja dananadec muden. Odocob ceteteh cunug eu Anutnadec cali hogina."} +{"eng": "Conscience, I say, not your own, but the other’s conscience. For why is my liberty judged by another conscience?", "aey": "Euqa dana oso odi maadecebfi, “Sab i age kadan tibudnu ihanein,” adecebfi age dana eunu cisdumeig gadgad cahuldowainnu sab eu cain jowain. Ija age agedodoc amagana cahuldoqagan ec qee madigina. Euqa dana eu uqa je maadigian uqa amegna age cahuldoqagan ec madigina. Euqa dana oso madigian, “Eu mele, qa eetanu dana oso ijadodoc jecnu ihoc ec sisiltena? Eetanu dana oso ijana kobol uqadodoc uqana cisdocna gesiltina?"} +{"eng": "for “the earth is the Lord’s, and its fullness.”", "aey": "Anutna jaqec je odi madena: “Mahaca ceteh cunug mahana bileginaca eu Tibud uqana himec,” ena. Eunu age ceteh oso deel fajec cudunna suldogina eu age cuhun age kadan tibudnu ihanein ec geh cain cisdodoig ilag sisiluwain. Age cuhun fajimeig jeiga. Age jecnu ihoc ec cisdoiga."} +{"eng": "To the Jews I became as a Jew, that I might gain Jews; to those who are under the law, as under the law, that I might gain those who are under the law;", "aey": "Eunu ija Juda age Kraisnu wawaga meleigiannu Juda gami cabi u bibileb ija Juda bileginawe bilem. Ija Mosesna loo je bisalu qee biligina, euqa ija dana cajaca age loo je bisalu bilegina age Kraisnu wawaga meleigiannu ija age gami cabi u bibileb ija age amagana dana uqa loo je bisalu bilinawe bilem."} +{"eng": "to those who are without law, as without law (not being without law toward God, but under law toward Christ), that I might win those who are without law.", "aey": "Odocob ija dana cajaca age Mosesna loo je bisalu qee bilegina age Kraisnu wawaga meleigiannu ija age gami cabi u bibileb ija age amagana dana uqa loo je bisalu qee bilinawe bilem. Euqa ija Anutna loo je qee culelem, ija Kraisna loo je bisalu bilem."} +{"eng": "So then both he who gives his own virgin in marriage does well, and he who doesn’t give her in marriage does better.", "aey": "Dana oso uqa ateg dana qee ona eunu kobol tutuc qee odona ec cisdonafi, odocob uqa dana ugiannu saen wooldonafi, uqa jic osoca qee eu fenafi, eu uqa cois uqana cisdoc toodugiannufi, uqa culaleceb ale cois ocobocobesiale. Eu ale silail qee mowasin. Euqa dana oso uqa waugna gagadic mecebfi, odocob ceteh oso uqa mahuc odigiannu qee nijecebfi, uqana gale doc cofdocnu ihocfi, uqa wele waugna madi, eu uqa ateg dana qee oiaun ec madecebfi, uqa me bahic odigian. Eunu dana uqa ateg culdeceb dana ona eu uqa kobol me odona. Odocob dana uqa ateg culdeceb dana qee ona eu uqa kobol me bahic odona."} +{"eng": "and those who use the world, as not using it to the fullest. For the mode of this world passes away.", "aey": "Ija cotiel, cel gugnu odi madiga, maha i falicdocob fil bahic caligian. Odocob saen geh bahic qee leiaun, eu saen nag qila ina himec bilina. Dana age aidagailca eu age aidagailca qee cinigwe bileigale. Odocob dana age qada qajegina eu age qada qajecca qee cinigwe bileigale. Odocob dana age ceelegina eu age ceelecca qee cinigwe bileigale. Odocob dana age ceteh idadecnu cabi ogina eu age cetehca qee cinigwe bileigale. Odocob dana age maha cetehna cabi ogina eu age agena maha cabi culein cinigwe bileigale."} +{"eng": "You were bought with a price. Don’t become bondservants of men.", "aey": "Dana uqa osona bega meh cabi dana bibilen Tibud uqa utadon eu uqa qila Anut amegna Tibudna besitoc dana bilina. Eu odiwe dana uqa osona bega meh cabi dana qee bibilen Tibud uqa utadon eu uqa qila Anut amegna Kraisna bega meh cabi dana bilina. Anut uqa age ameg benna bahic fajadi ceden. Eunu age dana agena bega meh cabi dana cain calowain. Eunu hina bega meh cabi dana bibilegen Anut hina utahenfo? Cois, cain cisdogaun qa hina bega meh cabi culecnu jic calecebfi hina jic eu toodoga."} +{"eng": "Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but what matters is keeping God’s commandments.", "aey": "Dewenega cagu qocnu kobol eu ceteh gauc himec. Odocob dana deweg cagu qee qona kobol euha ceteh gauc himec. Euqa Anutna loo je toodu odocnu kobol eu ceteh bahic. Eunu dana uqa deweg cagu quteinnu ninijen Anut uqa utadonfi uqa deweg tutuc mudimei eu cain jahuniaun. Dana uqa deweg cagu qee qutec ninijen Anut uqa utadonfi age uqa deweg cagu cain qutuwain."} +{"eng": "The wife doesn’t have authority over her own body, but the husband does. Likewise also the husband doesn’t have authority over his own body, but the wife does.", "aey": "Dana uqa uqadodoc dewegnu ilo qee bilel qa uqa aideg eu dana dewegnu ilo bilina. Odocob dana uqa deweg eu aidegna eunu gemug cain cahacdoiaun. Eu odiha caja uqa uqadodoc dewegnu ilo qee bilel qa uqa gemug eu caja dewegnu ilo bilina. Odocob caja uqa deweg eu gemugna eunu aideg cain cahacdoiaun."} +{"eng": "for you were bought with a price. Therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s.", "aey": "Age dewenega eu Kis Gunna cuha jo gun ec age qee doginafo? Anut uqa age wele Kis Gun aden eu uqa age dunuh bilia. Ge, Anut uqa age ameg benna bahic fajadi ceden. Age dewenega eu agena bahic qee. Eunu age dewenegana Anut binan suleigale."} +{"eng": "Don’t you know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a prostitute? May it never be!", "aey": "Age dewenega eu Krais deweg amihilon ec qee doginafo? Eunu ija Krais deweg amihilon umig wal caja deweg amihilon migenfo? Qee bahic!"} +{"eng": "Or don’t you know that he who is joined to a prostitute is one body? For, “The two”, he says, “will become one flesh.”", "aey": "Anutna jaqec je madena eu odi calena: “Dana caja lecis ale dewenela osol caligian,” ena. Eunu dana uqa deweg wal cajaca fagdona eu uqa caja euca dewenela osol calesina ec age qee doginafo?"} +{"eng": "Or don’t you know that the unrighteous will not inherit God’s Kingdom? Don’t be deceived. Neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor male prostitutes, nor homosexuals,", "aey": "Dana qisol megina eu age Anutna cul qee mugumuga owain ec qee doginafo? Age agedodoc wawaga cain uhuldowain. Dana age cajaca wal kobol odoginaca, dana age kadan tibudnu cuha feginaca, dana age osona cajaca nijeginaca, dana age dana osoca kobol me qee majanagaca odoginaca,"} +{"eng": "nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor slanderers, nor extortionists, will inherit God’s Kingdom.", "aey": "dana age heje oginaca, dana age dana osona ceteh amaga gugca feginaca, dana age ceu jecebil dalul aqenaca, dana age dana leihnu je um aqeginaca, dana age dana agena ceteh didu cawaladeginaca, dana eundec cunug age Anutna cul qee mugumuga owain."} +{"eng": "Some of you were such, but you were washed. You were sanctified. You were justified in the name of the Lord Jesus, and in the Spirit of our God.", "aey": "Age Korin tamanec leih age dana eundecwe odi biloloig. Euqa Anut uqa agena silailnu soiaden, odimei uqa age qagu maden, odimei uqa Krais Jisas Tibud ijannaca Anutna Kisnaca age dana cajaca ititom maden."} +{"eng": "But those who are outside, God judges. “Put away the wicked man from among yourselves.”", "aey": "Anutna jaqec je odi madena: “Age dana me qee age gemona bilegina eu ititacadeiga,” ena. Euqa dana age tamanec dunuh qee bilegina eu Anut gesiladigian. Eunu dana age tamanec dunuh qee bilegina eu gesiladecnu cabi eu ija ebenina qee nijel. Euqa dana age Korin agena tamanec dunuh bilegina eu gesiladecnu cabi eu Korin tamanec agena bahic."} +{"eng": "In the name of our Lord Jesus Christ, when you are gathered together with my spirit with the power of our Lord Jesus Christ,", "aey": "Ge eu mele, ija deweni eu agenu onoca bahic biligina qa ija doloni eu ageca bilia eu odiwe ija ageca biluquna. Ija dana wal kobol me qee i odon eu uqana je wele Jisas Tibud ijanna gesildom. Eunu age odi odoqagan. Age osoben ceguluqaganna ija doloni ageca bibileb age egena Tibud Jisas uqana gagadic odocna"} +{"eng": "For though you have ten thousand tutors in Christ, you don’t have many fathers. For in Christ Jesus, I became your father through the Good News.", "aey": "Jisas Kraisna kobol eu ija dih ija agena memega biligina. Age ija me je qasali maademna ijana mel ibuldoin. Odocob age Kraisna kobol toodocnu age dado madecnu dana mati bahiccafi, eu cois ihoc qa age memega gehca qee. Eunu ija age majanaga hewadecnu je i qee jaqiadigina qa ija ulauladecnu ijana mel sim ija nalunuga miginawe odi jaqiadigina."} +{"eng": "and you are Christ’s, and Christ is God’s.", "aey": "Ceteh cunug eu Korin agena. Eu Polfo, Apolosfo, Pitafo, maha ifo, cebac bilecfo, cal mecfo, ceteh qila biliafo, ceteh hibna cali hugianfo ceteh cunug eu agena. Odocob age Krais uqana, odocob Krais uqa Anut uqana. Eunu oso uqa dana oso ijan cain suliaun."} +{"eng": "Who then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed, and each as the Lord gave to him?", "aey": "Age eunu cisdu cuhadoiga. Apolos uqa eeta? Ija Pol, ija eeta? Ele Anutna cabi dana dih. Tibud uqa ele cabi filfil ilen, odocob elena cabi euna age Anutnu wawaga meleen."} +{"eng": "I planted. Apollos watered. But God gave the increase.", "aey": "Ija sab aig cehem. Apolos uqa wa bilisadon. Euqa Anut uqa odocob sab wasen."} +{"eng": "So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.", "aey": "Eunu dana sab aig cehenca, dana wa bilisadonca eu ale ijanalaca qee. Euqa Anut uqa odocob sab wasena eunu uqa dih ijanca."} +{"eng": "For we are God’s fellow workers. You are God’s farming, God’s building.", "aey": "Ele dana Anutna cabi hihijag, ele Anutnu osobenca cabi owona. Odocob Anutna cabi eu age. Eunu dana sab aig cehenaca, dana wa bilisadonaca eu ale ihocihoc. Odocob ale filfil cabi osin eu odi ameg owasan. Odocob Anutna jo eu ageha."} +{"eng": "“For who has known the mind of the Lord that he should instruct him?” But we have Christ’s mind.", "aey": "Anutna jaqec je madena eu odi nijina: “In uqa Tibudna cisdoc dona? In uqa Tibud iwaldocnu ihoc?” ena. Eunu dana oso uqa Kisca bilina eu uqa ceteh cunug eu mefo, me qeefo gesiladecnu ihoc qa oso uqa dana Kisca eu gesildocnu ihoc qee nijel. Euqa ege Kraisna cisdocca biluquna."} +{"eng": "For who among men knows the things of a man except the spirit of the man which is in him? Even so, no one knows the things of God except God’s Spirit.", "aey": "Euqa dana uqa dana osona cisdoc qee dona. Dana uqadodoc dolog eu uqana cisdoc cunug du cuhadona. Eu odiha Anutna Kis uqa dih Anutna cisdoc du cuhadona. Odocob Anutna Kis eu ceteh cunug wali fena. Odocob uqa Anutna cisdoc jahuni nijia euha wali fena. Eunu Anut uqa uqana Kisna uqana je jahunec ihacgeceb eu egenu camasac men."} +{"eng": "For I determined not to know anything among you except Jesus Christ and him crucified.", "aey": "Ija cotiel, ija ageca bibileb saen euna ija je cunugnu dahini celigiannu cisdom qa Jisas Kraisca uqa na babalecna tuitu qocobil cal menca eunu je dih cisdom. Eunu ija ageca hom saen euna ija Anutna je jahunec qaqasili mamadig ija doc ben dogina euna isec je qee maadelem."} +{"eng": "because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.", "aey": "Anutna gad je eu dana agena cisdoc silecca wooldona. Odocob Anutna lasdoc eu dana agena gagadic wooldona. Anut uqana cisdoc sileccana dana cajaca odadeceb age uqanu docnu eu agena cisdoc sileccana agedodoc docnu ihoc qee. Eunu ege me je eu age gad je egina eu qasali maadoqona euna Anut uqa dana cajaca wawaga meleena eu cahahaadecnu cisdon. Juda age kobolkobol odoc fecnu gagadic megina. Odocob Grik age cisdoc silecca walegina. Euqa ege age Krais na babalecna tuitu qocobil cal men eunu je qasali maadoqona. Je eu Juda agenu eu meen cinigwe age jaimagana qeti aqeceb toni aqena. Odocob je eu Juda dana qee eundec agenu eu gad je. Euqa leih Anut utaaden, eu Juda Grikca osoben agenu, je eu Krais, uqa Anutna gagadic odoc, odocob uqa Anutna cisdoc silecca."} +{"eng": "For it is written, “I will destroy the wisdom of the wise. I will bring the discernment of the discerning to nothing.”", "aey": "Anutna jaqec je odi madena: “Ija cisdoc dana agena cisdoc silecca qee mudigen. Odimig dana docnu gesis agena doc eu gesacna migen,” ena. Eunu dana age fadaladecnu dodoladena eu agenu na babalecnu je eu gad je ec cisdogina qa ege Anut cahahagecnu odona eu egenu na babalecnu je eu Anutna gagadic odoc bilia ec doqona."} +{"eng": "so that no one should say that I had baptized you into my own name.", "aey": "Dana oso age ija ijanina wa joc adem ec madeiaunnu, ija Krispas Gaiasca dih wa joalem. Euqa ija agenadec oso qee wa joudelem eunu ija Anut hetaga dugina. ("} +{"eng": "God is faithful, through whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.", "aey": "Age Kraisca gabandoc euna uqa je madec cunugca doc cunugca eunu osoben cehewanagaca maden. Uqa age ceteh cunugnu cehewanagaca maden. Odocob Kraisnu je eu age wawaga dunuh wele gagadic men bilia. Eunu qila age egena Tibud Jisas Krais camasac migiannu susumudi bilegina. Susumudi bibileig age Kis Gun uqana bagol adec eunu oso qee gohic melein. Jisas Krais uqa agena wawaga meleec gagadic mudeceb li qee mec gadacna age egena Tibud Jisas Kraisna deelna age cahuldocca qee tawoqagan. Anut uqa age Melah Jisas Krais egena Tibudca gabandu biluqagannu utaaden. Odocob Anut uqa ceteh odocnu maden uqa odi odigian. Eunu Anut uqa Krais Jisas umna uum aden eunu ija gaid agenu Anut hetaga dugina."} +{"eng": "And honour and glory be to him, that is mighty to confirm you by my gospel, and (the) preaching of Jesus Christ, by the revelation of (the) mystery held still, in times everlasting; [Forsooth to him, that is mighty to confirm you by my gospel, and (the) preaching of Jesus Christ, after the revelation of (the) mystery holden still, that is, not showed, in times everlasting;]", "aey": "Me je ija qasali madigina eu Jisas Kraisnu me je. Me je eu wele bahic jahunec bilen eu qilaqa Anut uqa camasac muden. Anut uqa me je euna agena wawaga meleec gagadic tawigiannu ihoc odona."} +{"eng": "(But nowe is opened, and published among all nations by the Scriptures of the Prophetes, at the commandement of the euerlasting God for the obedience of faith)", "aey": "Qilaqa Anut odocob je hahun madec dana agena jaqec jena me je eu camasac caligian. Anut uqa bileceb catanena uqa madeceb dana cajaca mahana cunug bilegina eu age me je eu dah mein. Eunu dana cajaca cunug age wawaga meleeceb me je eu toodoin."} +{"eng": "God is really great and powerful, so everybody has to tell him that he is good. He can make you strong. This is his message. It is the good news about Jesus Christ. A long time ago, God planned to get both the Jewish people, and the people that are not Jews, to believe in him. But at first he kept it a secret, and he just got the Jewish people to follow him. After that, he got his men to write about it ahead of time, and their words are in his book. Now his message about Jesus is for every nation. It is not just for the Jewish people, but everybody everywhere can trust him, and they can listen to him and do what he wants. God is the only one that can think good enough to make it all work out like that. So everybody has to tell God and Jesus Christ, “You are great.” They have always got to do that for ever. From Paul", "aey": "Anut eu uqa osol himec uqa docca bahic. Uqa ceteh cunug Jisas Krais umna odon eunu ege binan sulocomun cataneiale! Mele!"} +{"eng": "The grace of our Lord Jesus Christ be with you all! Amen.", "aey": "Gaias uqa feele ec ageca suldona. Uqa uqana jona me bahic coftena, odimei uqa tamanec cunugha odi cofadena. Erastas uqa taun ben ene uqana kuskus uqaca ege cotige Kwotasca eu ale feele ec ageca suldosina. [Krais Jisas uqana eelgec uum igec ageca biliale. Mele.]"} +{"eng": "For I will not dare to speak of any things except those which Christ worked through me for the obedience of the Gentiles, by word and deed,", "aey": "Krais uqa ijana cabina Juda dana qee eundec odadeceb age Anutnu wawaga meleeceb uqana je toodu odoin. Cabi eu ija je madecnaca odocnaca odom eu himec qasali madecnu wawi taweia. Ija ceteh osonu qee qasali madigaun."} +{"eng": "in the power of signs and wonders, in the power of God’s Spirit; so that from Jerusalem and around as far as to Illyricum, I have fully preached the Good News of Christ;", "aey": "Ija cabi eu gaga odocnaca kobolkobol odocnaca Kis Gunna gagadic odocnaca odom. Eunu ija Jerusalem ono sanan mimig Kraisna me je cunug qasali mamadig cocobi nui Ilirikam hatu cunugna nuem."} +{"eng": "I myself am also persuaded about you, my brothers, that you yourselves are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish others.", "aey": "O wawaga meleec cotiel, ijana wawi meleec eu age wawagana kobol meme geh bahic am ben. Odocob age doc filfilha ihoc am ben. Eunu agedodoc ihoc iwaldocobdocobeeig cotogail cisdoc me bahic adoqagan."} +{"eng": "But I write the more boldly to you in part as reminding you, because of the grace that was given to me by God,", "aey": "Euqa je leih jaqiadem euna cacanigca. Anut uqa nesili ehitimei uqana cabi me bahic ija iten. Eunu jaqecnu qee jaen qitel. Je eunu ija age dahiniga hewem."} +{"eng": "Now the God of perseverance and of encouragement grant you to be of the same mind with one another according to Christ Jesus,", "aey": "Odocob Anut uqa wawige meleec gagadic tawecca wawige meleec gaid bilecca uqa cesuladeceb age Krais Jisasca gabandoc Kraisna cisdoc toodudu wawaga osol bileigale."} +{"eng": "that with one accord you may with one mouth glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.", "aey": "Eu odina age wawaga osol memeig conoga gabandumeig Anut binan suleigale, Anut uqa egena Jisas Krais Tibud Memeg."} +{"eng": "for God’s Kingdom is not eating and drinking, but righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit.", "aey": "Ge, Anutna culna gug eu sab jec wa gab jecca kobol qee nijel. Uqana gug eu ititom cobocca malol bilecca ceelec Kis Gun iginaca nijia."} +{"eng": "For he who serves Christ in these things is acceptable to God and approved by men.", "aey": "Dana uqa ceteh eu odina Krais cewel utona Anut uqanu gale dugian. Odocob dana age uqa dana me bahic ec cisdoqagan."} +{"eng": "Yet if because of food your brother is grieved, you walk no longer in love. Don’t destroy with your food him for whom Christ died.", "aey": "Ceteh hina jagana euna cotinna cisdoc me qee mudinafi hina nalug mec kobolna qee cobogona. Dana eu Krais uqa cahahadocnu cal men eunu hinana jec sab euna cain me qee mudugaun."} +{"eng": "Then don’t let your good be slandered,", "aey": "Eunu agena ceteteh memeca eu ceteteh me qee egina cain culuwain."} +{"eng": "For none of us lives to himself, and none dies to himself.", "aey": "Ege doqona, ege gemona dana oso uqana cebac bilecnu qee cisdona eu uqadodoc uqana ceteh himec. Odocob oso uqa uqana cal mecnu qee cisdona eu uqadodoc uqana ceteh himec."} +{"eng": "For if we live, we live to the Lord. Or if we die, we die to the Lord. If therefore we live or die, we are the Lord’s.", "aey": "Ege cebac bilifeb ege Tibudnu biluquna. Odocob ege cal mifeb ege Tibudnu cal moqona. Eunu ege cebac bilifeb qee cal mifeb ege Tibudna himec."} +{"eng": "Do this, knowing the time, that it is already time for you to awaken out of sleep, for salvation is now nearer to us than when we first believed.", "aey": "Eetanu ija kobol eu odi odoqagannu maadigina? Saen qila bilia eunu age wele doin. Qila us nijec cuculeb cajecnu saen. Age dogina, ege wele wawige meleec dana calom, odocob Anut cahahagecnu saen cecelacca nijen. Qilaqa saen i wele gohic mena."} +{"eng": "The night is far gone, and the day is near. Let’s therefore throw off the deeds of darkness, and let’s put on the armor of light.", "aey": "Witic eu qee memen odi cujedugia odona. Eunu tuna kobol eu culecnu. Odimeb han lotoc tacimeb fulacdoc kobolna bilecnu."} +{"eng": "for he is a servant of God to you for good. But if you do that which is evil, be afraid, for he doesn’t bear the sword in vain; for he is a servant of God, an avenger for wrath to him who does evil.", "aey": "Ge, dana kobol me odogina eundec age gabman ilo cucuiadoqagannu qee odogina. Euqa dana kobol me qee odogina eundec age gabman ilo cucuiadecnu biloub. Hina gabman ilo cucuidoga qee henafo? Uqa Anutna cabi dana uqa hina cesulheheb me bilegan. Eunu cucuidoganfi hina kobol me himec odoga, odocob hina binain suligian. Euqa uqa han sigin eu uqa ebenna bilina eu uqa gauc qee hewena. Uqa Anutna cabi dana dana kobol me qee odona eu ameg me qeena wadacdutocnu bilina. Eunu hina kobol me qee odifeg hina uqanu cucuiegan."} +{"eng": "For God has bound all to disobedience, that he might have mercy on all.", "aey": "Anut uqa dana cajaca cunug age uqana loo je tefacdoginanu uqa ameg me qee wadacadigen ec maden. Eunu uqa dana cajaca cunugnu waug qona. Eunu age Juda dana qee eundec, age wele Anut filedoin. Qilaqa Isrel age Anut filedoinnu Anut agenu waug qoc ageca bilen. Eu odiwe Anut agenu waug qoc ageca bilennu Isrel age Anut agenu waug qoc oqagannu age qila Anut filedogina."} +{"eng": "For the gifts and the calling of God are irrevocable.", "aey": "Isrel age Anutna me je hibemdogina eunu agenu, Juda dana qee eundec, age Anutna cad bilegina. Euqa Anut uqa age wele bahic nesili cedaden. Anut uqa age wele utaaden, uqa wele eeladec uum aden. Odocob uqa uqana cisdoc haun hibna qee falicdoiaun. Eunu Anut uqa Isrel jajanagailnu cisdumei Isrel dana cajaca nalunuga mena."} +{"eng": "for if God didn’t spare the natural branches, neither will he spare you.", "aey": "Eu mele qa age wawaga mele qee el eunu qahaden. Euqa age wawaga meleena euna gagadic taweiga. Anut uqa na oliw batac bahic eu qee culadel. Eu odiwe uqa ageha qee culadeiaun. Eunu age cain fileowain. Age cois cumuneiga."} +{"eng": "if by any means I may provoke to jealousy those who are my flesh, and may save some of them.", "aey": "Euqa ija qila Juda dana qee eundec age je maadigina. Ija Anutna aposel Juda dana qee eundec age gemo cabi ocnu Anut gesilten. Ija ijana Juda sihul eu age amaga qocomin Anut age leih cahahaadigiannu ijana cabi oc sulecemin ohis tena."} +{"eng": "For, “Whoever will call on the name of the Lord will be saved.”", "aey": "Eu odi je hahun jaqec madena: “Dana cunug age Tibud ijan uutaegina eu Anut uqa cahahaadigian,” ena. Odocob Juda danaca Juda dana qee eundecca eu age caca himec. Tibud osol himec uqa ege cunug egena Tibud. Uqa uqana eeldoc me bahic dana cunug uqa cesuladecnu utadogina eu age adena. Odocob Anutna jaqec je odi madena: “Dana cunug age uqanu wawaga meleena eu age majanaga qee adeiaun,” ena. Eunu ege wawige meleeceb Anut egenu dana cajaca ititom ec madena. Odimeb ege conigena wawige meleec qasali madocomun Anut cahahagigian."} +{"eng": "that if you will confess with your mouth that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.", "aey": "Euqa hina conna Jisas uqa Tibud ec qasali madaganafi hina wawinna Anut uqa cal mecnadec tulidocob ceseli cajen ec wawin meleenafi Anut hina cahahaheigian. Eunu je eu uqana gug eu odi madena: “Je eu hina cemein bahic bilina. Eu hina connaca wawinnaca bilina,” ena. Je eu ege wawige meleec je ege qasali madoqona."} +{"eng": "us, whom he also called, not from the Jews only, but also from the Gentiles?", "aey": "Anut uqa uqana kobolkobol gagadicca egenu uqa waug qoc camasac mudecnu gale don. Ege uqana kobolkobol ceteh me bahic amca ocnu uqa wele hanoigen. Egeha uqa utagen, ege Juda sihulnadec himec qee utagel qa ege Juda dana qee eundec sihulnadec euha utagen. Eunu Anutna odoc eu odiodi odon. Uqa uqana gemag bec camasac mudecnuca, uqana gagadic odoc dana cunug fecnuca eu gale don. Eunu agenu gemag bena uqa fadaladecnu mudaden eu camuhulaadi saen cecelac fadaladecnu sumaden."} +{"eng": "For being not yet born, neither having done anything good or bad, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him who calls,", "aey": "Euqa Anut uqa uqana cisdoc himec toodona. Eunu uqa uqana dana cajaca biluqagannu uqana cisdocna himec uqadodoc dana cajaca gesiladi ehaden. Uqa danana cabinu qee cisdona. Uqadodoc dana utaadena. Eunu wele mel lecis eu ale qee cali hocna kobol meca me qeeca eu qee odolosin,"} +{"eng": "it was said to her, “The elder will serve the younger.”", "aey": "saen euna uqa Rebeka madumei madon: “Matu eu milum bisalu biligian,” don."} +{"eng": "For I am persuaded that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,", "aey": "Eunu ija odi wawi mele bahic ena, ceteh oso ege Anutna nalunige mecnadec besigecwe qee. Eu cal mecfo, qee cebac bilecfo, qee Anutna enselfo, qee buga gagadiccafo, qee ceteh qila biliafo, qee ceteh hib caligianfo, qee gagadic odoc filfilfo, qee"} +{"eng": "nor height, nor depth, nor any other created thing will be able to separate us from God’s love which is in Christ Jesus our Lord.", "aey": "ohisdec cetehfo, qee maha dunuhnadec cetehfo, qee ceteh cunug Anut ifanen eundec osofo, qee ceteh cunug eu Anutna nalunige mecnadec besigecwe qee. Anut uqa nalunige mec eu egena Tibud, Krais Jisasna igina."} +{"eng": "Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified.", "aey": "Uqa Melah age waliniga matu biligiannu uqa dana cajaca Anut ceseli cedecnu wele maden eu ageha uqa Melah cinigwe caloqagannu nesili ehaden. Odocob uqana mel gehca biluqagan. Odocob dana cajaca age uqana wele nesili ehaden eu ageha utaaden. Dana cajaca utaaden eu ageha dana cajaca ititom ec maden. Dana cajaca ititom ec maden ageha uqana kobolkobol aden. Eunu ege doqona, Anut uqa ceteh cunugna dana cajaca age Anutnu nalunuga megina, eu age Anut ceseli cedecnu wele maden, odimei utaaden eu age me madena."} +{"eng": "But if we hope for that which we don’t see, we wait for it with patience.", "aey": "Ege doqona, ceteteh cunug Anut ifanen eu caja mel basigia bili dain dona odi dain tebandogina. Odocob ifanec cunugca odi qada qaqaji bibilegin leceb eu qila saen ina calena. Anut uqa ifanec ceteh cunug agena me qee mec gel gihacadec eunadec besiadigian. Odocob ifanec ceteh cunug eu ege Anutna mel ibuldom egeca osoben Anutna ceteh me bahic umeb gihacgec qee himec bileqan. Eunu Anut ceteteh cunug eu me qee bilimeig me qee moqagan ec maden. Eu ifanec ceteteh agena gale adecna eu odi qee calel. Euqa Anut uqa ifanec ceteteh me qee moqagan ec maden eu uqaha ageca ceteh me caligian ec maden. Eunu ceteteh cunug Anut ifanen eu uqa ola suli u meciii ege Anutna mel ibuldumeb camasac mecnu sumudegina. Odocob ceteteh Anut ifanen eu himec qada qaqaji qee bilegina. Ege Kis wele om. Kis eu Anut uqa sab cabina casac wal mena eu odi bagolwe casac igen. Odocob egeha dain tebandudu qaqaji ege Anut uqa uqana mel mudigigiannu susumudi biluquna, saen eu ege dewenige ibuldocob haun caleqan. Anut uqa ege wele ceseli oigen. Odocob egena aig qoc euna ihoc ligiannu sumuduquna. Euqa ceteh sumudom eu wele fom eu ege haun sumudecnu ihoc qee. Dana oso uqa ceteh wele fenfi eetanu haunhaun sumudina? Euqa ceteh ege qee folom eu ege ocnu geh cisdodob sumuduqunafi ege wawige meleec gagadic tawecnu sumuduquna. Eunu ijana cisdoc eu odi, kobolkobol eu hibna egeca camasac migian eu qila culumen sogoecca gahidoqona eu wooldoc bahic."} +{"eng": "Those who are in the flesh can’t please God.", "aey": "Eunu dana ege Krais Jisasca gabandom ege silail ameg ocnu ec je oso qee nijel. Dana uqana cisdoc eu waug hilah uqana kobol toodufei uqa Anutna loo je qee toodu odona. Uqa odi odocnu ihoc qee. Eunu dana eu uqa Anut cad mudina. Odocob dana wawaga hilah uqana kobolna cobogina age kobol Anut gale dona eu odocwe qee. Eunu dana wawaga hilahna kobolna cobogina eu agena cisdoc eu ceteteh wawaga hilahna eundecnu himec cisdogina. Euqa dana Kisna kobolna cobogina agena cisdoc eu ceteteh Kisna kobolnu himec cisdogina. Odocob dana uqana cisdoc eu waug hilahna kobolna himec tawenafi dana eu uqa cal migian. Euqa dana uqana cisdoc eu Kisna kobolnu himec cisdonafi dana eu uqa malol bilecca cebac bilecca ugian. Eunu ege wawige hilah eu gagadic odocca qee eunu ceteh eu loo je odocwe qee Anut uqa odon. Loo je eu dana cajaca age kobol ititom odoiga ec madena eu ege wawige hilahna jic coboc kobolna qee coboqona qa Kisna jic coboc kobolna coboqona eu ege kobol ititom ihoc odocnu Anut uqagul Melah suldocob uqa silail deweg eu egena silail dewenigewe u tacimei nen euna silail eu wawige hilahna mena eu qee mecnu odon. Odocob cebac bilec Kisna loo je uqa ege cunug Krais Jisasca gabandoc biluquna eu cebac bilec igen eu silail cal mecca alena loo jenadec besiten. Odocob eunu dana ege Krais Jisasca gabandom ege silail ameg ocnu ec je oso qee nijel."} +{"eng": "Therefore don’t let sin reign in your mortal body, that you should obey it in its lusts.", "aey": "Silail kobol eu age dewenega eu cal mena cain culdocobil cilehadeiaun. Age dewenegana gale doc me qee eu cain toodowain."} +{"eng": "For sin will not have dominion over you, for you are not under law, but under grace.", "aey": "Qila age loo je bisalu qee bilegina qa age Anutna eelgec uum igec bisalu bilegina. Eunu silail eu agena cilehadec haun qee biluwain. Odimeig age ebenega jaimagaca dewenega amihilon filfil cunugca kobol me qee odocnu silail kobol haun cain utuwain. Euqa age dana eu cal mecnadec ceseli cajen cebac bilia cinigwe age dewenegaca agena cisdocca cunug eu Anut uteiga. Odimeig age dewenega amihilon cunug eu ititom kobol odoqagannu Anut uteiga."} +{"eng": "May it never be! We who died to sin, how could we live in it any longer?", "aey": "Qee bahic! Ege cal mecwe mimeb silail kobol eu wele culom. Odocob eu adi ege silail kobolna gaid biluquna?"} +{"eng": "Or don’t you know that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?", "aey": "Ege Krais Jisasca gabandumeb wa joigec om kobol euna ege cunug uqana cal mecca gabandumeb wa joigec om. Age eunu qee doginafo?"} +{"eng": "We were buried therefore with him through baptism into death, that just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.", "aey": "Odocob Memige Anut uqa uqana kobolkobolna Krais Jisas cal mecnadec tulidocob cajen. Eu odiwe egeha sanan mi cebac bilec jic haun toodocnu Anut ege cal mecnadec tuligeceb cajeqannu wa joigecna ege Krais Jisasca gabandom, odocob Anut ege Krais Jisasca osoben qalqalna heel cisigen."} +{"eng": "For until the law, sin was in the world; but sin is not charged when there is no law.", "aey": "Mele, loo je qee calec saen euna silail maha ina nijen. Euqa loo je euca qeefi Anut uqa silail osolosol qee sanijina."} +{"eng": "Nevertheless death reigned from Adam until Moses, even over those whose sins weren’t like Adam’s disobedience, who is a foreshadowing of him who was to come.", "aey": "Euqa Adamna saennadec ninijen hu Mosesna saenna cal mec eu dana cajaca cunug agena cilehadec bilen. Mele, dana cajaca leih age Adam loo je tefacdon odi qee tefacdoloin qa cal mec eu ageha agena cilehadec bilen. Adam uqa eu dana hib caligian uqanu hahun ihoc men."} +{"eng": "and hope doesn’t disappoint us, because God’s love has been poured into our hearts through the Holy Spirit who was given to us.", "aey": "Odocob ege eunu himec ceelecnu qee nijel. Odocob Anut uqana Kis Gun ege igina eu odigeceb Anut nalunige mec ege wawigena basecdona. Eunu ege culumen egeca caleginanu ha culaoqona. Ege culumen eu ege wawige gagadic mudina eu doqona. Odocob ege wawige eu gagadic tawecebfi ege dana temdocna gagadic tatawi culumen gahidoc kobol camasac mudina eu doqona. Odocob ege culumen gahidu wooldufob ege wawige meleeceb Anut ceteh cunug igigiannu saciadon eu susumudi biluquna. Eunu ege ceteh saciadon eunu wawige meleeceb ceteh eu susumudi bilifob ege eunu gauc qee susumudi biluquna."} +{"eng": "For if those who are of the law are heirs, faith is made void, and the promise is made of no effect.", "aey": "Eu odi. Dana age loo je toodogina eu himec mahamaha cunug ufeig wawaga meleec kobol eu gugca qee, odocob Anutna muguh mec je maden euha uqana gagadic odocca qee."} +{"eng": "For the law produces wrath; for where there is no law, neither is there disobedience.", "aey": "Ege doqona, dana age loo jeca bileginafi age loo je tefacdogina. Eunu Anut uqa gemag bena. Euqa Moses uqa loo je qee jaqecebfi dana age loo je qee tefacdogina."} +{"eng": "But now apart from the law, a righteousness of God has been revealed, being testified by the law and the prophets;", "aey": "Qilaqa Anutna kobol uqa ege dana cajaca ititom ec madena eu camasac men. Eu loo je toodoc jicna qee calel. Eu jic filna calen. Odon qa je eu je hahun madec danana jaqec jenaca Mosesna jaqec jenaca nijia eu Anutna kobol ititom inu je camasac madena."} +{"eng": "even the righteousness of God through faith in Jesus Christ to all and on all those who believe. For there is no distinction,", "aey": "Anutna kobol ititom eu odi. Dana Jisasnu waug meleena eu uqa Anut dana ititom ec madena. Odocob dana cunug Jisasnu wawaga meleena age ijanaga dana ititom adegina. Anut uqa dana am cunug odi odona eu odoc filna qee odona."} +{"eng": "Because by the works of the law, no flesh will be justified in his sight; for through the law comes the knowledge of sin.", "aey": "Odocob ege doqona, Mosesna loo je eu uqa egena silail eu himec ihacgena, eunu dana oso uqa ija dana ititom ec madecwe qee. Eunu cel je loo je madena eu dana cunug age je madecwe qee bilimeig dana maha cunugnadec ege Anut amegna cahuldocca biluquna ec madoqagannu eu dana loo je bisalu bilegina eu age maadena."} +{"eng": "oppression, and anguish on every soul of man who does evil, to the Jew first, and also to the Greek.", "aey": "Culumen ben sogoecca eu dana kobol me qee odogina eundec cilehadigian. Juda dana age casac ocobil Juda dana qee eundec ageha oqagan."} +{"eng": "But glory, honor, and peace go to every man who does good, to the Jew first, and also to the Greek.", "aey": "Euqa dana cunug age kobol me odogina eu Anut uqa kobolkobolca binan benca wawaga malol bilecca eu adigian. Juda dana eu age casac adeceb Juda dana qee eundec ageha adigian."} +{"eng": "For there is no partiality with God.", "aey": "Ge, mele Anut uqa dana ijancanu cisdudu qee gesilina. Uqa dana cunug age ijanagacafo, qee ijanagaca qeefo ihocihoc cisdudu gesilina."} +{"eng": "who exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed forever. Amen.", "aey": "Eunu dana cunug age Anutnu mele je culimeig uhulec je oin. Odocob eu age Anut hibemdumeig ceteh Anut ifanen eu binan sulegina, odimeig ceteh eu cewel utogina. Euqa Anut ceteteh cunug ifanen eunu dana ege Anut binan sulocomun cataneiale! Mele. Eunu Anut uqa felacadeceb agena gale adec me qee wawagana nijia eu diadeceb age silail mimi coboin, odocob agedodoc dewenegana kobol gegehinca mudein."} +{"eng": "For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, to the end that you may be established;", "aey": "Ija dolonoga eeldocnu ceteh oso age wawaga gagadic mudigiannu ageca ehi ligennu gale tena. Eunu ija age meciadecnu wawi ben bahic nijia. Eunu Anut uqa cois ifei uqa ihoc jic ihacteceb ageca qila li caligen eunu ija gaid inondugina."} +{"eng": "concerning his Son, who was born of the offspring of David according to the flesh,", "aey": "Eu Anut Melahnu me je. Melah uqa Dewidna sihulnadec eu dana calen."} +{"eng": "who was declared to be the Son of God with power according to the Spirit of holiness, by the resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord,", "aey": "Odocob Anut uqa cal mecnadec tulidocob cajeceb Kis Gun uqa euna Anut Melah gagadic odocca eu ihacgen. Eu uqa Jisas Krais egena Tibud."} +{"eng": "When he had said these words, the Jews departed, having a great dispute among themselves.", "aey": "“Eunu age doigale. Anutna cahahaadecnu me je eu Juda dana qee eundec agenu suldocob nuen. Eu age dah moqagan!” aden. [Odocob Pol je i madi hedocob Juda dana buadein. Age gemanaganu agedodoc fee dadanii belein.]"} +{"eng": "For this people’s heart has grown callous. Their ears are dull of hearing. Their eyes they have closed. Lest they should see with their eyes, hear with their ears, understand with their heart, and would turn again, then I would heal them.’", "aey": "Uqa odi maden: ‘Dana cajaca i age ilohonoga cisdocnu eu cal mec bahic. Age dahiniga cufa qoin. Odocob age amaga amusein. Eunu nuimeg dana cajaca i age odi maadaga, “Age dah moqagan qa qee dowain. Age foqagan qa wawaga qee fogo doiaun,” adaga. Qeefami age amagana fimeig fogo adoub, age dahinigana dah mimeig doub, age wawaga fogo doub. Odocob age ijaca falicdocobil me madoum,’ en,” aden."} +{"eng": "saying, ‘Don’t be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.’", "aey": "Euqa qila ija maadigina, witic ensel oso ijana Anut ija binan suligina uqa suldocob ijaca hoia. Odimei uqa mateian, ‘Pol, cain cucuiagaun! Hina Sisa amegna tawec bahic tawegan. Odocob Anut uqana waug qocna dana cunug wagna hinaca cobogina i cahahaadeceb cebac biluqagan,’ teian. Eunu cisdu cuhadoigale! Agenadec oso qee fadaleiaun, wag himec fadaligian."} +{"eng": "After they had hoisted it up, they used cables to help reinforce the ship. Fearing that they would run aground on the Syrtis sand bars, they lowered the sea anchor, and so were driven along.", "aey": "Eu age didocobil wag benna ten. Odocob age halu gagadic helecebil wag ben bisalu lecebil diadimeig wag ben qataneiaunnu qagein. Eu age Libia hatu lanna ono gadgad esic of qowainnu cucuiein eunu age lai hewegin toneceb wag culdecebil fufu fulufuluaaden belein."} +{"eng": "As we labored exceedingly with the storm, the next day they began to throw things overboard.", "aey": "Odocob fufu ben bahic odi huhu nijen eunu deel osona eu age ceteteh wagnadec cedi helec sanan mein."} +{"eng": "Now I stand here to be judged for the hope of the promise made by God to our fathers,", "aey": "Odocob Anut uqa je hahun ege jajanigeil maaden eunu wawi meleecna eunu qila ija ene temtecna tawiga."} +{"eng": "which our twelve tribes, earnestly serving night and day, hope to attain. Concerning this hope I am accused by the Jews, King Agrippa!", "aey": "Je hahun eu ege Juda dana agena sihul 12-pela cunug ocnu wawaga ben bahic ninijen age Anut witic cahinegca binan suloloig. O King, wawi meleec eunu Juda dana age balijitegina."} +{"eng": "especially because you are expert in all customs and questions which are among the Jews. Therefore I beg you to hear me patiently.", "aey": "“King Agripa! Hina Juda agena kobolnu sisilecnuca cunug du cuhadogona. Eunu ija ijadodoc ijanu mele je himec qila hina amenna Juda dana ceteteh cunugnu ija balijitein eunu ha madigen eu me bahic. Eunu ija hina cehna dah miti bibilem mahigen,” en."} +{"eng": "asking a favor against him, that he would summon him to Jerusalem, plotting to kill him on the way.", "aey": "Ono ihanec dana benbenca, Juda aquniadec dana ageca age Festasca limeig Pol dewegnu balijein. Odimeig age jicna hohob Pol qagadoqagannu wele saciadoinnu Festas agena gale adec toodumei Pol Jerusalem suldocob ceseligiannu ninidoin"} +{"eng": "By examining him yourself you may ascertain all these things of which we accuse him.”", "aey": "Uqa tempel ha ceteteh me qee ehi li gegehin mudigia oodon hewom. [Ege egedodoc egena loo je gadacna uqana odoc gesilecnu je gabandoum qa han ilo Lisias dana am ben dunuh limei gagadic odocna ege ebenigenadec ehuden. Odimei Lisias uqana um qoc dana hina amenna hoqagannu je gatiti maaden.] Hina dana i sisildufeg hina hinadodoc ege eetanu dewegnu um qoqona eu dogan,” en."} +{"eng": "When he was called, Tertullus began to accuse him, saying, “Seeing that by you we enjoy much peace, and that prosperity is coming to this nation by your foresight,", "aey": "Odocob Tetalas ijan ocob limei Pol dewegnu odi um qu maden, “Dana meca! Hinana me odocna egena hatu i cofdodogon saen cecelac bahic malol bibili hom. Odocob ceteteh meme geh bahic egena hatu ijan menu mudein."} +{"eng": "we accept it in all ways and in all places, most excellent Felix, with all thankfulness.", "aey": "Ege ceteh i edi geh bahic saen cunugna gale gena. Eunu ege cunug hegaga oqona."} +{"eng": "He called to himself two of the centurions, and said, “Prepare two hundred soldiers to go as far as Caesarea, with seventy horsemen and two hundred men armed with spears, at the third hour of the night.”", "aey": "Odimei han ilo uqana han dana 100 agena ilo lecis utaaleceb lecebil maalen, “Han dana 200 Sisaria beloqagannu saciaadesia. Hos dana 70ca sawal dana 200ca witic 9 kilok beloqagannu ageha saciaadesia."} +{"eng": "He asked them to provide mounts, that they might set Paul on one, and bring him safely to Felix the governor.", "aey": "Hos leih Pol euna nuigiannu saciaadesia. Odocob cofdu cuhadodosi ehi nui gabman dana Filiksca Sisaria ono mudesia,” alen."} +{"eng": "But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, “Men and brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. Concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged!”", "aey": "Euqa Pol uqa am leih age Farisidecca, am leih age Sadjusidecca eu uqa fen eunu cegulec euna utai maaden, “Cotiel! Ija Farisidec. Ija Farisi age melemega. Cal mec dana age cal mecnadec ceseli cajoqagannu wawi meleec hewi sumudigina eunu ija ene je gesilec amagana tawiga!” aden."} +{"eng": "For the Sadducees say that there is no resurrection, nor angel, nor spirit; but the Pharisees confess all of these.", "aey": "Sadjusi dana age dana cal mecnadec ceseli cajecwe qee, odocob age ensel kisca eu mele qee ec madegina. Euqa Farisi age je cijed eu cunug mele ec madegina. Eunu Pol uqa odi maaden bahic Farisi Sadjusica am lecis age fee dadanein. Odocob dana age am lecisdu qatani tawein."} +{"eng": "Paul, looking steadfastly at the council, said, “Brothers, I have lived before God in all good conscience until today.”", "aey": "Odocob Pol cegulec ben eu ameg gugca meciaadi je maaden, “O cotiel! Ijana wawina cisdoc eu camasac bahic Anut amegna cocobi hu deel i gadacna biliga,” aden."} +{"eng": "The high priest, Ananias, commanded those who stood by him to strike him on the mouth.", "aey": "Odocob ihanec dana ilo Ananaias leih Pol cemenug tawein eu age Pol cona qelecnu maaden."} +{"eng": "For you will be a witness for him to all men of what you have seen and heard.", "aey": "Odimei uqa maten, ‘Hina Jisasnu dana cunug Jisasna ceteteh cunug amenna femca, dahinna dah memca eu qasali maadegan. Eunu ege jajanigeil agena Anut hina uqana odoc cisdocnuca, uqana dana ititom fecnuca, dana ititom eu uqa jejeggul je mamadeb hina dah mecnuca nesili ehihia."} +{"eng": "When the seven days were almost completed, the Jews from Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the multitude and laid hands on him,", "aey": "Odocob agena ihanec odoqagannu saen deel 7-pela eu hedugia oodon Juda dana Esia hatunadec age Pol tempel hamol ono fimeig age dana am ben eu ihulahalaadeig Pol hewein."} +{"eng": "crying out, “Men of Israel, help! This is the man who teaches all men everywhere against the people, and the law, and this place. Moreover, he also brought Greeks into the temple and has defiled this holy place!”", "aey": "Odimeig age utai madein, “Isrel dana! Cesulgeiga! Dana i hatu cunugna cocobi uqa dana cunug Isrel dana cajaca Mosesna loo jeca tempelca hibemdocnu maaadiena. Euha qila uqa Juda dana qee tempelna cedadi ehi limei gun jo i gegehin mudia!” ein."} +{"eng": "For they had seen Trophimus the Ephesian, with him in the city, and they supposed that Paul had brought him into the temple.", "aey": "Ge, age Trofimas Efesasdec uqa Polca taun benna mecialein. Odimeig age Pol uqa ehudeceb tempelna lesia ec cisdoin. Eunu age eu odi madein."} +{"eng": "I coveted no one’s silver, gold, or clothing.", "aey": "Ija osona golnu, silwanu, lotocnu ami qee qol."} +{"eng": "You yourselves know that these hands served my necessities, and those who were with me.", "aey": "Agedodoc dogina, ija odi cabi uug ceteh ijaca qee eundec ijadodoc cesultecnu cabi om. Dana ija gami bilom eundec cesuladecnu ha odom."} +{"eng": "for I didn’t shrink from declaring to you the whole counsel of God.", "aey": "Eunu ija Anut uqana cisdoc cunugnu je maadecnu qee jahuniadelemnu deel ina age dahiniga hewegina agena eundec oso fadalecebfi eu ijana cahuldoc qee."} +{"eng": "For Paul had determined to sail past Ephesus, that he might not have to spend time in Asia; for he was hastening, if it were possible for him, to be in Jerusalem on the day of Pentecost.", "aey": "Pol uqa mahuc bahic Jerusalem caligiannu umnana saen cusdocnu culen saen ihocfi uqa Pentikos Deel Benna caligiannu cisdon. Eunu uqa Esia hatuna saen qee cusdoiaunnu uqa wagnagul Efesas cuculdi macas tutuc nuigiannu cisdon. Eunu belimeb ege onodec wagna nui deel osona Kaios taunna calom. Deel oso hedocob Samos taunna hom. Odocob deel eu toodocna Mailitas taun ono calom."} +{"eng": "These accompanied him as far as Asia: Sopater of Beroea, Aristarchus and Secundus of the Thessalonians, Gaius of Derbe, Timothy, and Tychicus and Trophimus of Asia.", "aey": "Dana leih age Pol gami belein. Eu age Sopata uqa Piras melah Beriadec uqaca, Aristakas, Sekandasca ale Tesalonaikadec aleca, Gaias Debidec uqaca, Timotica, Tikikas Trofimasca Esiadec aleca age Pol gami belein."} +{"eng": "But these had gone ahead, and were waiting for us at Troas.", "aey": "Age casac aquni belimeig Troas ono sumigein."} +{"eng": "Many also of those who had believed came, confessing and declaring their deeds.", "aey": "Odocob dana wawaga meleecca geh bahic humeig amemeg agena me qee odoc qasali madein."} +{"eng": "Many of those who practiced magical arts brought their books together and burned them in the sight of all. They counted their price, and found it to be fifty thousand pieces of silver.", "aey": "Odimeig mati bahic age ceeh jelec cas mecca odoloig eu cunugca buk eu haudumeig dana cajaca amagana jana manein. Age buk fajein uqana ameg qaig gadac eu sanijec 50,000 kina."} +{"eng": "But some of the itinerant Jews, exorcists, took on themselves to invoke over those who had the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, “We adjure you by Jesus whom Paul preaches.”", "aey": "Odocob Juda dana leih cocobi bileig age dana age buga me qeeca eu deweneganadec buga me qee ititacadoloig ageha Jisas Tibud ijanna buga me qee ititacadecnu temdoin. Age buga me qee maadein, “Ija Jisas eu Pol uqa uqanu me je madena uqa ijanna je gatiti maadigina, age dana i deweg culimeig busaleiga,” adein."} +{"eng": "There were seven sons of one Sceva, a Jewish chief priest, who did this.", "aey": "Odocob Juda dana ihanec dana ben, ijan Siwa, uqa melahul 7-pela age odi odoloig."} +{"eng": "Now a certain Jew named Apollos, an Alexandrian by race, an eloquent man, came to Ephesus. He was mighty in the Scriptures.", "aey": "Odocob Judadec dana oso, ijan Apolos, uqa anag Aleksandria taun ben ono basen saen euna uqa Efesas taun ben ono len. Uqa je madi cuhadoc dana. Uqaha Anutna jaqec jenu du cuhadon."} +{"eng": "This man had been instructed in the way of the Lord; and being fervent in spirit, he spoke and taught accurately the things concerning Jesus, although he knew only the baptism of John.", "aey": "Uqa Tibudna jicnu iwaldoin. Odocob uqa waug Tibud toodocnu gagadic tawen. Jisas uqana odocnu tutuc maaadi iwaladoloi. Euqa uqa Jon wa joadennu himec don."} +{"eng": "He began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside, and explained to him the way of God more accurately.", "aey": "Odocob uqa Juda ono agena cuha jona me je saluqi u maaden. Euqa Akwila Prisilaca dah mudimesi ehudi alena jona ehi limesi Anutna jicnu je tutucna silditosin."} +{"eng": "He came to Ephesus, and he left them there; but he himself entered into the synagogue and reasoned with the Jews.", "aey": "Belimeig age Efesas taun ben ono calein. Ono uqa Akwila aideg Prisilaca culalen. Euqa uqa Juda agena cuha jona leceb Juda dana gami fee dadanein."} +{"eng": "When they asked him to stay with them a longer time, he declined;", "aey": "Odocob uqa ageca saen nag cecelacca biluqagannu ninidoin qa uqa age gami bilecnu qee cois adel."} +{"eng": "but taking his leave of them, he said, “I must by all means keep this coming feast in Jerusalem, but I will return again to you if God wills.” Then he set sail from Ephesus.", "aey": "Euqa uqa odi maaadi cuculadi nuen, “Anutna waug odi nijecebfi ija ageca haun ceseligen,” aden. Eunadec Efesas ono wag umei Sisaria taun nuen."} +{"eng": "But when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, “If indeed it were a matter of wrong or of wicked crime, you Jews, it would be reasonable that I should bear with you;", "aey": "Euqa Pol je madigia oodon bahic Galio uqa Juda dana maaden, “O Juda dana, dana i uqa cahuldoc odoc osofo, qisol mec odocfo odoubmi agena um qoc je dah moum."} +{"eng": "but if they are questions about words and names and your own law, look to it yourselves. For I don’t want to be a judge of these matters.”", "aey": "Euqa agena jeca, ijanagaca, agena loo jeca eunu himec fee dadaneginanu ija ceteh i edinu je gesilec dana qee biligaun. Agedodoc tutuc mudeiga,” aden."} +{"eng": "for I am with you, and no one will attack you to harm you, for I have many people in this city.”", "aey": "Odocob witic osona Pol ola codocna bebelen euna Tibud Pol madon, “Ija hinaca biligina. Mati bahic taun ben ina eu ijana bilegina. Eunu oso uqa hina dewen tudocnu qee hoiaun. Eunu cain cucuiagaun, cain me je madecnu culogaun. Euqa me je odi dih mamadiaga,” don."} +{"eng": "Paul, as was his custom, went in to them; and for three Sabbath days reasoned with them from the Scriptures,", "aey": "Odocob Pol uqa gaid odoloiwe uqa odi cuha jo euna len. Ono cuha deel cijed uqa dana gami Anutna jaqec jenu fee dadanein."} +{"eng": "explaining and demonstrating that the Christ had to suffer and rise again from the dead, and saying, “This Jesus, whom I proclaim to you, is the Christ.”", "aey": "Anutna jaqec jenadec sildiaadi agena cisdoc tutuc mumudi age Anutna Krais uqa dain ben umei cal mecnadec ceseli cajennu sildiaden. Odimei Pol maaden, “Jisas uqanu ija je maadiga eu uqa Krais,” aden."} +{"eng": "They spoke the word of the Lord to him, and to all who were in his house.", "aey": "Odimesi ale uqaca, leih age cunug uqana jona bileinca Anutna me je maadesin."} +{"eng": "He took them the same hour of the night and washed their stripes, and was immediately baptized, he and all his household.", "aey": "Odocob uqa witic saen euna dih ehali li isomola wasacudialen. Odocob uqaca, age cunug uqana jona bileinca age wa joadec oin."} +{"eng": "He brought them up into his house and set food before them, and rejoiced greatly with all his household, having believed in God.", "aey": "Odimei uqa Pol Sailasca uqana jona ehali ehi timei sab aleceb jesin. Odocob uqaca age leih cunug uqana jona bileinca age Anutnu wawaga meleennu ceelein."} +{"eng": "but Paul chose Silas and went out, being commended by the brothers to the grace of God.", "aey": "Euqa Pol Sailas nesili ehuden. Bebelesin wawaga meleec cotolail age Tibudna waug qoc cofaaleb cobowasannu Anut ebenna mein."} +{"eng": "He went through Syria and Cilicia, strengthening the assemblies.", "aey": "Odimei uqa Siriaca Silisiaca hatu eu gemogemo nuen. Nunuei tamanec cesuladi maadeceb agena wawaga meleec gagadic men."} +{"eng": "But Paul and Barnabas stayed in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.", "aey": "Odocob Banabas Polca Antiok ono nag odi bilesin. Ale dana matica osoben tamanec ono Tibudna me je iwaladein."} +{"eng": "For Moses from generations of old has in every city those who preach him, being read in the synagogues every Sabbath.”", "aey": "Euqa jajanagail saennadec dana age Mosesna loo je taun ben cunugna Juda agena cuha jona cuha deel cunugna ha sanijimeig me je maadecebil doqona. Eunu ege jaqec je oso sulduadoum. Je odi maadoum, ‘Age kadan tibud ihanecnadec sab eundec cain jowain. Sab eu gegehinca. Dana uqa caja qee oc cajaca cain nijuwasin. [Dool benega coldocobil cal men eu cain jowain.] Ceteh golacha cain jowain,’ adoum,” aden."} +{"eng": "“All of God’s works are known to him from eternity.", "aey": "Tibud eu odi madena, uqa wele bahic je i edi madeceb hu li madeceb doin,’ ena,” aden."} +{"eng": "In Iconium, they entered together into the synagogue of the Jews, and so spoke that a great multitude both of Jews and of Greeks believed.", "aey": "Odocob Pol Banabasca ale Antiok Pisidia ono cabi osin odiwe Aikoniam taunna cabi osin. Ale Juda dana agena cuha jona ono limesi me je maadecebil Juda dana Juda dana qee eundecca mati bahic age Jisasnu wawaga meleen."} +{"eng": "But the disbelieving Jews stirred up and embittered the souls of the Gentiles against the brothers.", "aey": "Euqa Juda dana leih wawaga qee meleel eundec age Juda dana qee eundec wawaga ihulahaladecebil me je madesin eunu me qee cisdoin."} +{"eng": "Therefore they stayed there a long time, speaking boldly in the Lord, who testified to the word of his grace, granting signs and wonders to be done by their hands.", "aey": "Eunu Pol Banabasca ale Aikoniam ono saen cecelacca bilesin. Bibilesi ale Tibudnu saluqi u mamadiesin. Tibud uqa ale madi, Tibud eelgena esin je eu mele ihacadimei uqana gagadic odoc aleceb kobolkobol gagaca oodiesin."} +{"eng": "But the multitude of the city was divided. Part sided with the Jews and part with the apostles.", "aey": "Euqa dana cajaca age taun benna bilegina age qatani lecisdoin, leih Juda danaca tawein, leih aposelca tawein."} +{"eng": "So when the Jews went out of the synagogue, the Gentiles begged that these words might be preached to them the next Sabbath.", "aey": "Odocob Pol Banabasca cuha jonadec cajesin nuuwasa oodosin dana age cuha deel osona humesi me je haun madecebil doqagannu cesusaali maalein."} +{"eng": "Now when the synagogue broke up, many of the Jews and of the devout proselytes followed Paul and Barnabas; who, speaking to them, urged them to continue in the grace of God.", "aey": "Odocob dana cegulec eunadec wele budocobil Juda danaca Juda dana qee eundec age Juda agena kobol toodoginaca mati bahic age Pol Banabasca tooalein. Pol Banabasca waldumesi dahiniga hewec je maadimesi Anutna eeladec uqa uum aden euna bilecnu cesusaadi maadesin."} +{"eng": "Be it known to you therefore, brothers, that through this man is proclaimed to you remission of sins;", "aey": "Cotigeil, dah meiga. Ija me je i maadigina. Dana ina himec Anut uqa agena silail cagasiadena."} +{"eng": "and by him everyone who believes is justified from all things, from which you could not be justified by the law of Moses.", "aey": "Odocob age Mosesna loo je toodoginana dih Anut uqa agena silail cagasiadecwe qee. Euqa age dana inu wawaga meleecebfi uqa ihoc agena silail cagasiadigian."} +{"eng": "When they had gone through the island to Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew whose name was Bar Jesus,", "aey": "Odocob age Saipras nui cunug cobimeig Pafos taunna calein. Ono age ceeh dana oso gulucdoin. Eu ijan Ba-Jisas. Uqa Juda dana agena je hahun madec dana uhulec."} +{"eng": "who was with the proconsul, Sergius Paulus, a man of understanding. This man summoned Barnabas and Saul, and sought to hear the word of God.", "aey": "Uqa Saipras nui agena ilo Segias Polasca gami bilesin. Segias Polas uqa doc dana. Odocob uqa Banabas Solca ale uqaca hocnu je oso suldualen. Uqa Anutna me je dah mecnu gale don."} +{"eng": "But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn the proconsul away from the faith.", "aey": "Euqa ceeh dana eu, uqa Grik jena ijan Elimas, uqa Banabas Solca cahacaligia odon. Uqa Saipras ilo dana waug meleecdainnu fanindugia odon."} +{"eng": "But Saul, who is also called Paul, filled with the Holy Spirit, fastened his eyes on him", "aey": "Odonqa Sol, uqa ijan oso Pol, Kis Gun am bec uqa ceeh dana eu gugca mecidon."} +{"eng": "Now Herod was very angry with the people of Tyre and Sidon. They came with one accord to him and, having made Blastus, the king’s personal aide, their friend, they asked for peace, because their country depended on the king’s country for food.", "aey": "Herod uqa dana cajaca Taia Saidondeccanu gemag gagadic bahic ben. Eunu age gabandumeig amnana Herod foqaga lein. Hahawan age Blastas cesusdocobil agena isec hon. Uqa kingna jo bennu ilo. Odimeig agena taun ben cunugca King Herodna hatunadec sab oloignu age Herodca limeig malol bilecnu sisildoin."} +{"eng": "On an appointed day, Herod dressed himself in royal clothing, sat on the throne, and gave a speech to them.", "aey": "Odocob gesilec deel osona Herod uqana kingnu lotoc tacimei uqana bilec cabal balabalacana bilimei dana je maaden."} +{"eng": "As any of the disciples had plenty, each determined to send relief to the brothers who lived in Judea;", "aey": "Odocob malogom age je oso cagoin. Age osolosol agena meen qaig ganic besecwe ihoc cisdumeig age wawaga meleec cotogail Judia hatu ono bilegina cesuladecnu meen qaig leih sulduadoqagan ein."} +{"eng": "which they also did, sending it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.", "aey": "Odi odimeig age meen qaig Banabas Solca alecebil ehi nui Judia hatu ono tamanec matu adesin."} +{"eng": "He told us how he had seen the angel standing in his house and saying to him, ‘Send to Joppa and get Simon, who is called Peter,", "aey": "Odocob uqa ensel uqana jona li tawimei madonnu sagen. Ensel uqa madon, ‘Oso suldocom Jopa ono nuimei dana, ijan Saimon age Pita egina, ehudi ahoia."} +{"eng": "who will speak to you words by which you will be saved, you and all your house.’", "aey": "Uqa age je maadigian euna hinaca, age cunug hinana jona bileginaca Anut cahahaadigian,’ don."} +{"eng": "He saw heaven opened and a certain container descending to him, like a great sheet let down by four corners on the earth,", "aey": "Odocob uqa sao jobon jic cebec hudeceb ceteh oso lotoc ben cinigwe sucun 4-pelana halu qagec hewen mahana nenen fen."} +{"eng": "in which were all kinds of four-footed animals of the earth, wild animals, reptiles, and birds of the sky.", "aey": "Odimei uqa dool filfil mahana coboginaca, man sononec filfilca, man fululec filfil saona coboginaca lotoc ben euna bibilegin feciaden."} +{"eng": "When many days were fulfilled, the Jews conspired together to kill him,", "aey": "Odocob hibna deel mati hedocob Juda dana cegulimeig Sol qoqagannu je togodoin."} +{"eng": "but their plot became known to Saul. They watched the gates both day and night that they might kill him,", "aey": "Euqa age uqa Juda dana age qihuqagannu je togodogina ec doin. Juda age cahineg witicca uqa qoqagannu taun ben uqana jic cebec ben eu cofdoloig."} +{"eng": "For I will show him how many things he must suffer for my name’s sake.”", "aey": "Euqa Tibud madon, “Juda dana qee ageca, agena king ageca, Juda dana ageca ija ijani hewi ageca nuecnu ija cabi inu nesili ehudem. Odocob ijadodoc uqa ija ijaninu dain doc ganic ugiannu ihacdugen. Eunu nuuga,” don."} +{"eng": "For I see that you are in the poison of bitterness and in the bondage of iniquity.”", "aey": "Anutna bagol igecnu amen qona. Ceteh i ocnu heel magana. Silail calwau mihina eu ija figina. Eunu falicdumeg hinana cisdoc me qeenu Tibud uqa ihocfi hinana silail cagasihigiannu inondoga,” don."} +{"eng": "But Peter said to him, “May your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money!", "aey": "Euqa Pita jejeg hewi madon, “Ceteh Anut bagol igec hina meen qaigna fajecnu ihoc cisdogonanu hinana meen qaig hinaca oloqanihna nuesia!"} +{"eng": "You have neither part nor lot in this matter, for your heart isn’t right before God.", "aey": "Hina wawin meleec eu Anut amegna tutuc qee. Eunu hina ege cabi oqona i ocnu ihoc qee."} +{"eng": "Now when Simon saw that the Holy Spirit was given through the laying on of the apostles’ hands, he offered them money,", "aey": "Saimon uqa Pita Jonca ebenela ilomogana mecebil Kis Gun ageca nen eu fimei Pita Jonca meen qaig aali"} +{"eng": "saying, “Give me also this power, that whomever I lay my hands on may receive the Holy Spirit.”", "aey": "maalen, “Ijaha ebeni ilomogana mecemin Kis Gun oqagannu gagadic odoc i itesia,” alen."} +{"eng": "Now when the apostles who were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent Peter and John to them,", "aey": "Aposel Jerusalem ono bibileig Sameria dana cajaca Anutna me je oinnu dah mimeig eunu age Pita Jonca sulalecebil ono belesin."} +{"eng": "Then they laid their hands on them, and they received the Holy Spirit.", "aey": "Inondodosi Pita Jonca ebenela ilomogana mecebil Kis Gun ageca nen."} +{"eng": "For unclean spirits came out of many of those who had them. They came out, crying with a loud voice. Many who had been paralyzed and lame were healed.", "aey": "Buga me qee dana geh bahic deweneganadec ititacadeceb cali huhu bebeleig geh bahic utaein. Odocob dana mati age ebenega jaimaga cal mecca laleg mecca me mamaden fein. Eunu dana cajaca mati bahic Filip je maaden eu age cunug uqa dah mumudeig odoc kobolkobol odon eu fimeig dah moqagannu dahiniga cehi cuhadoin."} +{"eng": "Saul was consenting to his death. A great persecution arose against the assembly which was in Jerusalem in that day. They were all scattered abroad throughout the regions of Judea and Samaria, except for the apostles.", "aey": "Odocob dana age Stiwen qocobil cal men eunu Sol eu tutuc ec cisdon. Age gihacdoc jona madecnu saen euna sanan mimeig wawaga meleec tamanec Jerusalem bilein aaqati tooadein. Eunu dana wawaga meleec eundec cunug budu Sameria hatuca, Judia hatunaca beladein qa aposel age qee budoloin."} +{"eng": "Devout men buried Stephen and lamented greatly over him.", "aey": "Dana ititom coboc leih age Stiwen heel cisein. Age geh bahic qadaug utein."} +{"eng": "But Saul ravaged the assembly, entering into every house and dragged both men and women off to prison.", "aey": "Euqa Sol uqa wawaga meleec tamanec fadaldocnu cabi on. Uqa jojo cijawdudu cocobi dana cajaca wawaga meleecca eundec diiadi ehi nui gihacdoc jona qeladeceb lein."} +{"eng": "‘heaven is my throne, and the earth a footstool for my feet. What kind of house will you build me?’ says the Lord. ‘Or what is the place of my rest?", "aey": "‘Tibud madena, “Sao jobon eu ijana bilec bahim. Odocob maha eu ija jaimi mec cabal. Cel jo adec bahic ija cehitegan? Cel cudunna ija biligen?"} +{"eng": "Didn’t my hand make all these things?’", "aey": "Ceteteh cunug i ija ebenina mudem,” ena,’ en,” aden."} +{"eng": "You took up the tabernacle of Moloch, the star of your god Rephan, the figures which you made to worship, so I will carry you away beyond Babylon.’", "aey": "Eunu Anut age hibemaden. Odimei Anutna je hahun madec dana agena jaqec jena taweia eu madenawe: ‘O Isrel dana caja! Age cabi gel 40 wadauna cocoboig dool aqimeig ihanoloig saen euna age ijanu ihantoloig ec cisdoginafo? Age Molekna jo talahca Refan tibud uqana malaqa ihiconca gahialein. Eu uhulec kadan tibud himec age eunu cuha foqagannu mudein. Eunu ija age Babilon hibilohu isec suladecemin beli biluqagan,’ madenawe odi Anut uqa malaqa sao ohis binan suluqagannu ahawaaden,” aden."} +{"eng": "He said, “Brothers and fathers, listen. The God of glory appeared to our father Abraham when he was in Mesopotamia, before he lived in Haran,", "aey": "Stiwen jejeg hewi maaden, “Cotiel memeielca, ija je maadigina dah meiga! Wele ege memige Ebraham Mesopotemia bibilen Haran qee nuec Anut kobolkobolca ono uqaca camasac men."} +{"eng": "and said to him, ‘Get out of your land and away from your relatives, and come into a land which I will show you.’", "aey": "Odimei madon: ‘Hinana sihulca hinana mahaca culimeg maha ija ihachigenna nuuga,’ don."} +{"eng": "Then he came out of the land of the Chaldaeans and lived in Haran. From there, when his father was dead, God moved him into this land where you are now living.", "aey": "Eunu uqa Kaldia agena hatu culimei nui Haran hatuna bilen. Hibna Ebraham memeg cal meceb Anutna odudeceb hu hatu i qila age bileginana bilen."} +{"eng": "But if it is of God, you will not be able to overthrow it, and you would be found even to be fighting against God!”", "aey": "Eunu ija maadigina, dana i agena cabi eu maha inadec dana agena oginafi isi jausigian. Euqa eu Anutnu cabi oginafi age wooladecwe qee. Agedodoc Anutca cadoqaga odowainnu dana i agenu ceteh oso cain mahuc odowain. Culadi qisacadeiga!” aden. Odocob cegulec age Gamelielna je toodu odoin."} +{"eng": "Ananias, hearing these words, fell down and died. Great fear came on all who heard these things.", "aey": "Saen Ananaias je eu dah mimei cal mimei toni mahulen. Cunug eu dah mimeig ben bahic cucuiein."} +{"eng": "The young men arose and wrapped him up, and they carried him out and buried him.", "aey": "Odocob dana haunhaun age hamol humeig uqa deweg lotoc jeuldimeig hewi ehi nui heel cisein."} +{"eng": "and laid them at the apostles’ feet; and distribution was made to each, according as anyone had need.", "aey": "Leih age mahaca joca eu cunug idadumeig meen qaig eunadec umeig aposel adoloig. Odocob meen qaig eu age agenadec oso sabca qee cetetehca qee eundec meen qaig eu cesawimeig utoloig. Eunu saen euna age eundec oso cetehnu qee jaen qoloi."} +{"eng": "while you stretch out your hand to heal; and that signs and wonders may be done through the name of your holy Servant Jesus.”", "aey": "O Tibud, qila agena cahacgec dah maga. Hinana gagadic odoc ihacaadi dana cajaca me madaga. Oodog kobolkobol filfilha hinana cabi dana gun, Jisas, uqa ijanna odoga. Odimeg gagadic odoc euna ege, hinana cabi dana, hinana me je saluqi u maadecnu cesulgagale,” ein."} +{"eng": "“For truly, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, were gathered together against your holy servant Jesus, whom you anointed,", "aey": "Eu mele bahic, taun ina Herodca, Pontias Pailatca, Juda dana qee eundec ageca, Isrel dana ageca age gabandumeig age Jisas hinana cabi dana gun, hina wele Krais mudem, eu deweg tudocnu cegulein."} +{"eng": "to do whatever your hand and your counsel foreordained to happen.", "aey": "Age ceteh cunug cali hugiannu hina wele madem eu odocnu cegulein. Eu hinana gagadic odocna hinana cisdocnaca odi odoin."} +{"eng": "When they had further threatened them, they let them go, finding no way to punish them, because of the people; for everyone glorified God for that which was done.", "aey": "Odocob cegulec age haun je gatiti maalimeig culalecebil belesin. Dana cajaca cunug age kobolkobol fein eunu Anut binan sulein. Eunu age ameg alecnu jic oso qee felein."} +{"eng": "For the man on whom this miracle of healing was performed was more than forty years old.", "aey": "Dana i ale kobolkobolna me mudesin eu uqa cabi gel 40 wooldoc eu odi."} +{"eng": "whom heaven must receive until the times of restoration of all things, which God spoke long ago by the mouth of his holy prophets.", "aey": "Tibud uqa agena silail cagasiadigiannu gale dona. Odocob Tibud uqa age dolonoga gagadic odoc ocnu saen dodoldodob uqa cemenugnadec ageca suldocob nigiannu gale dona. Uqa uqana Krais uqana dana caja cahahaadecnu wele nesili ehuden, eu Jisas, eu suldocob nigiannu gale dona. Jisas uqa sao jobon bibileb saen maha ina ceteh haun cali hugiannu eu odi Anut uqana je hahun madec dana gun welewele bilein eu conogana maden. Eunu Anut uqa odi odigiannu silailnu tului falicdoiga."} +{"eng": "The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, has glorified his Servant Jesus, whom you delivered up and denied in the presence of Pilate, when he had determined to release him.", "aey": "Ebraham Aisak Jekobca agena Anut, ege jajanigeil agena Anut, uqa uqana cabi dana, Jisas, ijan meca gagadic odocca uten. Jisas i age Pailat ebenna mudimeig, uqa Pailat culdeceb nuigiannu wele cisdon, age Pailat amegna uqanu je me qee madein."} +{"eng": "But you denied the Holy and Righteous One and asked for a murderer to be granted to you,", "aey": "Euqa age Dana Gun Bahic, Dana Ititom Bahic uqanu je me qee madein. Odimeig Pailat agena gale adec toodugiannu sisildocobil uqa han dana qagaadec eu gihacdoc jonadec besiton."} +{"eng": "Peter and John were going up into the temple at the hour of prayer, the ninth hour.", "aey": "Deel osona Pita Jonca wesu 3 kilok odi inondoc saenna ale tempelna tesin."} +{"eng": "A certain man who was lame from his mother’s womb was being carried, whom they laid daily at the door of the temple which is called Beautiful, to ask gifts for the needy of those who entered into the temple.", "aey": "Tetesin ono Jic Cebec Nege Bahic odi madoloig euna dana oso uqa simnadec jaih laleg mec bilen. Deel cunugna uqa dana age tempel dunuh lelebil meen qaignu niniadigiannu gahidu ehi li tempel jic cebecna mudoloig."} +{"eng": "Seeing Peter and John about to go into the temple, he asked to receive gifts for the needy.", "aey": "Saen uqa Pita Jonca dunuh lelesin mecialimei uqa ceteh oso utuwasannu ninialen."} +{"eng": "Peter said to them, “Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit.", "aey": "Odocob Pita maaden, “Age osolosol agena silailnu tului falicdumeig Jisas Krais ijanna wa joc ocobil Anut agena silail cagasiadigian. Odocob Anut uqa Kis Gun bagolwe adigian."} +{"eng": "For the promise is to you and to your children, and to all who are far off, even as many as the Lord our God will call to himself.”", "aey": "Eu odi ha Anut uqa wele maaden odi agenuca, age talacunugailnuca Kis Gun adigian. Odocob dana leih onoca bileginanu ha adigian. Cunug Tibud, egena Anut, utaadeceb hoqagan eu uqa Kis Gun adigian,” aden."} +{"eng": "For David says concerning him, ‘I saw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved.", "aey": "Euha Dewid uqa Jisasnu maden: ‘Ija dugina, Tibud uqa ijaca gaid bilina. Uqa ija ebeni meulana isec bilina eunu culumen oso ijaca hocobfi ija qee qeleligaun, qee cucuiigaun."} +{"eng": "You made known to me the ways of life. You will make me full of gladness with your presence.’", "aey": "Hina cebac coboc jic wele ihactem. Odocob saen hina ijaca bilimeg ija wawi celeboecnu itegan,’ en,” aden."} +{"eng": "“Men of Israel, hear these words! Jesus of Nazareth, a man approved by God to you by mighty works and wonders and signs which God did by him among you, even as you yourselves know,", "aey": "“Isrel dana, je i dah meigale! Jisas Nasaretdec, Anut uqa dana i nesili ehuden, uqana gadac eu odi. Age gemo uqa gagadic odoc mati odon, uqa kobolkobol odoc ha mati odon, uqa gaga odoc mati ihacaden. Eu Anut uqa Jisas ebenna age gemo odi odon agedodoc dogina."} +{"eng": "him, being delivered up by the determined counsel and foreknowledge of God, you have taken by the hand of lawless men, crucified and killed;", "aey": "Age Jisas i uqa dana age Mosesna loo je bisalu qee bilegina eu ebenegana mudecebil age na babalecna tuitu qocobil cal men eunu Anut uqa wele don, Anut uqa wele eunu cois maden."} +{"eng": "I will show wonders in the sky above, and signs on the earth beneath: blood, and fire, and billows of smoke.", "aey": "Ija gaga odoc sao ohisnaca, kobolkobol odoc mahanaca odigen. Saen euna golacca, jaca, ja casuc benca caloqagan"} +{"eng": "The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and glorious day of the Lord comes.", "aey": "Tibudna deel ben eu camasac migiannu dodoldodob casac cam eu tu ibuldugian. Odocob jagel eu golacwe golca ibuldugian."} +{"eng": "It will be that whoever will call on the name of the Lord will be saved.’", "aey": "Odocob saen euna dana oso uqa Tibud ijanna utadocobfi Tibud uqa dana eu cahahadugian,” ena,’ en,” aden."} +{"eng": "Parthians, Medes, Elamites, and people from Mesopotamia, Judea, Cappadocia, Pontus, Asia,", "aey": "Ege Patiadec, Midiadec, Ilamdecca. Ege Mesopotemiadec, Judiadec, Kapadosiadecca. Ege Pontasdec, Esiadecca."} +{"eng": "Phrygia, Pamphylia, Egypt, the parts of Libya around Cyrene, visitors from Rome, both Jews and proselytes,", "aey": "Frisiadec Pamfiliadecca, Isipdec, Libia hatuna Sairini cemenugca. Ege leih Romdec dana."} +{"eng": "Cretans and Arabians—we hear them speaking in our languages the mighty works of God!”", "aey": "Ege leih eu Juda dana bahic, ege leih eu Juda dana ibuldom. Ege Krit nuidec Arebiadecca. Euqa ege cunug egena je gulna Anutna gagadic odocnu dah moqona!” ein."} +{"eng": "to take part in this ministry and apostleship from which Judas fell away, that he might go to his own place.”", "aey": "Odimeig age inondu madoin, “O Tibud, hina cunug agena cisdoc dogona eunu dana lecis i alenadec in eu uqa aposel cabi cudun Judas uqa cuculi uqana gucna nuen eu ugiannu hina nesili ehudem ege ihacgaga,” doin."} +{"eng": "“Of the men therefore who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,", "aey": "“Eunu egenadec dana oso uqa Jisas Tibud cal mecnadec ceseli cajen eu fen uqa ege gami gabandoc bilom dana i uqa nesili ehudecnu. Uqa saen cunug Jisas Tibud ege gami cobom,"} +{"eng": "beginning from the baptism of John to the day that he was received up from us, of these one must become a witness with us of his resurrection.”", "aey": "saen hahawan Jon uqa wa joadecnu je maaaden li deel Jisas uqa egecadec ehudi sao jobonna ehi ten eu gadac. Odocob dana i uqa egeca gami Jisas cal mecnadec ceseli cajennu je qasali maadec cabi oqale,” aden."} +{"eng": "“Brothers, it was necessary that this Scripture should be fulfilled, which the Holy Spirit spoke before by the mouth of David concerning Judas, who was guide to those who took Jesus.", "aey": "Uqa maaden, “O cotiel, je oso eu Anutna jaqec je weledecna nijia. Wele bahic Kis Gun odocob Dewid uqa je oso Judasnu maden. Judas uqa Jisasna cad jic dado madimei uqa age ebenegana Jisas mudigian eunu je maden. Odocob je i wele aig qon."} +{"eng": "For he was counted with us, and received his portion in this ministry.", "aey": "Ge, Judas uqa egena eundec oso eunu uqa egena cabina cabi oso muguh mein,” aden."} +{"eng": "When he had said these things, as they were looking, he was taken up, and a cloud received him out of their sight.", "aey": "Uqa je i madi hedumei Anut uqa ehudeceb sao jobon teten mecidu tawein. Oodogin ti taen dunuh li jebuc daneceb amagana haun qee felein."} +{"eng": "While they were looking steadfastly into the sky as he went, behold, two men stood by them in white clothing,", "aey": "Age amaga uqa sao ten odi tatiein tatawegin mahuc odi dana lecis lotoc senenec himec tacimesi age cemenega ni tawimesi"} +{"eng": "For John indeed baptized in water, but you will be baptized in the Holy Spirit not many days from now.”", "aey": "Saen age uqaca gabandu bibileig uqa je i maaden, “Jon wana wa joaden qa deel osooso hedocob Anut age Kis Gunna wa joadigian. Eunu age Jerusalem cain culuwain. Ceteh me Memige Anut adigiannu maden maadem eu sumudi bileiga,” aden."} +{"eng": "Therefore Peter and the other disciple went out, and they went toward the tomb.", "aey": "Odocob Pita uqa malogom osoca calimesi meen hatinna belesin."} +{"eng": "They both ran together. The other disciple outran Peter and came to the tomb first.", "aey": "Ale lecis guguli nunuesin qa malogom oso uqa mahuc gugulimei Pita wooldon. Odimei uqa casac meen hatinna calen."} +{"eng": "For these things happened that the Scripture might be fulfilled, “A bone of him will not be broken.”", "aey": "Anutna jaqec je oso ihoc ligiannu age odi odoin. Jaqec je eu odi maden: “Age uqana teful oso qee qahitowain,” en."} +{"eng": "Again another Scripture says, “They will look on him whom they pierced.”", "aey": "Anutna jaqec je osoha eu odi maden: “Age dana uqa sawal qeihna qoin eu mecidoqagan,” en eu ihoc ligiannu age odi odoin."} +{"eng": "After this, Jesus, seeing that all things were now finished, that the Scripture might be fulfilled, said, “I am thirsty!”", "aey": "Eu hedocob Jisas uqa ceteh cunug eu qee mi hedon eu dumei uqa Anutna jaqec je eu ihoc ligiannu maden, “Ija wa gab tena,” en."} +{"eng": "Now a vessel full of vinegar was set there; so they put a sponge full of the vinegar on hyssop, and held it at his mouth.", "aey": "Boh oso wain gulihinca am bec eu ono bilen. Eunu age gege oso umeig eu bohna wain gulihinca tanumeig na oso, ijan hisop, euna gihacdumeig sulecebil ti uqa cona mein."} +{"eng": "that the word of Jesus might be fulfilled, which he spoke, signifying by what kind of death he should die.", "aey": "Odocobil Pailat maaden, “Cois, age dana eu ehudi belimeig agedodoc agena loo jena gesildu feiga,” aden. Odocob Juda age madoin, “Dana oso qocnu eu ege ebenigena qee nijel,” doin. (Jisas wele uqa adi cal migiannu je maden eu ihoc ligian odon."} +{"eng": "Simon Peter followed Jesus, as did another disciple. Now that disciple was known to the high priest, and entered in with Jesus into the court of the high priest;", "aey": "Odocob Saimon Pita uqa malogom osoca ale Jisas toodu cobosin. Malogom oso eu uqa ihanec dana agena ilo eu uqanu du cuhadon. Eunu uqa Jisasca ihanec dana agena ilo uqana gel duhuh lesin."} +{"eng": "but Peter was standing at the door outside. So the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to her who kept the door, and brought in Peter.", "aey": "Ale lelesin Pita uqa jic cebec maha gumu isec tawen. Eunu malogom oso ihanec dana agena ilo uqa uqanu du cuhadon eu uqa ceseli calimei jic cebec cofdoc caja Pitanu madon. Odocob uqa Pita ehudi dunuh len."} +{"eng": "They answered him, “Jesus of Nazareth.” Jesus said to them, “I am he.” Judas also, who betrayed him, was standing with them.", "aey": "Odocob age jejeg hewi madoin, “Ege Jisas Nasaretdec waloqona,” doin. Odocob Jisas maaden, “Ija uqa,” aden. Judas uqa Jisas uqana cad ebenegana men uqa ono age gami tawein."} +{"eng": "When therefore he said to them, “I am he,” they went backward and fell to the ground.", "aey": "Odocob Jisas maaden, “Ija uqa,” aden saen euna age bicbic limeig mahana toni aqen."} +{"eng": "for the words which you have given me I have given to them; and they received them, and knew for sure that I came from you. They have believed that you sent me.", "aey": "Je hina item eu ija age maadem. Age je eu oin, age, ija hinanadec hom eunu mele wawaga fogo don. Age, hina ija sultem eunu wawaga meleena. Eunu qila age ceteh hina item eu cunug hinanadec hon eunu wawaga fogo don,” don."} +{"eng": "This is eternal life, that they should know you, the only true God, and him whom you sent, Jesus Christ.", "aey": "Jisas uqa je eu madi hedumei uqa sao jobonna tatii imei Anut inondon: “O Mei, saen eu wele cali hoia. Hina dana mahamaha bilegina cunug Melem ebenna madem. Odimeg cunug uqa utem eundec age cebac bilec catanec eu adecnu gagadic odoc ihoc utem. Cebac bilec catanec uqana gug eu ihen. Age hinanu, hina himec mele Anut eunuca, Jisas Krais hina suldom eu uqanuca wawaga fogo doc bilegina. Eunu hina Melem uqa kobolkobol ihigiannu kobolkobol utugale,” don."} +{"eng": "for the Father himself loves you, because you have loved me, and have believed that I came from God.", "aey": "Deel euna age ija ijanina Memige Anut je inondoqagan. Age ija naluni meginanuca, age uqa ija Anutnadec hom eunu wawaga meleena euca eunu Memige Anut uqadodoc age nalunuga mena. Eunu ija agenu mimig Memige Anut je inondugen eu qee maadigina."} +{"eng": "Some of his disciples therefore said to one another, “What is this that he says to us, ‘A little while, and you won’t see me, and again a little while, and you will see me;’ and, ‘Because I go to the Father’?”", "aey": "Odocob uqana malogom leih age togodudu madein, “Uqa madena, ‘Saen nag odi gieceb age ija qee mecituwain. Odocob eu haun nag odi gieceb age ija haun mecituqagan,’ ena, ‘Ija Memige Anutca tiginanu,’ ena eu cel je madena?” ein."} +{"eng": "They said therefore, “What is this that he says, ‘A little while’? We don’t know what he is saying.”", "aey": "Age madein, “Uqa madena, ‘Saen nag odi gieceb’ ena eu uqana gug ege qee doqona,” ein."} +{"eng": "I am the vine. You are the branches. He who remains in me and I in him bears much fruit, for apart from me you can do nothing.", "aey": "“Ija na wain gug, age wain batac. Age ijaca qee cuhanuc bibili ceteh caunca oso odocwe qee. Eunu oso uqa ija fagtec bilina, odocob ija uqa fagdoc biligina eu uqa aig matica qugian."} +{"eng": "If a man doesn’t remain in me, he is thrown out as a branch and is withered; and they gather them, throw them into the fire, and they are burned.", "aey": "Oso uqa ija fagtec qee biligiaqa eu wain batac gauc heleginawe odi uqa helecebil nuigian. Odocob uqa galaligian. Odocob age eu cedi haudumeig jana helecebil cijigian,” aden."} +{"eng": "If you remain in me, and my words remain in you, you will ask whatever you desire, and it will be done for you.", "aey": "“Age ija fagti biluqagaqa, ijana je ha wawaga fagdoc biligiaqa, wawaga cetehnu madena eu age inondocobil Anut adigian."} +{"eng": "“In this my Father is glorified, that you bear much fruit; and so you will be my disciples.", "aey": "Age aig matica qoqagaqa, ijana malogom bahic ha ibuldoqagaqa eu odi odocna ija Mei binan ben wasigian."} +{"eng": "Now before the feast of the Passover, Jesus, knowing that his time had come that he would depart from this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end.", "aey": "Pasowa Sab Jec Ben Deel qee calec ninijen Jisas uqa maha i culimei Memige Anutca nuigiannu saen eu wele hoia ec don. Uqa uqana, mahana gaid biloloig eu age gaid nalunuga moloi. Uqa nalunuga memen li uqana cal mec calen."} +{"eng": "During supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, to betray him,", "aey": "Jisas uqana malogomca age sab jecna bilein. Seten uqa uqana cisdoc Judas Iskariot, Saimon melah, wele Jisas uqana cad ebenegana mecnu waugna men."} +{"eng": "for they loved men’s praise more than God’s praise.", "aey": "Age odoinqa Juda dana iloilo mati age Jisasnu wawaga meleen. Euqa age Anut agenu me adena eu qee gale adel, age dana age agenu me adegina eu gale aden. Eunu age Farisi dana eu agenu cucuieinnu cuha jonadec ititacadowainnu age uqanu camasac qee madelein."} +{"eng": "Now is the judgment of this world. Now the prince of this world will be cast out.", "aey": "Anut uqa dana cajaca mahana bilegina eu gesiladigiannu saen eu qila hoia. Anut uqa qila dana ben uqa mahamaha cunug cofdona eu ititacdocob nuigian."} +{"eng": "And I, if I am lifted up from the earth, will draw all people to myself.”", "aey": "Saen ija mahanadec sulitecebil ohis titi bilig dana cajaca cunug age diiadecemin ijaca hoqagan,” aden. ("} +{"eng": "But he said this, signifying by what kind of death he should die.", "aey": "Uqa adi cal migiannu camasac mecnu odi maden.)"} +{"eng": "Jesus, having found a young donkey, sat on it. As it is written,", "aey": "Jisas uqa cesel haun oso umei lalan bilen. Eu Anutna jaqec jena taweia odi toodon. Jaqec je eu odi maden:"} +{"eng": "“Don’t be afraid, daughter of Zion. Behold, your King comes, sitting on a donkey’s colt.”", "aey": "“Dana cajaca age Saion taunna bilegina eu cain cucuiuwain! Feiga, agena king ageca hona! Uqa cesel uqana nag goman guhadocob hona!” en."} +{"eng": "because on account of him many of the Jews went away and believed in Jesus.", "aey": "Juda dana mati age Lasarasnu cisdumeig ihanec dana benben cuculadi Jisasnu wawaga meleeceb uqa toodoin. Eunu ihanec dana benben age Lasarasha qocomun cal migian ec madein."} +{"eng": "Now the chief priests and the Pharisees had commanded that if anyone knew where he was, he should report it, that they might seize him.", "aey": "Ihanec dana benben Farisica age dana wele je cagu maadein, “Oso uqana bilec cudug fena eu uqa hu mageceb ege li heweqan,” adein. Eunu age ono Jisas wawali tempelna maha gumu tatawi togodudu madein, “Age eeta cisdogina? Uqa sab jec benna qee hoiaunfo?” ein."} +{"eng": "Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. He who believes in me will still live, even if he dies.", "aey": "Odocob Jisas madon, “Ceseli cajecnu gugca cebac bilecnu gugca eu ija! Oso ijanu waug meleena eu uqa cal migiaqa uqa cebac biligian."} +{"eng": "Whoever lives and believes in me will never die. Do you believe this?”", "aey": "Oso uqa cebac bibili ijanu waug meleena eu qee cal meiaun. Hina eunu wawin meleenafo?” don."} +{"eng": "Now a certain man was sick, Lazarus from Bethany, of the village of Mary and her sister, Martha.", "aey": "Aria, dana oso, ijan Lasaras, uqa Betani jobon ono bilina uqa hag nijen. Betani jobon eu Maria uqa waliag Mataca ono bilesin. ("} +{"eng": "It was that Mary who had anointed the Lord with ointment and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.", "aey": "Caja oso uqa Tibud jaihna mool dedemanca basecdu joudimei uqa gosicna cacuton eu Maria. Uqa cebinag Lasaras hag nijen.)"} +{"eng": "If I don’t do the works of my Father, don’t believe me.", "aey": "“Ija Meina cabi oc qee odiginafi ijanu wawaga cain meleeiaun."} +{"eng": "But if I do them, though you don’t believe me, believe the works, that you may know and believe that the Father is in me, and I in the Father.”", "aey": "Euqa ija cabi oc eu odiginafi, age ijanu wawaga qee meleenaqa, age ijana cabi oc eunu wawaga meleeiale. Eunu Memige Anut ija dunuhna bilina, ija Memige Anut dunuhna biligina ec du cuhadoigale,” aden."} +{"eng": "He who is a hired hand, and not a shepherd, who doesn’t own the sheep, sees the wolf coming, leaves the sheep, and flees. The wolf snatches the sheep and scatters them.", "aey": "Cabi dana qaig ocnu cabi ona, sipsip age uqa toinan qee, eu uqa qa cus hohon fimei sipsip cuculadi busalena. Odocob qa cus sipsip hewadi bilisaadena."} +{"eng": "The hired hand flees because he is a hired hand and doesn’t care for the sheep.", "aey": "Dana i uqa qaig ocnu cabi ona, uqa sipsipnu qee cisdona eunu uqa busalena,” aden."} +{"eng": "All who came before me are thieves and robbers, but the sheep didn’t listen to them.", "aey": "Ija qee hoc ninijen cunug hoin eu age heje dana, age dana agena ceteteh heje cedegina. Euqa sipsip age jejenega qee dah melein."} +{"eng": "I am the door. If anyone enters in by me, he will be saved, and will go in and go out and will find pasture.", "aey": "Ija jic cebec. Oso ijaca hu dunuhna lena eu Anut uqa cahahadugian. Odocob uqa dunuh leceb maha gumu cali hocob uqa eu odi lili huhui sab gulucdugian,” aden."} +{"eng": "The thief only comes to steal, kill, and destroy. I came that they may have life, and may have it abundantly.", "aey": "“Heje dana uqa heje ocnuca, aqecnuca, fadaladecnuca hona. Ijaqa sipsip age cebac bilec umeig agena cebac bilec ihoc lec eu gulucdoqagannu hom."} +{"eng": "“I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.", "aey": "Ija sipsip cofadec me. Cofadec me uqa uqana cebac bilec uqana sipsipnu culina."} +{"eng": "“Most certainly, I tell you, one who doesn’t enter by the door into the sheep fold, but climbs up some other way, is a thief and a robber.", "aey": "Jisas maaden, “Ija je mele maadigina, dana oso uqa sipsip agena jona jic cebecna qee lenaqa, filna leti lena, eu uqa heje dana, uqa dana agena ceteteh heje cedena."} +{"eng": "But one who enters in by the door is the shepherd of the sheep.", "aey": "Dana uqa sipsip agena jona jic cebecna lena, eu uqa sipsip cofadec dana."} +{"eng": "The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.", "aey": "Jic cebec cofdoc uqa dana i jic huditona. Sipsip age uqa jejeg dah megina. Uqa uqana sipsip ijanaga uutaadimei ehadimei aquniaadi calena."} +{"eng": "Whenever he brings out his own sheep, he goes before them; and the sheep follow him, for they know his voice.", "aey": "Uqa uqana sipsip cunug ehadi maha gumuna madimei uqa aquniaadi cobona. Odocob age uqa jejeg doginanu age uqa toodudu hogina."} +{"eng": "His parents answered them, “We know that this is our son, and that he was born blind;", "aey": "Odocobil memeg anagca maadesin, “Uqa ele melemile eu dowona. Uqa ameg galuc mec cali hon euha dowona."} +{"eng": "but how he now sees, we don’t know; or who opened his eyes, we don’t know. He is of age. Ask him. He will speak for himself.”", "aey": "Euqa uqa qila adi odocob feciena, in odudeceb ameg fogo duton eu ele qee dowona. Uqa sim qee, uqadodoc saadecnu ihoc. Age uqa sisildu feiga,” adesin."} +{"eng": "His parents said these things because they feared the Jews; for the Jews had already agreed that if any man would confess him as Christ, he would be put out of the synagogue.", "aey": "Juda age wele madi cagoin ec madein, “Oso Jisasnu uqa Anutna Krais ec madecebfi ege uqa cuha jonadec ititacdocomun tamanecna qee biliaun,” ein. Eunu uqa memeg anagca ale Juda dananu cucuiesinnu odi madesin."} +{"eng": "Therefore his parents said, “He is of age. Ask him.”", "aey": "Eunu uqa memeg anagca maadesin, “Uqa sim qee, age uqa sisildu feiga,” adesin."} +{"eng": "I must work the works of him who sent me while it is day. The night is coming, when no one can work.", "aey": "Cahineg nijia eunu ege sulten eu uqana cabi ege odoc bahic odoqan. Witic migian, saen euna cabi ocnu oso qee nijiaun."} +{"eng": "While I am in the world, I am the light of the world.”", "aey": "Saen ija mahana bibili ija mahamaha fulacdoc biligina,” aden."} +{"eng": "The scribes and the Pharisees brought a woman taken in adultery. Having set her in the middle,", "aey": "Odocob loo je iwaladec dana Farisica age caja oso ehudi ahoin. Caja eu age uqa gemug culdimei dana oso silail mecnu fanindodon gulucdoin. Age caja eu Jisas amegna mudimeig"} +{"eng": "they told him, “Teacher, we found this woman in adultery, in the very act.", "aey": "madoin, “Iwalgec, caja i uqa dana osoca silail memesin age gulucdoiga."} +{"eng": "Now in our law, Moses commanded us to stone such women. What then do you say about her?”", "aey": "Egena loo jena Moses maden caja i odeiawe odogina eundec meen qeli aqecebil cal meiga ena. Hina eeta madagana?” doin."} +{"eng": "They said this testing him, that they might have something to accuse him of. But Jesus stooped down and wrote on the ground with his finger.", "aey": "Je eu uqa temdocnu madoin. Age uqa je oso Mosesna loo je tefacdocnu madeceb dewegnu um qoqan ein. Odocobil Jisas uqa du qahimei ebenna maha gaga qon."} +{"eng": "Jesus answered them, “I did one work and you all marvel because of it.", "aey": "Odocob Jisas jejenega hewi maaden, “Ija kobolkobol osol ene odocom age cunug eunu tumatumaegina."} +{"eng": "Moses has given you circumcision (not that it is of Moses, but of the fathers), and on the Sabbath you circumcise a boy.", "aey": "Moses uqa age melemegail dewenega cagu qoc kobol eu aden. (Mele, kobol eu Mosesnadec qee qa eu jajanagailnadec.) Odocob eu toodu melemegail cuha deelna dewenega cagu qoginanu."} +{"eng": "If a boy receives circumcision on the Sabbath, that the law of Moses may not be broken, are you angry with me because I made a man completely healthy on the Sabbath?", "aey": "Age Mosesna loo je tefacdoqaun imeig mel cuhana dewenega gaga qoginafi age eetanu ijanu ija dana deweg cunug cuhana me mudem eunu gemanaga bena?"} +{"eng": "Don’t judge according to appearance, but judge righteous judgment.”", "aey": "Amagana dih fimeig odoc eu me qee ecnuca odoc eu me ecnuca cain gesiluwain. Odocna silig tutuc fimeig eu mefi cois eigale, me qee fimeig eu cois qee eigale, eu odi gesileiga,” aden."} +{"eng": "There was much murmuring among the multitudes concerning him. Some said, “He is a good man.” Others said, “Not so, but he leads the multitude astray.”", "aey": "Dana cajaca mati bahic age uqanu gehgeh jahjahilein. Leih madein, “Uqa dana me bahic,” ein qa leih madein, “Qeeo, uqa dana cajaca jic cahuldocna iwaladenanu,” ein."} +{"eng": "Yet no one spoke openly of him for fear of the Jews.", "aey": "Euqa age Juda dananu cucuiimeig uqanu amemeg qee mamadielein."} +{"eng": "For even his brothers didn’t believe in him.", "aey": "Odocob Jisas waliagulha uqanu wawaga mele qee el. Eunu age Jisas madoin, “Oso uqa ijanca bilecnu gale dona eu jahunecna qee cobona. Hina ceteteh i odogona eu dana cajaca amagana camasac odogale! Hinana malogom age hina kobolkobol oodom foqagannu hina cajimeg Judia hatuna nuuga,” doin."} +{"eng": "We have come to believe and know that you are the Christ, the Son of the living God.”", "aey": "Odocob Saimon Pita uqa jejeg hewi madon, “O Tibud, hina cebac bilec catanecnu je magagana. Ege qila hina Anutna Gundec eunu wawige meleena, eu ege du cuhadoqona. Eunu ege inca belecnu?” don."} +{"eng": "He who eats my flesh and drinks my blood lives in me, and I in him.", "aey": "Ija deweni eu sab bahic, ija golani eu wa gab jecnu bahic. Eunu oso ija deweni golanica jena eu uqa ija dunuhna bilina. Odocob ija uqa dunuhna biligina. Oso deweni golanica jifei uqa cebac bilec catanec uqanu nijia. Odocob cit qoc deelna tulidocomin caji cebac biligian."} +{"eng": "No one can come to me unless the Father who sent me draws him; and I will raise him up in the last day.", "aey": "Odocobil Jisas jejenega hewi maaden, “Oso uqadodoc ijaca hocnu ihoc qee nijel. Memige Anut uqa ija sulten, uqa himec dana cecel qudocob ijaca hona. Qeefi, oso ijaca hocnu ihoc qee. Eunu age cain gonagona mecebmecebowain. Odocob dana eu ija cit qoc deelna tulidocomin caji cebac biligian."} +{"eng": "This is the will of the one who sent me, that everyone who sees the Son and believes in him should have eternal life; and I will raise him up at the last day.”", "aey": "Ija Mei uqa sulten eu uqana cisdoc eu odi. Cunug age Melah fecidumeig uqanu wawaga meleeceb eu age cebac bilec catanec eu oqagan. Odocob ija cit qoc deelna tuliadecemin caji cebac biluqagan. Uqana cisdoc euha odi. Dana cunug uqa iten eu ija oso qee culdugaun qa ija cunug cit qoc deelna tuliadecemin caji cebac biluqagan. Eunu ijana cisdoc toodu odocnu qee nelem qa uqa sulten eu uqana cisdoc toodu odocnu ija sao jobonnadec toni nem,” aden."} +{"eng": "They said therefore to him, “What then do you do for a sign, that we may see and believe you? What work do you do?", "aey": "Odocob age haun sisildu madoin, “Hina cel kobolkobol oso eu odocom ege fimeb hinanu wawige meleigian? Hina cel cabi ogan?"} +{"eng": "Our fathers ate the manna in the wilderness. As it is written, ‘He gave them bread out of heaven to eat.’”", "aey": "Ege jajanigeil age wadauna manna jein. Ge, Anutna jaqec je eu odi tawena: ‘Uqa sao jobonnadec bred adeceb jein,’ ec tawena,” doin."} +{"eng": "However, boats from Tiberias came near to the place where they ate the bread after the Lord had given thanks.", "aey": "Euqa wag leih age Taibiriasdec age ono sab Tibud uqa Anut binan suleceb jein cudun euna cemenug hoin."} +{"eng": "When the multitude therefore saw that Jesus wasn’t there, nor his disciples, they themselves got into the boats and came to Capernaum, seeking Jesus.", "aey": "Eunu dana cajaca age Jisasca uqana malogomca age ono qee meciadimeig age wag leih euna tobimeig wa gad cagoc leti Kapaneam jobon ono humeig Jisas wawali coboin."} +{"eng": "When evening came, his disciples went down to the sea.", "aey": "Wesu memen Jisasna malogom Galili wa gad cagocna noin."} +{"eng": "They entered into the boat, and were going over the sea to Capernaum. It was now dark, and Jesus had not come to them.", "aey": "Odimeig age wag tobimeig ceseli wa gad cagoc leti Kapaneam jobon ono belecnu odoin. Jisas ageca qee hoc ninijen witic men."} +{"eng": "Jesus therefore, lifting up his eyes and seeing that a great multitude was coming to him, said to Philip, “Where are we to buy bread, that these may eat?”", "aey": "Jisas uqa dana cajaca mati bahic uqaca hohogin feciadimei uqa Filip madon, “Ege bred age joqagannu ana fajeqan?” don."} +{"eng": "He said this to test him, for he himself knew what he would do.", "aey": "Uqa je eu Filip temdu figiannu madon. Uqadodoc odiodi odigen imei bilen."} +{"eng": "A great multitude followed him, because they saw his signs which he did on those who were sick.", "aey": "Eu dana cajaca mati bahic age Jisas dana hagcanu kobolkobol oodon feinnu uqa toodu belein."} +{"eng": "Jesus went up into the mountain, and he sat there with his disciples.", "aey": "Jisas uqa ono aluh osona timei uqana malogom gami ono bilein."} +{"eng": "Now the Passover, the feast of the Jews, was at hand.", "aey": "Aria, Juda agena Pasowa Sab Jec Ben Deel wele cali hugia odon."} +{"eng": "that all may honor the Son, even as they honor the Father. He who doesn’t honor the Son doesn’t honor the Father who sent him.", "aey": "Ge, Memige Anut uqa oso qee gesildona qa cunug age Memige Anut ijan saulal mudeginawe age Melah ijan ha odi saulal muduqagannu, uqa Melah gesiladigiannu cabi cunug culiton. Oso Melah saulal qee mudina eu uqa Memige, uqa Melah suldon, euha saulal qee mudina,” aden."} +{"eng": "For the Father has affection for the Son, and shows him all things that he himself does. He will show him greater works than these, that you may marvel.", "aey": "Eunu Jisas uqa Juda dana maaden, “Ija je mele maadigina, Anut Melah uqadodoc dih ceteh oso odocwe qee. Uqa Memige Anut oodon fena eu himec uqa odona. Memige Anut uqa Melahnu nalug mena. Uqa ceteteh cunug uqadodoc odona eu Melah ihacdona. Mele, age fimeig tumatumaoqagannu Memige Anut uqa ceteteh qila fegina eu ceteteh wooladec ihacdugian. Eunu Memige Anut odona eu himec Anut Melah odona."} +{"eng": "So when he came into Galilee, the Galileans received him, having seen all the things that he did in Jerusalem at the feast, for they also went to the feast.", "aey": "Odocob Galili eundec ageha Jerusalem ono Pasowa Sab Jec Ben Deelna nui bilimeig kobolkobol cunug oodon fein. Eunu uqa Galili hatu ono caleceb uqa feele dumeig ageca bilecnu madoin."} +{"eng": "for you have had five husbands; and he whom you now have is not your husband. This you have said truly.”", "aey": "Odocob caja jejeg hewi madon, “Ija gemunica qee,” don. Odocob Jisas madon, “Hina dana 5-pela cedadem. Qila dana osoca bilesina eu hina gemun qee, eu mele madaga. Eunu hina ija gemunica qee tagana eu tutuc madagana,” don."} +{"eng": "So he came to a city of Samaria called Sychar, near the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.", "aey": "Uqa Sameria hatu gemona nuimei uqa taun oso hacna calen, ijan eu Sikar. Sikar isec maha oso nijen, maha eu weleca Jekob uqa melah Josef uqana bahic biligiannu uten."} +{"eng": "Jacob’s well was there. Jesus therefore, being tired from his journey, sat down by the well. It was about the sixth hour.", "aey": "Ono ha wa hunec oso nijen, eu ijan Jekobna wa hunec. Odocob Jisas uqa jic cobonnu siw muduga docob uqa wa hunecna isec bilen, saen eu cam tutuc cehec tatawen."} +{"eng": "For his disciples had gone away into the city to buy food.", "aey": "Jisasna malogom age sab fajoqagannu taun ono wele belein. Odocobil Sameriadec caja oso wa wetigiannu hocob Jisas madon, “Wa wetitaga jiga,” don."} +{"eng": "he left Judea and departed into Galilee.", "aey": "Saen euna Farisi age Jisas uqa Jon wooldoc dana mati bahic uqana malogom ibuldogina, mati bahic wa joadena ec doin. Euqa Jisas uqadodoc dana qee wa joadel, uqana malogom agedih dana wa joadein. Odocob Tibud uqa je eu dumei Judia hatu culdimei Galili hatu ono ceseli nuen."} +{"eng": "For he whom God has sent speaks the words of God; for God gives the Spirit without measure.", "aey": "Dana eu Anut suldocob nen eu uqa Anutna je madena. Ge, Anut uqana Kis eu ihoc lec utina. Eunu oso uqa ohisdec uqana qasali maadec dah mimei gagadicca hewena eu uqa je sisi mec odi madena, “Anut uqa mele bahic,” ena."} +{"eng": "Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.", "aey": "Ono Juda agena ilo oso ijan Nikodimas bilen. Uqa Farisi am eundec oso."} +{"eng": "He came to Jesus by night and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher come from God, for no one can do these signs that you do, unless God is with him.”", "aey": "Dana eu witic osona uqa Jisasca humei madon, “O Meca, hina kobolkobol odogona eu oso odocwe qee, euqa oso Anut uqaca bilecebfi eu odocnu ihoc. Eunu hina iwalgec dana Anut sulheceb hom eu ege doqona,” don."} +{"eng": "But Jesus didn’t entrust himself to them, because he knew everyone,", "aey": "Euqa Jisas uqa dana cunug dumanaga don. Eunu uqa dana eundecnu deweg qee nijel."} +{"eng": "and because he didn’t need for anyone to testify concerning man; for he himself knew what was in man.", "aey": "Jisas uqadodoc dana wawaga dunuhna ninijen don. Eunu uqa oso uqa hu dana agena gugnu je mateceb dugen odi madecnu qee nijel."} +{"eng": "The third day, there was a wedding in Cana of Galilee. Jesus’ mother was there.", "aey": "Tu lecis hedocob Kena jobon Galili hatuna dana oso caja ocobocobecnu agena kobol toodu cegulimeig sab wainca jein. Jisas anag Maria uqaha ono li bilen."} +{"eng": "Jesus also was invited, with his disciples, to the wedding.", "aey": "Euha Jisasca uqana malogom gami ono hoqagannu je sulduadecebil ageha hu bilein."} +{"eng": "One of the two who heard John and followed him was Andrew, Simon Peter’s brother.", "aey": "Dana lecis ale Jon uqa Jisasnu maalen dah mimesi Jisas toodosin eundec oso eu Andru, uqa Saimon Pita waliag."} +{"eng": "He first found his own brother, Simon, and said to him, “We have found the Messiah!” (which is, being interpreted, Christ).", "aey": "Odocob uqa Jisas cuculdi limei uqa waliag Saimon gulucdumei madon, “Ege wele Mesaia gulucdoqan,” don. (“Mesaia” uqana gug eu Anutna Krais uqa Anutna dana caja cahahaadecnu wele nesili ehuden.)"} +{"eng": "I didn’t know him, but for this reason I came baptizing in water, that he would be revealed to Israel.”", "aey": "Ijadodoc uqanu bahic qee dolom qa Isrel dana cajaca uqanu doqagannu ija wa jojoaadiem hom,” aden."} +{"eng": "John testified, saying, “I have seen the Spirit descending like a dove out of heaven, and it remained on him.", "aey": "Odimei Jon uqa je iha qasali maaden, “Ija Kis Gun cuhudid cinigwe sao jobonnadec ni uqaca bibilen fem."} +{"eng": "I didn’t recognize him, but he who sent me to baptize in water said to me, ‘On whomever you will see the Spirit descending and remaining on him is he who baptizes in the Holy Spirit.’", "aey": "Ijadodoc uqanu qee dolom qa Anut ija dana cajaca wana wa joadecnu sulteceb hom eu uqa maten, ‘Hina Kis Gun nimei dana osoca bibileb fimeg eu uqa Kis Gunna wa joadigian,’ ten."} +{"eng": "I have seen and have testified that this is the Son of God.”", "aey": "Eu oodon femnu dana i uqa Anut Melah eunu wele qasali maadem,” aden."} +{"eng": "John answered them, “I baptize in water, but among you stands one whom you don’t know.", "aey": "Odocob Jon jejenega hewi maaden, “Ija wana wa joadigina qa age gemona dana oso bilia eu age qee dogina."} +{"eng": "He is the one who comes after me, who is preferred before me, whose sandal strap I’m not worthy to loosen.”", "aey": "Eu uqa hib tooti hugian. Ija uqana cabi dana me bahic ihoc qee, ija uqa jaih tacec cufalitocwe qee,” aden."} +{"eng": "For the law was given through Moses. Grace and truth were realized through Jesus Christ.", "aey": "Anut uqa loo je Moses umna igen qa Anut uqa amegna me bilecca mele bilecca eu Jisas Krais umna igen. Eunu uqana Anut amegna me bilec am bec eunadec ege cunug eelgen. Eeldoc me bahic eu filfil igen."} +{"eng": "He was not the light, but was sent that he might testify about the light.", "aey": "Dana eu uqadodoc fulacdoc qee, uqa fulacdocnu qasali maadecnu hon."} +{"eng": "The true light that enlightens everyone was coming into the world.", "aey": "Fulacdoc mele bahic dana cajaca cunug wawaga fulacadena eu mahana cali hugia odon."} +{"eng": "While they still didn’t believe for joy, and wondered, he said to them, “Do you have anything here to eat?”", "aey": "[Uqa odi mamadi jaih ebenca ihacaden.] Euha age wawaga qee meleel eu age ceelecca dadanecca tawein eunu uqa sisiladen, “Age ene sab jecnu osocafo?” aden."} +{"eng": "While they talked and questioned together, Jesus himself came near, and went with them.", "aey": "Saen ale je mamadesi togodudu bebelesin Jisas uqadodoc cemenela leceb osoben cocobi belein."} +{"eng": "But their eyes were kept from recognizing him.", "aey": "Ale fesin qa uqa Jisas ec qee fogo alel."} +{"eng": "But Peter got up and ran to the tomb. Stooping and looking in, he saw the strips of linen lying by themselves, and he departed to his home, wondering what had happened.", "aey": "Euqa malogom caja age gad je madegina ec cisdoin. Odimeig agena jenu wawaga qee meleel. [Euqa Pita cajimei guguli Jisas deweg ganac mudein heelna nuen. Uqa jogoimei ceteh oso qee fel qa Jisas deweg ganac jelein lotoc eu himec fen. Odimei uqa adi odon ec waug cacaden ceselen.]"} +{"eng": "returned from the tomb, and told all these things to the eleven and to all the rest.", "aey": "Hatin onodec haun ceselimeig malogom 11-pela eu ageca lein. Odocob ceteh amagana fein eu dana cajaca cunug ha maadein."} +{"eng": "Now they were Mary Magdalene, Joanna, and Mary the mother of James. The other women with them told these things to the apostles.", "aey": "Caja age eu Maria Magdaladecca, Joana odocob Maria, Jems anag, eu age caja leihca ceteh eunu malogom maadein."} +{"eng": "But they were urgent with loud voices, asking that he might be crucified. Their voices and the voices of the chief priests prevailed.", "aey": "Euqa eu age jejenega ohisna Jisas na babalecna tuitu qocnu utaii madein. Odocob cit qocna bahic agena utaec aig qon."} +{"eng": "Pilate decreed that what they asked for should be done.", "aey": "Eunu Pailat eu agena je toodu Jisas na babalecna tuitu qocnu cois en."} +{"eng": "Now he had to release one prisoner to them at the feast.", "aey": "Eunu ijana han dana oso uqa geh bahic qisadocob ija culdecemin nuigian,” aden. [Odocob kobol oso bilen. Pasowa sab jec saen cunugna Pailat gihacdoc dana osol gihacdoc jonadec besitoloi.]"} +{"eng": "Jesus said to the chief priests, captains of the temple, and elders, who had come against him, “Have you come out as against a robber, with swords and clubs?", "aey": "Odimei Jisas uqa ihanec dana benbenca, tempel cofdoc han danaca, Juda agena matuca age uqa hewoqaga lein eu maaden, “Eetanu age han siginca han galabca heje oc dana cinigwe hewoqagannu hoiga?"} +{"eng": "When I was with you in the temple daily, you didn’t stretch out your hands against me. But this is your hour, and the power of darkness.”", "aey": "Ija ageca tempelna gaidgaid bilolob. Odocob age saen euna ija hewitecnu oso qee odoloin. Euqa qila eu agena gagadic odoc saen. Eu tu uqana gagadic odoc gagadic bahic mena,” aden."} +{"eng": "The Lord said, “Simon, Simon, behold, Satan asked to have all of you, that he might sift you as wheat,", "aey": "Odocob Tibud uqa Pita madon, “Saimon, Saimon! Dah maga! Seten uqa wit cabi oc dana wit me ganacca filiganalecnu fohidonawe odi age temadigiannu cois ec Anutna je wele oia."} +{"eng": "but I prayed for you, that your faith wouldn’t fail. You, when once you have turned again, establish your brothers.”", "aey": "Euqa hinana wawin meleec qee toneiaunnu ija hinanu wele inonduga. Odocob saen ijaca falicdumeg hina cabi hijinel gagadic odoc adaga,” don."} +{"eng": "Likewise, he took the cup after supper, saying, “This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.", "aey": "Odimei bred oso umei Anut hetaga dumei uqana malogom aadi maaden, “I ija deweni ganac [eu ija agenu Anut utigina. Age ijanu cisdoqagannu odi odogina,” aden. Hibna eu ji hedumeig uqa wain gabin euha eu odi himec odimei maaden, “Wain gabin i eu Anutna bal cehec je haun eu ija golanina gabandocob agenu basecdugian,” aden.]"} +{"eng": "for I tell you, I will no longer by any means eat of it until it is fulfilled in God’s Kingdom.”", "aey": "Odimei uqa maaden, “Ija maadigina, ija haun Pasowa ja qoc qee jec li hibna Anutna culna aig qoc saenna ihoc ligian. Eunu ija casac Pasowa ja qoc i age gami jimeb isi ija deweni dain tec gahidugen eunu hooligina,” aden."} +{"eng": "They were glad, and agreed to give him money.", "aey": "Age eu dumeig wawaga ceeleceb age je gabandumeig meen qaig utecnu je cagoin."} +{"eng": "He consented and sought an opportunity to deliver him to them in the absence of the multitude.", "aey": "Judas meen qaig fimei eu agena jenu cois en. Odocobil Judas uqa dana cajaca qee cegulec saenna Jisas dewegnu ob mimei age ebenegana mudigiannu jic walen."} +{"eng": "Satan entered into Judas, who was also called Iscariot, who was counted with the twelve.", "aey": "Odocob saen euna Seten uqa Judas, age Iskariot doloig, uqa waug dunuh len. Judas uqa malogom 12-pela agenadec oso."} +{"eng": "He went away and talked with the chief priests and captains about how he might deliver him to them.", "aey": "Odimei uqa ihanec dana benbenca, tempel cofdoc han danaca ageca len. Odimei uqa Jisas cel jicna age ebenegana migiannu age gami togodoin."} +{"eng": "For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.", "aey": "Jisas je haun maaden, “Saen euna eu ‘Fileec Ameg Oc Saen,’ je cunug Anutna jaqec jena taweia eu aig ihoc ligian. Eunu saen age han dana am Jerusalem alildocobil fifeig age taun ben eu nag odi fadaldoqagan ec ihoc cisdoqagan. Eunu leih Judia hatuna bilegina age busali aluhnana toboigale. Leih Jerusalem dunuh bilegina age taun ben eu culdoigale. Odocob leih cabina cobogina age taun benna cain ceseli belowain."} +{"eng": "for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to withstand or to contradict.", "aey": "Ijadodoc je adi madoqagan eu conogana migen. Odocob doc meca je madoqagan eu agena cad eundec age je mele qee madegina ec madecwe qee, age jejenega hewi maadecwe qee. Eunu age amagana agedodoc cesuladec je adi madoqagannu cain casac saciadowain."} +{"eng": "for all these put in gifts for God from their abundance, but she, out of her poverty, put in all that she had to live on.”", "aey": "Odocob uqa maaden, “Dana caja cehewanagaca age cehewanaga bennadec meen qaig heleiga qa caja wij i uqa sawen bahic, uqa uqana ceteh cebac bilecnu meen qaig cunug heleia. Eunu ija mele maadigina, caja wij sawen i uqa meen qaig nag heleia eu cehewanagaca age tempel bokisna meen qaig ben bahic heleiga cunug wooladena,” aden."} +{"eng": "For they can’t die any more, for they are like the angels and are children of God, being children of the resurrection.", "aey": "Euqa dana cajaca cal mecnadec ceseli cajimeig cebac bilec cul hibnanu Anut gesiladec bilia euna biluqagan eu age Anut talacul biluqagan, age ensel ihocihoc tawoqagan. Odocob age cal mecnadec ceseli cajoqagan. Age cal mecwe qee. Eunu age ocobocob qee owain."} +{"eng": "He began to tell the people this parable: “A man planted a vineyard and rented it out to some farmers, and went into another country for a long time.", "aey": "Odimei Jisas galolo je i dana cajaca maaden, “Dana oso wain cabi cehen. Dana leih age uqana wain cabi cofdocnu ebenegana meceb meen qaig mumudegin uqa jobon cuculi nui saen cecelacca bahic bilen."} +{"eng": "At the proper season, he sent a servant to the farmers to collect his share of the fruit of the vineyard. But the farmers beat him and sent him away empty.", "aey": "Wain aig wal meceb cedec saen cali hocob wain cabi gug uqa cabi dana oso suldudu madon, ‘Hina nuimeg wain cabi oc eundec maadecem age wain aig leih eu ihecebil cedi ahutagale,’ don. Euqa dana age wain cabi cofdoin eu age cabi dana qumeig wain aig ameg oso qee utec suldocobil ceselen."} +{"eng": "and will dash you and your children within you to the ground. They will not leave in you one stone on another, because you didn’t know the time of your visitation.”", "aey": "Odimei maden, “Hina qila himec cel odimeg malol biligina ec doummi eu me bahic! Euqa hina Anut cahahahigiannu hon saen eunu qee dolom. Eunu qila hina jic malol fecwe qee. Odocob saen caleceb hinana cad maha huhuni talilhuqagan. Odimeig age hinana gelna maha am ben goimdumeig jic muduqagan. Odocob qeih cunugnana ququlubaadi loqagan. Eu age hinana dana gel dunuh bilegina hinaca fadalaadi mahana qeladoqagan. Meen oso ha uqana bilec cudunna qee culdowain,” en."} +{"eng": "for I feared you, because you are an exacting man. You take up that which you didn’t lay down, and reap that which you didn’t sow.’", "aey": "Odocob cabi dana oso eu limei madon, ‘Meca, kina 20 item ihec. Hina dana gemainca bahic eunu ija hinanu cucuiem. Hina ceteh ocnu qee cabi ogona eu ogona. Odimeg ceteh hina qee cehagana eu jagana. Eunu hinana meen qaig eu musul cacoc lotoc nagna ija jahunem,’ don."} +{"eng": "For the Son of Man came to seek and to save that which was lost.”", "aey": "Odocob Jisas madon, “Dana Melah uqa fadaladigiannu bilein eundec waladi cahahaadecnu nen. Eunu dana iha uqa Ebrahamna sihulnadecnu qila Anut uqa dana cajaca age jo ina bilegina eu cahahaadeia,” don."} +{"eng": "For it is easier for a camel to enter in through a needle’s eye than for a rich man to enter into God’s Kingdom.”", "aey": "Odocob Jisas dana eu waug me qee meceb fimei maden, “Kamel lotoc gisec cese gigilona isec li nuecnu cacanigca, euqa dana cehewanca eu Anutna cul dunuh lecnu cacanigca eu wooldoc bahic. Eunu dana cehewanagaca eundec age Anutna cul dunuh loqagannu eu cacanigca bahic!” aden."} +{"eng": "A widow was in that city, and she often came to him, saying, ‘Defend me from my adversary!’", "aey": "Odocob caja wij oso uqaha taun eunadih biloloi. Uqa je gesilec dana euca uqa gaid huhuoloi. Uqa gaid inondudu madoloi, ‘Ijana cadnu gesillec saenna cesultaga!’ doloi."} +{"eng": "He wouldn’t for a while; but afterward he said to himself, ‘Though I neither fear God nor respect man,", "aey": "Saen cecelac bahic je gesilec dana uqa cesuldocnu qee cisdoloi qa hibna uqadodoc maden, ‘Ija Anut qee cucuidugina. Dana cunugha cewadigina"} +{"eng": "yet because this widow bothers me, I will defend her, or else she will wear me out by her continual coming.’”", "aey": "qa caja wij i culumen cunug itina eunu ija cesuldugen. Qeefi, uqa odi dih oodob deweni cunug alal doiaundain!’ en,” aden."} +{"eng": "There will be two grinding grain together. One will be taken and the other will be left.”", "aey": "Caja lecis ale wit meenna ibuldudu biluwasan. Oso ehudi beloqagan, oso tacewudoqagan,” aden. [Dana lecis ale cabina sab cehowasan. Oso ehudi beloqagan, oso tacewudoqagan.]"} +{"eng": "Likewise, even as it was in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;", "aey": "Eu odiweha Lotna saenna age bileinwe age odi biluqagan. Lotna saenna dana cajaca age sab wainca jiji bibileig ceteteh fafajeig suldodoig sab ceceheig jo ceceheig bilein."} +{"eng": "but in the day that Lot went out from Sodom, it rained fire and sulfur from the sky and destroyed them all.", "aey": "Euqa deel Lot Sodom culaden euna ja meen jan dainca sao jobondec nimei dana cajaca cunug fadaladen."} +{"eng": "As it was in the days of Noah, even so it will also be in the days of the Son of Man.", "aey": "Noa bilen saenna dana cajaca bileinwe Dana Melah uqana saenna odi ha biluqagan."} +{"eng": "They ate, they drank, they married, and they were given in marriage until the day that Noah entered into the ship, and the flood came and destroyed them all.", "aey": "Saen euna dana cajaca age sab ji wain ji bibilegin dana caja ocobocobi bibilegin leceb Noa wag benna tobec deelna odi odoin, odocob wa sil cajimei cunug fadaladen."} +{"eng": "for as the lightning, when it flashes out of one part under the sky, shines to another part under the sky, so will the Son of Man be in his day.", "aey": "Leih ha maadoqagan, ‘Feiga, euhec hona!’ adoqagan. Odocob leih maadoqagan, ‘Feiga, ihec hona!’ adoqagan. Euqa amel faleimei sao nahadec naha fulacdu ehi tenawe Dana Melah [uqana deelna] odi camas migian. Eunu age cain tooadi cobowain."} +{"eng": "One of them, when he saw that he was healed, turned back, glorifying God with a loud voice.", "aey": "Odocob age oso uqana hag me mudeceb fimei utai Anut binan susulei ceseli hon."} +{"eng": "He fell on his face at Jesus’ feet, giving him thanks; and he was a Samaritan.", "aey": "Humei uqadodoc Jisas jaihna toni mahulimei hetaga don. Dana eu uqa Sameriadec."} +{"eng": "for I have five brothers—that he may testify to them, so they won’t also come into this place of torment.’", "aey": "Odocob dana cehewanca madon, ‘O Mei, ono ija waliel 5-pela bileiga. Lasaras culdecem uqa nuimei ulauladec je ija odom eunu maadigian. Eunu ija ninihigina, ageha cudun dewenega dain tebandocna ene cain howainnu Lasaras suldocom ija meina jona leiale,’ don."} +{"eng": "for this, my son, was dead and is alive again. He was lost and is found.’ Then they began to celebrate.", "aey": "Euqa memeg uqana cabi dana utaadeceb hoin. Odi maaden, ‘Ija melami i cal menwe qa qila haun cebac bilia. Uqa jahunen qa qila haun gulucdoqa! Eunu mahuc bahic, lotoc me bahic oso u ahumeig tacitoiga. Sai ebenna mimeig jaih tacec u ahu tacitoiga. Odimeig bulmakau nag lalo cacawacca taweia eu ahewi ahumeig qagadoiga. Odocob ege feele ec sab cili jimeb celebooqale!’ aden. Eunu age sab ben bahic cicileig celeboecnu sanan mein,” aden."} +{"eng": "I will get up and go to my father, and will tell him, “Father, I have sinned against heaven and in your sight.", "aey": "Ija caji nuimig mei madugen, “O Mei, ija Anut hinaca amalana silail mem."} +{"eng": "I am no more worthy to be called your son. Make me as one of your hired servants.”’", "aey": "Ija hina melem eu odi bilecwe qee. Eunu cois hinana cabi dana odi cabi ugen,” dugen,’ en."} +{"eng": "For I tell you that none of those men who were invited will taste of my supper.’”", "aey": "Eunu meca uqana cabi dana madon, ‘Ija maadigina, dana cunug ija hoqagannu maadem age ijana sab nag qee qududu fowain! Eunu ijana jo ihoc ligiannu jic benna, jic sosogna, bahuna nuimeg dana cajaca hoqagannu cesusadoga,’ don,” don."} +{"eng": "For everyone who exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.”", "aey": "“Oso uqa culai ijanel lalan mumudi bilina euqa Anut uqa dana eu cilehdugian. Oso uqadodoc jogoi waug lal qocca bilina eu Anut uqa dana eu culaug u lalan mumudeb biligian. Eunu saen oso ocobocobec deelna sab cicileig maheceb lifeg dana oso uqa ijanca ben hina woolhec uqa ha saen euna madocob leiaundainnu, odocob alena jec sab cofdoc ale lecisca odi howasannu maalen humei maheiaun, ‘Cudun i culitocom hu bilia,’ heiaunnu, odocob hina majain heheb cudun mahana bahic euna bilegaunnu hina cudun binanca euna cain biligaun. Eu odinu hina je sulduhecebilfi limeg cudun mahana bahic umeg biliga. Eunu dana uqa maheceb hom eu limei mahigian, ‘Ijana danah, cudun binanca ina tobi biliga!’ higian. Eu odina hina ijain dana cunug amagana me bahic ogan,” aden."} +{"eng": "When he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a Sabbath to eat bread, they were watching him.", "aey": "Juda agena cuha deel osona Jisas Farisi agena iwaladecna jona wesu sab jigiannu len. Odocob dana ono bilein age Jisas cofcofdoin."} +{"eng": "Behold, a certain man who had dropsy was in front of him.", "aey": "Odocob dana oso jaih ebenca gomahin taec ono bilen."} +{"eng": "It is like a grain of mustard seed which a man took and put in his own garden. It grew and became a large tree, and the birds of the sky live in its branches.”", "aey": "Eu mastet aig cinigwe eu dana oso umei uqana cabina cehen. Mastet eu wasi ben mimei na ben ibuldon. Odocob man fululec age humeig batacnana agena teic mein,” aden."} +{"eng": "Again he said, “To what shall I compare God’s Kingdom?", "aey": "Odocob Jisas haun maaden, “Cel ceteh eu Anutna cul euca caca ec madigen?"} +{"eng": "It is like yeast, which a woman took and hid in three measures of flour, until it was all leavened.”", "aey": "Eu jis cinigwe caja oso umei plaua dram benna euca gabandumei ibuldocob uqadodoc cunug iben,” aden."} +{"eng": "He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath day.", "aey": "Juda agena cuha deel osona Jisas uqa Juda agena cuha jona iwalaadien"} +{"eng": "Behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years. She was bent over and could in no way straighten herself up.", "aey": "caja oso ono bilen. Buga me qee hagca eu hewuden. Uqa gaid odudeceb cabi gel 18 hag euca cobon. Uqa hoh qahen eu haun tutuc mecwe qee."} +{"eng": "Blessed are those servants whom the lord will find watching when he comes. Most certainly I tell you that he will dress himself, make them recline, and will come and serve them.", "aey": "Cabi dana age agena dana meca uqana ceselec saenna odi saciadu bibilebil uqa age meciadecebfi age bahic eu ceelecca biluqagan! Ija mele maadigina, uqana lotoc taqec halu taqimei maadeceb cabalna bilecebil sab adigian."} +{"eng": "They will be blessed if he comes in the second or third watch and finds them so.", "aey": "Uqa tu gemofo, nag isicafo ceseli humei eu age saciadocca sumudi bilecebil meciadifei agena ceelec ben bahic nijigian!"} +{"eng": "“Let your waist be dressed and your lamps burning.", "aey": "Jisas je haun maaden, “Cel ceteh oso ququlubadecdainnu saciadudu bileiga. Agena lotoc taqi cuhadocca gowoc tuldumeig bileiga."} +{"eng": "Be like men watching for their lord when he returns from the wedding feast, that when he comes and knocks, they may immediately open to him.", "aey": "Cabi dana agena dana meca ocobocobec deelna sab jecnadec ceseli hohob sumudi biloubwe. Age odi biluqaganfi saen uqa humei jic cebec gohugohudocob age uqana jic cebec mahuc bahic huditoqagan."} +{"eng": "For where your treasure is, there will your heart be also.", "aey": "Age toinanaga haudoc nijina eunu age wawaga cisdocha nijina. Eunu agena ceteteh cunug suldumeig meen qaig eu dana sawen eundec adeigale. Agedodoc agena meen qaig tacec badom qee qee mena eundec oiga. Odimeig age cehewanagaca sao jobonna biluqagannu saciadoiga. Ono cehewanaga eu qee qee meiaun. Ono heje dana oso euna lecwe qee. Susul ha me qee mudecwe qee,” aden."} +{"eng": "for the Holy Spirit will teach you in that same hour what you must say.”", "aey": "“Saen age ehadi lecebil Juda agena cuha jonafo, hatu kingnafo, loo je cofdoc dananafo ono gesiladoqagannu amagana madecebil Kis Gun saen euna dih je adi madoqagannu iwaladigian. Eunu age casac cel je cel je jejenega hewi maadigen cain jaen aqeiaun, o je adi madoqagannu cain cisdowain,” aden."} +{"eng": "As he said these things to them, the scribes and the Pharisees began to be terribly angry, and to draw many things out of him,", "aey": "Saen Jisas cudun eu culden nunuen loo je iwaladec dana Farisica qesaldoin. Odimeig ceteteh geh bahicnu sisildoin."} +{"eng": "lying in wait for him, and seeking to catch him in something he might say, that they might accuse him.", "aey": "Je oso cahuldu madeceb euna hewoqaga bili temdoin."} +{"eng": "When the multitudes were gathering together to him, he began to say, “This is an evil generation. It seeks after a sign. No sign will be given to it but the sign of Jonah the prophet.", "aey": "Dana cajaca am age Jisas talildodogin maaden, “Dana sihul i qila bilegina age qisol megina. Age gaga oso fecnu walegina. Euqa age gaga oso qee fowain. Age gaga osol dih foqagan, eu je hahun madec dana, Jona, uqana gaga eu himec foqagan."} +{"eng": "For even as Jonah became a sign to the Ninevites, so the Son of Man will also be to this generation.", "aey": "Ge, wele Jona uqa Niniwa dana agenu gaga calen. Eunu eu odiwe Dana Melah uqa dana sihul qila bilegina agenu gaga caligian."} +{"eng": "For everyone who asks receives. He who seeks finds. To him who knocks it will be opened.", "aey": "Odocob ija maadigina, cunug age cetehnu Anut sisildogina eu ceteh ogina. Odocobil oso ceteh walena eu ceteh gulucdona. Odocob oso jic cebec gohugohudona eu Anut huditugian. Eunu age Anut cetetehnu inondocobil ceteh eu adigian, odocobil age wawali cobimeig ceteh walegina eu gulucdoqagan, jic cebec gohugohudocobil Anut hudiadigian."} +{"eng": "for I tell you that many prophets and kings desired to see the things which you see, and didn’t see them, and to hear the things which you hear, and didn’t hear them.”", "aey": "Odimei Jisas waldumei uqana malogom himec je jahuni maaden, “Ija maadigina, je hahun madec danaca kingca wele bilein mati age ceteh age qila fegina eu fecnu wawaga ben hoolen euqa age ceteh eu qee felein. Dana eundec age je age qila dah megina eu dah mecnu wawaga hoolen euqa age je eu qee dah melein. Eunu age amaga Anutna ceteh fena eunu age eeladecca bilegina,” aden."} +{"eng": "As he was praying, the appearance of his face was altered, and his clothing became white and dazzling.", "aey": "Uqa Anut inondudu bibilen ola fil ibuldon. Uqa lotoc senenec fililaec odi calen."} +{"eng": "Behold, two men were talking with him, who were Moses and Elijah,", "aey": "Odocob uqana malogom age dana lecis uqaca je togododogin feciadein. Dana lecis eu ale Moses Ilaijaca."} +{"eng": "who appeared in glory and spoke of his departure, which he was about to accomplish at Jerusalem.", "aey": "Ale sao jobondec kobolkobolca camasac mesin. Odocobil Jisas isi Jerusalem ono cal mimei Anutna odoc toodu eu cunug ihoc ligiannu uqaca je togodudu madein."} +{"eng": "Now Peter and those who were with him were heavy with sleep, but when they were fully awake, they saw his glory, and the two men who stood with him.", "aey": "Oodogin Pita uqa malogom lecis euca age amaga us adein euqa age camalimeig Jisasna kobolkobolca dana lecis uqaca tawein euca feciadein."} +{"eng": "For whoever will be ashamed of me and of my words, of him will the Son of Man be ashamed when he comes in his glory, and the glory of the Father, and of the holy angels.", "aey": "Odocob cunugca maaden, “Dana oso uqa ijanu ijana jenuca majag docobfi saen Dana Melah uqa uqana kobolkobolnaca, Memige Anutca ensel gunca, agena kobolkobolnaca humei uqa dana eunu majag dugian. Odocob dana oso mahamaha cehewan cunug oialumiqa uqana cebac bilec culdimei fadaloubmi cehewan on eunu me biloubfo? Qeeo! Oso uqa uqana cebac bilec cahahadugia odona eu uqa uqana cebac bilec felacudigian. Odocob oso uqa ijana bilina eunu uqana cebac bilec felacudecebfi eu uqa uqana cebac bilec cahahadugian. Eunu oso uqa ijanu madi, ija uqa jaih ceen lahacdudu toodugen, ena eu uqadodoc deweni me biligian ec cain madeiaun qa uqa deeldeelna uqana na babalec hewi gahidumei tooteiale."} +{"eng": "for he had an only born daughter, about twelve years of age, and she was dying. But as he went, the multitudes pressed against him.", "aey": "Oodogin Juda agena cuha jo ilo oso, ijan Jairas, humei uqa ateg osol bahic uqana cabi gel 12-pela eu uqa cal migia odonnu uqa Jisas jaihna toni mahulimei uqana jona belowasannu ninidon. Jisas uqaca cocobi lelesin dana cajaca geh bahic age Jisas alildudu gesacgesac belein."} +{"eng": "When Jesus stepped ashore, a certain man out of the city who had demons for a long time met him. He wore no clothes, and didn’t live in a house, but in the tombs.", "aey": "Odocob Jisas wagnadec mahana toneceb dana oso taun bennadec buga me qee age hewudein uqa Jisas gulucdon. Uqa bical saen cecelac bahic coboloi. Odocob uqa jobon qee biloloi qa uqa qalqal hatinna niji u coboloi."} +{"eng": "For Jesus was commanding the unclean spirit to come out of the man. For the unclean spirit had often seized the man. He was kept under guard and bound with chains and fetters. Breaking the bonds apart, he was driven by the demon into the desert.", "aey": "Saen geh bahic buga me qee eu uqa gagadic hewoloi. Euqa Gegesa dana age uqa cofdu cuhadocnu eben jaihca senna qagecebil nijoloi qa uqa sen cagocob buga me qee eu cisdoc ihulahaldutumei odudeceb wadauna nuoloi. Eunu Jisas uqa buga me qee uqa dana dewegnadec nuuga ec madon. Odocob saen uqa Jisas fimei gagadic euimei uqa olana toni mahuli nijimei jejeg u suli u madon, “Jisas, Anut Ohis Bahic Melah! Hina ija cel oditegan? Ija ninihigina, ija deweni cain dain tec itigaun!” don."} +{"eng": "and certain women who had been healed of evil spirits and infirmities: Mary who was called Magdalene, from whom seven demons had gone out;", "aey": "Oodogin caja leih buga me qeeca, hagca eundec me maden euha tooadecebil belein. Caja eu age Maria, Magdaladec, uqanadec buga me qee 7-pela dewegnadec ititacaden, uqaca,"} +{"eng": "and Joanna, the wife of Chuzas, Herod’s steward; Susanna; and many others who served them from their possessions.", "aey": "Joana, uqa Susa aideg, uqa Herodna jona dana cofdoc, uqaca, Susanaca, caja mati agedodoc agena ceteteh euna Jisas uqana malogomca cesuladein, ageha Jisas gami belein."} +{"eng": "for he loves our nation, and he built our synagogue for us.”", "aey": "Belimeig age Jisasca humeig je eu madumeig cesusdudu haun madoin, “O Meca, dana eu me bahic. Uqa ege Juda dana cajaca eundecnu gale dona. Odimei uqadodoc egena cuha jo oso cehigen. Eunu hina cesuldoumda,” doin."} +{"eng": "But Simon Peter, when he saw it, fell down at Jesus’ knees, saying, “Depart from me, for I am a sinful man, Lord.”", "aey": "Saen Saimon Pita ceteh eu fimei gob cehi Jisas olana bilen. Odimei Jisas madon, “O Tibud, ija silail dana! Cuculti nuuga,” don."} +{"eng": "For he was amazed, and all who were with him, at the catch of fish which they had caught;", "aey": "Ge, uqa cabi cotugulca dool odi geh bahic cedimeig age ben bahic tumatumaein."} +{"eng": "But truly I tell you, there were many widows in Israel in the days of Elijah, when the sky was shut up three years and six months, when a great famine came over all the land.", "aey": "Dah meigale, weleca, Ilaijana saenna, cabi gel cijedca jagel 6-pela leceb wa qee hoc sabnu cahel ben hatu cunug ihoc li nijoloi. Saen euna caja wij mati bahic age Isrel hatuna biloloig eu mele."} +{"eng": "Elijah was sent to none of them, except to Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow.", "aey": "Euqa Anut uqa Ilaija caja wij eundec ageca oso qee suldocob lel. Euqa caja wij oso uqa Sarefat jobon Saidon taun ono biloloi uqadih suldocob nuen."} +{"eng": "If you therefore will worship before me, it will all be yours.”", "aey": "Odimei Seten madon, “Maha cul eu ija mugumi. Hina amina gob cehimeg ijanu cuha fecemfi ijana gagadic odoc cunugca agena tumutum cahulecca ihigen. Dana oso gawifig ija uqa utigen. Age cehewanaga eu cunug hina ihecnu ihoc,” don."} +{"eng": "and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. Joseph and his mother didn’t know it,", "aey": "Odocob ja qoc ben saen hedocob ale haun jobon ceceselesin qa Jisas uqa Jerusalem ono bilen. Odimesi memeg anagca uqa ono bilen eu ale qee dolosin."} +{"eng": "but supposing him to be in the company, they went a day’s journey; and they looked for him among their relatives and acquaintances.", "aey": "Ale Jisas uqa cotugul danahca leih gami belegina ec cisdosin. Eunu ale odi cocobi bebelesi deel eu leceb uqanu mecii bilesi cotugul danahca sisiladi belesin qa qee felesin."} +{"eng": "There was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher (she was of a great age, having lived with a husband seven years from her virginity,", "aey": "Odocob saen euna je hahun madec caja oso bilen. Uqa ijan Ana. Uqa Fanjuel ateg. Fanjuel uqa Asa sihulnadec. Ana uqa caja toia bahic. Weleca uqa cabi gel 7-pela danaca bilen."} +{"eng": "and she had been a widow for about eighty-four years), who didn’t depart from the temple, worshiping with fastings and petitions night and day.", "aey": "Odimei uqa cabi gel 84 odi danaca qee bilen. Uqa tempel qee culdoloi. Uqa witic cahinegca Anutnu inondudu cud biloloi. Eu odina uqa Anut cewel utoloi."} +{"eng": "Coming up at that very hour, she gave thanks to the Lord, and spoke of him to all those who were looking for redemption in Jerusalem.", "aey": "Saen euna dih uqaha ono tempelna calen. Uqa ono calimei Anut hetaga ec je madon. Odimei uqa dana cunug age Anut cahahaadigiannu susumudi Jerusalem ono bilein mel eunu maaden."} +{"eng": "Yes, a sword will pierce through your own soul, that the thoughts of many hearts may be revealed.”", "aey": "Odocob Simion uqa eeladimei Maria, Jisas anag, madon, “Faga, Anut uqa Isrel dana cajaca mati bahic fadaladigiannuca, dana cajaca mati bahic cahahaadigiannuca mel eunu Anut nesili ehuden. Odocob mati agena cisdoc jahunec eu camas moqagannu mel i Anutna gadac caligian. Dana mati bahic uqanu je me qee madoqagan. Odocob hinanuha, sigin aigca oso hina culin qu wogoldugianwe waloc higian,” don."} +{"eng": "a light for revelation to the nations, and the glory of your people Israel.”", "aey": "“O Ben, ija amigulna hinana cahahagec figa. Cahahagec eu dana cunug age amagana saciadom. Hinana jic coboc Juda dana qee eundec ihacadigiannu eu fulacdoc. Eu hinana dana cajaca, Isrel, age binanaga benca madigian. Hinana je matem eu aig cali hoia. Eunu ija, hinana cabi dana, cultecem wawi malolca cal migale,” en."} +{"eng": "When the days of their purification according to the law of Moses were fulfilled, they brought him up to Jerusalem to present him to the Lord", "aey": "Odocob Maria Jisasca soialecnu saen caleceb Josef Mariaca ale Mosesna loo je toodumesi ale Jisas ehudi tempelna Tibud amegna mudecnu Jerusalem ono belesin."} +{"eng": "(as it is written in the law of the Lord, “Every male who opens the womb shall be called holy to the Lord”),", "aey": "Tibudna loo je jaqec eu odi nijia: “Mel manahal matu cunug basegina eu age Tibudnu gun egina,” en."} +{"eng": "and to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, “A pair of turtledoves, or two young pigeons.”", "aey": "Tibudna loo je jaqec oso ha nijia: “Age cuhudid lecisfo, man fululec fil oso lecisfo Tibudnu ihaneiga,” en. Euha ale toodu odosin."} +{"eng": "For there is born to you today, in David’s city, a Savior, who is Christ the Lord.", "aey": "Qila deel ina Dewidna taun ono caja oso mel baseia. Uqa agena Cahahaadec. Uqa Krais Tibud."} +{"eng": "This is the sign to you: you will find a baby wrapped in strips of cloth, lying in a feeding trough.”", "aey": "Age fecnu gadac oso eu odi nijigian. Age mel momo oso lotocna jelec uqa bulmakau agena bohna ninijeb foqagan,” aden."} +{"eng": "While they were there, the day had come for her to give birth.", "aey": "Odocob ale Betlehem jobon bibilesin mel basecnu saen calen."} +{"eng": "She gave birth to her firstborn son. She wrapped him in bands of cloth and laid him in a feeding trough, because there was no room for them in the inn.", "aey": "Odimei Maria mel matu basimei lotocna jeludimei ono nijec jo cudunca qeenu uqa bulmakau agena bohna mudeceb nijen."} +{"eng": "Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judea, to David’s city, which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David,", "aey": "Odocob Josef uqa Dewid sihulnadec. Dewidna sihul agena jobon gug eu Betlehem. Anag uqa Dewid ono basen. Eunu Josef uqa Nasaret jobon Galili hatudec culdimei Betlehem jobon ono Judia hatuna nuen."} +{"eng": "to enroll himself with Mary, who was pledged to be married to him as wife, being pregnant.", "aey": "Uqa Mariaca osoben ijanala jaqecnu belesin. Maria uqa Josef ugiannu col codoin qa uqa waugca cobon."} +{"eng": "Now in those days, a decree went out from Caesar Augustus that all the world should be enrolled.", "aey": "Saen euna Sisa Ogastas, uqa Rom hatu cofdoc dana, uqa dana age maha cunugna bilein age ijanaga jaqoqagannu loo je oso men."} +{"eng": "This was the first enrollment made when Quirinius was governor of Syria.", "aey": "Loo je eu hahawan calen saen euna Kwirinias uqa Siria agena hatu ilo bilen."} +{"eng": "All went to enroll themselves, everyone to his own city.", "aey": "Eunu dana cunug age agena jobon gugna beli age ijanaga jaqein."} +{"eng": "because of the tender mercy of our God, by which the dawn from on high will visit us,", "aey": "Egena Anut uqa malolca. Uqa egenu waug qona. Eunu uqa fulacdoc sao ohisdec suldocob egeca hugian."} +{"eng": "to shine on those who sit in darkness and the shadow of death; to guide our feet into the way of peace.”", "aey": "Odimei dana age cal mec ihoc tuna bilegina age sao ohisdec fulacdoc fulacadigian. Fulacdoc eu malol jic cobocnu ege dado migigian,’ en,” en."} +{"eng": "the oath which he swore to Abraham our father,", "aey": "Eetanu odi odigian? Ege asigeil agenu waug qugian. Odimei je cagoc Ebraham madon eu uqana gun bal cehec je uqa dahig biligian,’ ein."} +{"eng": "as he spoke to our fathers, to Abraham and his offspring forever.”", "aey": "Uqa weleca Ebrahamca, uqana sihul eundecca je hahun maaden eunu cisdon. Uqa agenu waug qocnu dahig bileceb catanigian ec maaden. Eunu uqa Isrel dana age Anutna cabi ogina cesuladen,” en."} +{"eng": "that you might know the certainty concerning the things in which you were instructed.", "aey": "O Mei Tiofilas, je age sahecebil dom eu mele eunu jaqihigennu me bahic cisdom. Dana mati age ceteh i ege gemo calennu je jaqecnu odoin. Eu odiwe dana age Anutna jenu cabi dana ceteh i sanan mecnadec amagana fefegin hon ageha ceteh eunu je qasali maadein je eu suldugein. Eunu ijaha hahawannadec lili qila hon ceteh i cunugnu sisilimig gug domnu je tutuc himec jaqihigina."} +{"eng": "She went and told those who had been with him, as they mourned and wept.", "aey": "Maria uqa dana caja age Jisasca coboin eu ageca limei age qada qaqaji bibilegin je saaden."} +{"eng": "When they heard that he was alive and had been seen by her, they disbelieved.", "aey": "Maria uqa ija Jisas figa uqa cebac bilia adeceb doin qa age uqana jenu wawaga qee meleel."} +{"eng": "They were saying among themselves, “Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?”", "aey": "Age jicna bebeli bileig madein, “In uqa meen hatin biah cufa qoc eu olocdugeceb gesacna ligian?” ein."} +{"eng": "for it was very big. Looking up, they saw that the stone was rolled back.", "aey": "Ge, meen eu ben bahic. Odocob age amaga teceb meen wele olocdogin gesacna len fein."} +{"eng": "Pilate was surprised to hear that he was already dead; and summoning the centurion, he asked him whether he had been dead long.", "aey": "Odocob Pailat uqa Jisas wele cal meiafo, qeefo ec cisdon. Odimei uqa Rom agena han dana 100 cofadec utadocob hocob uqa Jisas cal meiafo, qeefo? ec sisildon."} +{"eng": "When he found out from the centurion, he granted the body to Joseph.", "aey": "Rom agena han dana 100 cofadec uqa Jisas cal meia ec Pailat madocob uqa age Josef Jisas deweg utecnu maaden."} +{"eng": "Joseph of Arimathaea, a prominent council member who also himself was looking for God’s Kingdom, came. He boldly went in to Pilate, and asked for Jesus’ body.", "aey": "Cam toni nonon Josef Arimatiadec hon. Uqa Juda agena cegulec eundec oso, uqana coboc hutan me. Uqaha uqadodoc Anutna culnu waliwali fen. Uqadec Juda agena cuha deel caligian. Odocob qila eu deel age ceteh sab jec bennu saciadoloig. Eunu uqa waug gagadic mudimei Pailat amegna limei Jisas deweg ganac ugiannu sisildon."} +{"eng": "There were also women watching from afar, among whom were both Mary Magdalene and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome;", "aey": "Caja leihha onoca tatawi fein. Age gemodec eu Maria Makdaladecca, Maria uqa Jems jomog Josefca analaca, Salomica."} +{"eng": "who, when he was in Galilee, followed him and served him; and many other women who came up with him to Jerusalem.", "aey": "Age Jisas Galili hatuna cobon saenna cesuldudu toodu coboin. Caja mati age Jisas gami Jerusalem bein eu ageha ono tawein."} +{"eng": "When the sixth hour had come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.", "aey": "Odocob cam gemo ceheceb cam tu qocob hatu cunug gagatuc menen, ninijen li 3 kilok wesu."} +{"eng": "At the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, “Eloi, Eloi, lama sabachthani?” which is, being interpreted, “My God, my God, why have you forsaken me?”", "aey": "Odocob 3 kilok odi Jisas co suli u utai maden, “Eloi, Eloi, lama sabaktani?” en. Je uqana gug eu odi: “Ijana Anut, ijana Anut, eetanu qisactaga?” en."} +{"eng": "The Scripture was fulfilled which says, “He was counted with transgressors.”", "aey": "Age Jisas cemenug heje oc dana lecis na babalecna tuitu aqalimeig caqusalecebil caculesin. Oso eben meulana isec tuitu qoin, oso eben ansena isec tuitu qoin."} +{"eng": "Crucifying him, they parted his garments among them, casting lots on them, what each should take.", "aey": "Age Jisas na babalecna tuitu qumeig caqusecebil caculeceb uqana lotoc agedodoc siwiadein. Age uqana lotoc inni siwi cedecnu satu udoin."} +{"eng": "It was the third hour when they crucified him.", "aey": "Eu 9 kilok qasil age uqa na babalecna tuitu qoin."} +{"eng": "The superscription of his accusation was written over him: “THE KING OF THE JEWS.”", "aey": "Age dewegnu je madein eu jaqi qoin, “Uqa Juda agena King.”"} +{"eng": "Pilate answered them, saying, “Do you want me to release to you the King of the Jews?”", "aey": "Odocobil Pailat sisiladen, “Ija Juda agena king besi uadecnu wawaga nijiafo?” aden."} +{"eng": "For he perceived that for envy the chief priests had delivered him up.", "aey": "Ge, Pailat uqa ihanec dana benben age Jisasnu macumac mimi uqa ebenna mudein eu don."} +{"eng": "But the chief priests stirred up the multitude, that he should release Barabbas to them instead.", "aey": "Euqa ihanec dana benben age dana cajaca ceguli bilein eu sigaladecebil age Pailat Jisas besi uadecnu qee madein. Age Barabas besitugagale ec madein."} +{"eng": "There was one called Barabbas, bound with his fellow insurgents, men who in the insurrection had committed murder.", "aey": "Saen euna age dana Rom gabmanca cadein eu gihacdoc jona madecebil bilein. Dana eundec oso, ijan Barabas, gihacdoc jona bilen uqa Rom gabmanca cadein saen euna dana qocob cal men."} +{"eng": "The multitude, crying aloud, began to ask him to do as he always did for them.", "aey": "Juda dana cajaca age ceguli bibileig Pailat uqana kobol gaid Juda dana odadoloi eu toodu odigiannu sisildudu madoin."} +{"eng": "The high priest tore his clothes and said, “What further need have we of witnesses?", "aey": "Odocob ihanec dana ilo uqana lotoc ben hewi balahadumei maaden, “Ege eetanu dana age dana inu je madoqagannu oso waloqona?"} +{"eng": "You have heard the blasphemy! What do you think?” They all condemned him to be worthy of death.", "aey": "Uqa Anutnu je me qee madeia. Eu age cunug dah meiga. Age eeta madegina?” aden. Odocob age cunug uqa cal migiannu deweg je nijia ec madein."} +{"eng": "They led Jesus away to the high priest. All the chief priests, the elders, and the scribes came together with him.", "aey": "Odocob age Jisas ehudi ihanec dana agena ilo amegna mudein. Ono ihanec dana benbenca, Juda agena matuca, loo je iwaladecca age cunug cegulein."} +{"eng": "Peter had followed him from a distance, until he came into the court of the high priest. He was sitting with the officers, and warming himself in the light of the fire.", "aey": "Pita uqa tabag hehewi tooaden. Tooadimei uqa ihanec dana ilo uqana jona len. Uqa jo gel dunuh limei jo cofdoc dana gami deweg ja walac dodon bilen."} +{"eng": "Jesus answered them, “Have you come out, as against a robber, with swords and clubs to seize me?", "aey": "Odocob Jisas maaden, “Eetanu age han siginca han galabca heje oc dana cinigwe ija hewituqagannu hoiga?"} +{"eng": "I was daily with you in the temple teaching, and you didn’t arrest me. But this is so that the Scriptures might be fulfilled.”", "aey": "Ija deel cunugnana ageca tempelna bibileb iwaladolig. Odocob age ija hewitecnu oso qee odoloin. Euqa Anutna jaqec je ihoc ligiannu ceteh i cunug calen,” aden."} +{"eng": "Now he who betrayed him had given them a sign, saying, “Whomever I will kiss, that is he. Seize him, and lead him away safely.”", "aey": "Aria, dana uqa Jisas uqana cad ebenegana mudigiannu maden eu uqa wele han dana foqagannu gaga oso mecnu odi maaden, “Dana ija cotdugen eu uqa hewimeig me cofdudu ehudi beleiga,” aden."} +{"eng": "When he had come, immediately he came to him and said, “Rabbi! Rabbi!” and kissed him.", "aey": "Odocob dana eu humei uqa mahuc Jisasca limei madon, “O Meca!” don. Odimei uqa Jisas cotdon."} +{"eng": "He came the third time and said to them, “Sleep on now, and take your rest. It is enough. The hour has come. Behold, the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.", "aey": "Uqa saen cijedna ceseli humei maaden, “Age gaid jaen mumudi bibileig us nijeigafo? Eu ihoc, saen wele hoia! Feiga, age qila Dana Melah silail dana ebenegana moqagan."} +{"eng": "Arise! Let’s get going. Behold, he who betrays me is at hand.”", "aey": "Cajecebil beloqa. Feiga, dana ija deweninu balijigian eu wele hona,” aden."} +{"eng": "He went forward a little, and fell on the ground, and prayed that if it were possible, the hour might pass away from him.", "aey": "Odi maadimei uqa nag odi qisacadi nu mahulimei inondon. Uqa jic osocafi temdoc ben uqaca hona eu wooldocnu gale don."} +{"eng": "He said, “Abba, Father, all things are possible to you. Please remove this cup from me. However, not what I desire, but what you desire.”", "aey": "Uqa Anut inondon, “Aba Mei, hina ceteh cunug odocnu ihoc. Gabin i ija cagasitagale. Euqa ija gale tecna cain odogaun, hina gale hecna toodu odoga,” don."} +{"eng": "It was now two days before the Passover and the Feast of Unleavened Bread, and the chief priests and the scribes sought how they might seize him by deception and kill him.", "aey": "Pasowa Sab Jec Benca, Bred Jisca Qee Sab Jecca deel lecis hedocob caligia ninijen ihanec dana benbenca loo je iwaladecca age Jisas jahuni hewi qocnu jic oso wali feqan i togodoin."} +{"eng": "For they said, “Not during the feast, because there might be a riot among the people.”", "aey": "Euqa age madein, “Dana cajaca caji uqanu mimi ege cilehgowainnu Pasowa sab jecna cain odoqaun,” ein."} +{"eng": "Watch therefore, for you don’t know when the lord of the house is coming—whether at evening, or at midnight, or when the rooster crows, or in the morning;", "aey": "Eunu amaga cebac bileigale! Ge, age jo gug aadeb hugian eu age qee dogina. Uqa wesufo, tu gemofo, qasil bahicfo, cahinegfo hugian eu age qee dogina."} +{"eng": "lest, coming suddenly, he might find you sleeping.", "aey": "Age ququlubadi hufei us ninijebil cain gulucadeiaun."} +{"eng": "Then if anyone tells you, ‘Look, here is the Christ!’ or, ‘Look, there!’ don’t believe it.", "aey": "“Saen euna oso maadecebfi, ‘Feiga, Anutna Krais eu ihen!’ qee, ‘Feiga, Anutna Krais ono bilia!’ adecebfi je eunu wawaga cain meleeiaun."} +{"eng": "For false christs and false prophets will arise and will show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, even the chosen ones.", "aey": "Uhulec Kraisca uhulec je hahun madec danaca mati cali humeig age dana cajaca Anut nesili cedaden bilegina euha faninadoqagan imeig kobolkobol odoc filfilca gaga ben matica odoqagan."} +{"eng": "Pray that your flight won’t be in the winter.", "aey": "Busalec deel eu duan saenna cali hoiaunnu Anut inondoigale."} +{"eng": "For in those days there will be oppression, such as there has not been the like from the beginning of the creation which God created until now, and never will be.", "aey": "Ge, saen euna culumen ben bahic caligian. Saen maha haun ifanennadec hocob qila wele culumen eu odi oso qee calel. Hibna culumen eu odi oso haun qee caleiaun."} +{"eng": "He called his disciples to himself and said to them, “Most certainly I tell you, this poor widow gave more than all those who are giving into the treasury,", "aey": "Odocob Jisas uqana malogom utaadeceb cemenug cegulecebil maaden, “Ija mele maadigina, caja wij sawen i uqa meen qaig nag heleia eu dana cajaca age tempel bokisna meen qaig ben bahic heleiga cunug wooladena."} +{"eng": "for they all gave out of their abundance, but she, out of her poverty, gave all that she had to live on.”", "aey": "Ge, dana cajaca eundec age cehewanaga bennadec meen qaig heleiga qa caja wij i uqa sawen bahic, uqa uqana meen qaig cunug heleia. Uqa uqana ceteh cebac bilecnu oso qee culel,” aden."} +{"eng": "But about the dead, that they are raised, haven’t you read in the book of Moses about the Bush, how God spoke to him, saying, ‘I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’?", "aey": "“Cal mecnadec ceseli cajec eunu je oso nijia. Age Mosesna jaqec jena Moses uqa na nag ja cijennu jaqen eu qee sanijeleinfo? Jaqec je cudun euna Anut uqa Moses madon: ‘Ija Ebrahamna Anut, ija Aisakna Anut, ija Jekobna Anut,’ don."} +{"eng": "He is not the God of the dead, but of the living. You are therefore badly mistaken.”", "aey": "Anut uqa cal mein agena Anut qee. Euqa uqa cebac bilegina agena Anut. Age dadanec bahic,” aden."} +{"eng": "But if you do not forgive, neither will your Father in heaven forgive your transgressions.”", "aey": "“Odocob Memega sao jobon bilia uqa agena silail dahig celigiannu age inondudu tataweig saen euna dana oso uqa hina silail mihen eunu cisdufeig uqana silailnu eu dahiniga celeiale,” aden."} +{"eng": "The next day, when they had come out from Bethany, he was hungry.", "aey": "Cojageceb age Betani jobondec ceceselegin Jisas uqa wen don."} +{"eng": "Seeing a fig tree afar off having leaves, he came to see if perhaps he might find anything on it. When he came to it, he found nothing but leaves, for it was not the season for figs.", "aey": "Uqa na dan bagacca onoca tatawen fen. Odimei uqa ono gug cemenug limei aig oso mogi u jige en. Euqa na dan me aigca qee, eu bagac himec tatawen fen. Ge, eu uqana aig qoc saen qee."} +{"eng": "Those who went in front and those who followed cried out, “Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord!", "aey": "Dana cajaca age aqunitutu ha toodudu cocobi age conoga suli u madein: “Hosana! Tibud ijanna hona eu uqa eeldoc biliale!"} +{"eng": "Blessed is the kingdom of our father David that is coming in the name of the Lord! Hosanna in the highest!”", "aey": "Ege memige Dewidna cul hona eu eeldoc biliale! Hosana! Anut ohis bilina uqa binan wasi nuiale!” ein."} +{"eng": "But it shall not be so among you, but whoever wants to become great among you shall be your servant.", "aey": "Euqa age gemona odi cain nijiaun. Age gemona oso ija ben biligen ifei uqa cotugul cunug cewel uadeiale."} +{"eng": "Whoever of you wants to become first among you shall be bondservant of all.", "aey": "Odocob age gemona oso uqa ija matu biligen ifei eu uqa cunug agena begabeg meh cabi dana ibuldoiale."} +{"eng": "Jesus said, “Most certainly I tell you, there is no one who has left house, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or land, for my sake, and for the sake of the Good News,", "aey": "Odocob Jisas maaden, “Ija mele maadigina, oso ijanuca me jenuca uqa jobonfo, waliagulfo, cebinagulfo, anag memegcafo, talaculfo, mahamahafo culina"} +{"eng": "but he will receive one hundred times more now in this time: houses, brothers, sisters, mothers, children, and land, with persecutions; and in the age to come eternal life.", "aey": "eu uqa maha ina bibili wooldoc ameg ben bahic ugian. Uqa maha ina jobonjobonca, waliagulca, cebinagulca, anagulca, talaculca, mahamahaca haun cedadigian. Odocob uqa maha ina jabi tootoodocha gulucdugian. Odocob uqa saen hibna hugian euna cebac bileceb catanec ugian."} +{"eng": "The disciples were amazed at his words. But Jesus answered again, “Children, how hard it is for those who trust in riches to enter into God’s Kingdom!", "aey": "Odocob uqana malogom je eu dumeig filicitein. Euqa Jisas uqa je haun maaden, “Ijana mel, Anutna cul dunuh lecnu eu cacanigca bahic!"} +{"eng": "It is easier for a camel to go through a needle’s eye than for a rich man to enter into God’s Kingdom.”", "aey": "Kamel lotoc gisec cese gigilona isec li nuecnu eu cacanigca, euqa dana cehewanca eu Anutna cul dunuh lecnu cacanigca eu wooldoc bahic,” aden."} +{"eng": "‘where their worm doesn’t die, and the fire is not quenched.’", "aey": "Odocob hina jaim lecisca oloqanih jana helihecebil bilecnu eu me qee bahic. Euqa hina jaim osolca qee cebac bilec catanec ogaqa eu me. Eunu hina jaim silail mecnu mana tawecebfi hina jaim qeti helagale."} +{"eng": "‘where their worm doesn’t die, and the fire is not quenched.’", "aey": "Odocob hina eben lecisca oloqanih jana ja cijeceb catanena euna helihecebil bilecnu eu me qee bahic. Euqa hina eben osolca qee cebac bilec catanec ogaqa eu me. Eunu hina eben silail mecnu mana tawecebfi hina eben qeti helagale."} +{"eng": "For whoever will give you a cup of water to drink in my name because you are Christ’s, most certainly I tell you, he will in no way lose his reward.", "aey": "Euqa Jisas maaden, “Oso uqa ijanina kobolkobol odimei uqa saen nag gieceb ijanu je me qee madecnu ihoc qee. Oso uqa ege qee me qee migina eu egenu tawena. Ija mele maadigina, oso age Kraisna eundecnu cesuladimei wa gab oso adena eu uqa hibna ameg me bahic ugian. Eunu age cain cahacdowain,” aden."} +{"eng": "He took a little child and set him in the middle of them. Taking him in his arms, he said to them,", "aey": "Odimei uqa mel sim oso u uqa age gemona mudeceb tatawen uqa eben u colowandumei maaden,"} +{"eng": "“Whoever receives one such little child in my name receives me; and whoever receives me, doesn’t receive me, but him who sent me.”", "aey": "“Oso uqa mel sim eundec oso ija ijanina ehudimei eu eeldona eu uqa ija oitimei eeltena. Odocob oso uqa oitimei eeltena eu uqa ija dih qee oitinaqa ija sulten euha ehudimei eeldona,” aden."} +{"eng": "for he was teaching his disciples, and said to them, “The Son of Man is being handed over to the hands of men, and they will kill him; and when he is killed, on the third day he will rise again.”", "aey": "Odocob Jisas uqana malogom gami jobon eu culdi Galili hatu gemogemo coboin. Uqa uqana malogom iwalaadi bilei maaden, “Dana Melah eu dana ebenegana mudecebil age uqa qocobil cal migian. Cal mimei uqa deel cijed hedocob haun ceseli cajigian,” aden. Eunu uqa dana age ono bilina ec docnu culen."} +{"eng": "Jesus said to him, “If you can believe, all things are possible to him who believes.”", "aey": "Odocob Jisas madon, “Eetanu hina mataga, ‘Hina odocnu ihocfi,’ taga? Oso waug meleeccafi eeta cunug uqa odocnu ihoc,” don."} +{"eng": "Immediately the father of the child cried out with tears, “I believe. Help my unbelief!”", "aey": "Odocob mahuc memeg utai bilei madon, “Ija wawi meleenaqa ijana wawi meleec eu gohic. Eunu ijana wawi meleec cesuldogale,” don."} +{"eng": "He said to them, “Elijah indeed comes first, and restores all things. How is it written about the Son of Man, that he should suffer many things and be despised?", "aey": "Odocobil Jisas jejenega hewi maaden, “Ilaija uqa mele aquni hugian, humei ceteh cogogen eu cunug tutuc mudigian. Euqa eetanu Anutna je age Dana Melahnu jaqein, uqa deweg sogoec mati bahic gahidocob dana cajaca cunug age cewudoqagan ec odi jaqein?"} +{"eng": "But I tell you that Elijah has come, and they have also done to him whatever they wanted to, even as it is written about him.”", "aey": "Euqa ija maadigina, Ilaija uqa wele hon. Hocob dana agedodoc wawaga maden eu age uqa odudein. Eu oduduqagan ec wele uqanu jaqeinwe odi odudein,” aden."} +{"eng": "Peter answered Jesus, “Rabbi, it is good for us to be here. Let’s make three tents: one for you, one for Moses, and one for Elijah.”", "aey": "Odi bibileig Pita uqa fimei Jisas madon, “O Meca, ege ene odi bilecnu eu me bahic. Ege ene talah jo cijed ceheqan, oso hinana, oso Mosesna, odocob oso Ilaijana,” don."} +{"eng": "For he didn’t know what to say, for they were very afraid.", "aey": "Ge, uqa malogomca age geh bahic cucuiein eunu uqa cel je madena eu qee dol."} +{"eng": "For whoever will be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man also will be ashamed of him when he comes in his Father’s glory with the holy angels.”", "aey": "Odimei uqa dana cajaca uqana malogomca utaadeceb uqaca hocobil maaden, “Dana oso uqa ijanu ijana jenuca silail dana cajaca qila bilegina eu age Anut hibemdoin eu amagana majag docobfi saen Dana Melah uqa Memegna kobolkobolnaca ensel gunca humei uqa dana eunu majag dugian. Odocob dana oso mahamaha cehewan cunug oialumiqa uqana cebac bilec qee moubmi cehewan on eunu me biloubfo? Dana uqa uqana cebac bilec eu culecebfi cel cetehna uqana cebac bilec ceseli besi ocnu fajudigian? Eunu oso uqa uqana cebac bilec cahahadugia odona eu uqa uqana cebac bilec felacudigian. Odocob oso uqa ijana bilina eunuca me je qasali maadena eunuca uqana cebac bilec felacudecebfi eu uqa uqana cebac bilec cahahadugian. Eunu oso uqa ijanu madi, ija uqa jaih ceen lahacdudu toodugen, ena eu uqadodoc deweni me biligian ec cain madeiaun qa uqa uqana na babalec hewi gahidumei tooteiale,” aden."} +{"eng": "Having eyes, don’t you see? Having ears, don’t you hear? Don’t you remember?", "aey": "Age amagacaqa qee feginafo? Age dahinigacaqa qee dah meginafo? Odocob age qee cisdoloinfo?"} +{"eng": "When I broke the five loaves among the five thousand, how many baskets full of broken pieces did you take up?” They told him, “Twelve.”", "aey": "Ija bred 5-pela fenimig dana 5,000 siwiadem saen euna age jecefanaga eundec galel ganic tacecebil am ben?” aden. Odocob jejeg hewi madoin, “Ege 12-pela tacom,” doin."} +{"eng": "They ate and were filled. They took up seven baskets of broken pieces that were left over.", "aey": "Dana cajaca cunug jecebil biniga hon. Odimeig malogom age jecefanaga golodon eu mahanadec cedimeig galel 7-pela tacecebil am ben."} +{"eng": "Those who had eaten were about four thousand. Then he sent them away.", "aey": "Dana cajaca cunug sab jein eu sanijec 4,000 odi."} +{"eng": "He commanded the multitude to sit down on the ground, and he took the seven loaves. Having given thanks, he broke them and gave them to his disciples to serve, and they served the multitude.", "aey": "Odocob uqa dana cajaca am maadeceb mahana bilein. Odimei bred 7-pela cedimei Anut hetaga dumei fenifeni malogom dana cajaca siwiadecnu aden. Odocob malogom age ehi li dana cajaca siwiadein."} +{"eng": "They also had a few small fish. Having blessed them, he said to serve these also.", "aey": "Age cul dool nag leihha hewein. Jisas Anut hetaga dumei uqana malogom maadeceb euha dana cajaca siwiadein."} +{"eng": "For a woman whose little daughter had an unclean spirit, having heard of him, came and fell down at his feet.", "aey": "Euqa mahuc caja oso uqa ateg buga me qeeca uqa Jisas bilennu dumei uqa Jisasca humei jaihna toni mahulen."} +{"eng": "Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. She begged him that he would cast the demon out of her daughter.", "aey": "Caja eu Juda qee, uqa anag Finisia hatu ono basen. Siria age Finisia cofdoin. Odimei uqa Jisas buga me qee ateg deweg bilen eu ititacdocnu ninidon."} +{"eng": "He said, “That which proceeds out of the man, that defiles the man.", "aey": "Odimei je haun maaden, “Ceteh dana dunuhdec cali hona eu dana gegehin mudina."} +{"eng": "For from within, out of the hearts of men, proceed evil thoughts, adulteries, sexual sins, murders, thefts,", "aey": "Ge, dana waug dunuhnadec ceteh gegehinca cali hona eu odi, cisdoc me qeeca, wal kobol odocca, heje occa, dana qocca, dana osona caja occa,"} +{"eng": "covetings, wickedness, deceit, lustful desires, an evil eye, blasphemy, pride, and foolishness.", "aey": "ameg qocob ceteh occa, qisol mecca, uhulec jeca, wal kobol majagca qee odocca, um qoc madecca, deboi cobocca, osona ceteh feceb gale docca, gad odocca eu cali hona."} +{"eng": "All these evil things come from within and defile the man.”", "aey": "Odoc me qee eu cunug dana wawaga dunuhdec cali hona, odocob age dana gegehin mudadegina,” aden."} +{"eng": "because it doesn’t go into his heart, but into his stomach, then into the latrine, making all foods clean?”", "aey": "Odocobil Jisas maaden, “Ageha wawaga qee fogo donafo? Ceteh cunug dana hibilohudec dana dunuh limei eu uqa cul dunuh qee lena qa uqa waug big anag dunuh limei dana bahu nuecna cali hona. Eunu ceteh eu dana gegehin qee mudina eu qee feginafo?” aden. Eunu je euna Jisas uqa Anut amegna sab cunug jecnu soidoc nijia ec maden."} +{"eng": "If anyone has ears to hear, let him hear!”", "aey": "Ceteh oso dana hibilohu bilina eu dana dunuh limei gegehin qee mudina. Euqa ceteteh dana waug dunuhnadec cali hona eu dana gegehin mudina. [Dana oso dahigcafi je i dah meiale!]” aden."} +{"eng": "but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and cried out;", "aey": "Euqa age uqa macasna cocobon fimeig dol oso cobona imeig euein."} +{"eng": "for they all saw him and were troubled. But he immediately spoke with them and said to them, “Cheer up! It is I! Don’t be afraid.”", "aey": "Ge, age cunug fecidumeig age qeleli filicitein. Euqa Jisas mahuc maaden, “Cain cucuiuwain! Ija ihen. Age wawaga toogdoiale!” aden."} +{"eng": "King Herod heard this, for his name had become known, and he said, “John the Baptizer has risen from the dead, and therefore these powers are at work in him.”", "aey": "Saen euna Jisas uqana odocnu je eu hatu cunugna ihoc len. Eunu King Herod uqa Jisasna odocnu hutan don. Leih age madein, “Wa Joadec Jon uqa cal mecnadec ceseli cajen! Eunu gagadic odoc i uqa dunuh cabi ona,” ein."} +{"eng": "But others said, “He is Elijah.” Others said, “He is a prophet, or like one of the prophets.”", "aey": "Euqa leih age madein, “Uqa Ilaija,” ein. Leih madein, “Uqa Anutna je hahun madec dana eu odiwe je hahun madec dana weledec,” ein."} +{"eng": "But Herod, when he heard this, said, “This is John, whom I beheaded. He has risen from the dead.”", "aey": "Euqa Herod je eu dah mimei maden, “Jon ija be cagom qa uqa haun ceseli cajen!” en."} +{"eng": "Herodias set herself against him and desired to kill him, but she couldn’t,", "aey": "Odocob Herodias uqa Jon ameg me qeena wadacdugiannu cisdon. Qocob cal migiannu en qa uqa ihoc qee."} +{"eng": "for Herod feared John, knowing that he was a righteous and holy man, and kept him safe. When he heard him, he did many things, and he heard him gladly.", "aey": "Ge, Herod uqa Jon dana me bahic, uqa dana ititom eunu don. Eunu Herod uqa Jonnu cucuien. Odimei uqa Jon me cofdon. Herod uqa Jon je madeceb dah men saen euna uqa geh cisdumei waug culumen doloi qa uqa Jonna je dah mudecnu gaid gale doloi."} +{"eng": "Then a convenient day came when Herod on his birthday made a supper for his nobles, the high officers, and the chief men of Galilee.", "aey": "Hibna Herodias Jon qocob cal mecnu jic gulucdon. Herod uqa anag basen deel cali hon. Odocob Herod uqana cabi dana benbenca, uqana han dana agena iloiloca, Galili agena aqunec danaca agenu ja qon."} +{"eng": "When the daughter of Herodias herself came in and danced, she pleased Herod and those sitting with him. The king said to the young lady, “Ask me whatever you want, and I will give it to you.”", "aey": "Odocob Herodias ateg dunuh limei due duen. Odocob Herod uqa uqana danahca mel aid eunu gale aden. Eunu Herod uqa mel aid eu madon, “Hina cel ocnu gale hena eunu sisiltaga, odocob ija ihigen,” don."} +{"eng": "He swore to her, “Whatever you ask of me, I will give you, up to half of my kingdom.”", "aey": "Odimei je hahun utimei madon, “Hina cel ceteh sisiltecemfi eu ihigen. Ijana cul naha ihoc lec euna gadac odi ihigen!” don."} +{"eng": "She went out and said to her mother, “What shall I ask?” She said, “The head of John the Baptizer.”", "aey": "Odocob mel aid eu cali li anag sisildon, “Ija cel ceteh ocnu sisildugen?” don. Anag jejeg hewi madon, “Wa Joadec Jon ilo u itiga ec madoga,” don."} +{"eng": "She came in immediately with haste to the king and requested, “I want you to give me right now the head of John the Baptizer on a platter.”", "aey": "Odocob mel aid eu mahucwe ceseli kingca limei madon, “Ija hina qila bahic Wa Joadec Jon ilo bohna mimeg ahutaga tena!” don."} +{"eng": "The king was exceedingly sorry, but for the sake of his oaths and of his dinner guests, he didn’t wish to refuse her.", "aey": "Mel aid odi madocob king uqa geh bahic waloc don qa uqana je cagocnuca, uqana danah amagana odonnuca uqa je mel aid madon eu hawadocnu qee gale dol."} +{"eng": "Immediately the king sent out a soldier of his guard and commanded to bring John’s head; and he went and beheaded him in the prison,", "aey": "Odimei uqa mahuc uqana cofdoc han dana oso madu suldocob Wa Joadec Jon ilo uu ahugiannu nuen. Odocob uqana cofdoc nui gihacdoc jona Wa Joadec Jon be cagon."} +{"eng": "and brought his head on a platter, and gave it to the young lady; and the young lady gave it to her mother.", "aey": "Odimei uqa bohna mimei ehi limei mel aid uten. Odocob mel aid uqa ehi li anag uten."} +{"eng": "When his disciples heard this, they came and took up his corpse and laid it in a tomb.", "aey": "Odocob Jonna malogom age je eu dah mimeig age hu Jon deweg loton u ehi li meen hatin qalqal osona mudein."} +{"eng": "He called to himself the twelve, and began to send them out two by two; and he gave them authority over the unclean spirits.", "aey": "Odimei Jisas uqana malogom 12-pela utaadeceb hocobil uqa buga me qee dana deweneganadec ititacadecnu cabi eu ebenegana men. Odimei uqa lecislecis suladeceb belein."} +{"eng": "He commanded them that they should take nothing for their journey, except a staff only: no bread, no wallet, no money in their purse,", "aey": "Odimei je gagadic maaden, “Age jic cobocnu ceteh oso cain hewowain. Euqa agena jic coboc komca himec coboiga. Sabca qee, badomca qee, oologamna meen qaigca qee eu odi jic coboiga."} +{"eng": "but to wear sandals, and not put on two tunics.", "aey": "Age jaimaga tacimeig qa lotoc lecis cain tacowain. Osol himec taceiga,” aden."} +{"eng": "He said to them, “Wherever you enter into a house, stay there until you depart from there.", "aey": "Uqa maaadi maaden, “Age jo casac dunuh loqagan jo osol euna himec bibileig li jobon eu culimeig beleiga."} +{"eng": "Whoever will not receive you nor hear you, as you depart from there, shake off the dust that is under your feet for a testimony against them. Assuredly, I tell you, it will be more tolerable for Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city!”", "aey": "Odocob jobon oso age oiadecnu agena je ha dah mecnu culecebilfi age cuculadi beloqaga bili comis jaimagana fagdon eu qoidu heleiga. Age eu fimeig age Anut amegna me qee odoin eu doqagannu odi odoiga,” aden."} +{"eng": "He could do no mighty work there, except that he laid his hands on a few sick people and healed them.", "aey": "Ono Nasaret jobon uqa kobolkobol meca qee odol. Euqa uqa eben leih hagca dewenega hewadeceb meaden."} +{"eng": "He marveled because of their unbelief. He went around the villages teaching.", "aey": "Odimei uqa age wawaga meleecca qeenu tumatumaen. Jisas jobonnana nunui dana cajaca iwalaadi cobon."} +{"eng": "When the Sabbath had come, he began to teach in the synagogue, and many hearing him were astonished, saying, “Where did this man get these things?” and, “What is the wisdom that is given to this man, that such mighty works come about by his hands?", "aey": "Juda agena cuha deelna uqa Juda agena cuha jona limei iwaladen. Dana cajaca mati uqana je dah mimeig tumatumai madein, “Dana i uqana je cunug i anadec on? Uqana doc silecca in uten? Uqa ebenna adi kobolkobol ben odona?"} +{"eng": "Isn’t this the carpenter, the son of Mary and brother of James, Joses, Judah, and Simon? Aren’t his sisters here with us?” So they were offended at him.", "aey": "Ege doqona, uqa jo cehec memei mec. Uqa Maria melah. Jemsca, Josefca, Saimonca, Judasca age uqa waliagul. Uqa cebinagul age ene age gemona bilegina,” ein. Age uqanu wawaga me qee meceb cecewudi bilein."} +{"eng": "having heard the things concerning Jesus, came up behind him in the crowd and touched his clothes.", "aey": "Uqa Jisasnu je dah mennu uqa dana cajaca mati gemo cocobi Jisas hibilohuna isec humei uqana lotoc hewi fen."} +{"eng": "For she said, “If I just touch his clothes, I will be made well.”", "aey": "Ge, uqadodoc maden, “Ija uqana lotoc dih qududocominfi ija hag metigian,” en."} +{"eng": "For he said to him, “Come out of the man, you unclean spirit!”", "aey": "Odocob Jisas uqa buga me qee madon, “Buga me qee, hina dana eu culdimeg qisacdoga!” don. Eunu dana eu uqa co suli u eui Jisas madon, “Jisas Anut Ohis Bahic Melah, hina ija eeta oditegan? Ija Anut amegna mahigina, cain me qee mitigaun!” don."} +{"eng": "When he had come out of the boat, immediately a man with an unclean spirit met him out of the tombs.", "aey": "Jisas uqa wagnadec toni limei nunuen dana oso qalqal hatinnadec cali humei Jisas gulucdon. Dana eu uqa buga me qeeca."} +{"eng": "Always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones.", "aey": "Uqa saensaen cahineg witicca qalqal hatinna bibili aluhha cocobi eui uqadodoc deweg meenna ququoloi."} +{"eng": "A big wind storm arose, and the waves beat into the boat, so much that the boat was already filled.", "aey": "Odocob gugula ben caleceb fufu gagadic bahic fulududu macas qahi wag dunuh nuaden. Wag eu wa cali bigia odon."} +{"eng": "He himself was in the stern, asleep on the cushion; and they woke him up and asked him, “Teacher, don’t you care that we are dying?”", "aey": "Jisasqa uqa wag bigna ilo hetahet men us ninijen uqana malogom tulidumeig madoin, “Iwalgec, hina ege nag odi fadalecnu ec qee cisdolomfo?” doin."} +{"eng": "He said, “God’s Kingdom is as if a man should cast seed on the earth,", "aey": "Jisas je haun maaden, “Anutna cul eu odiwe dana oso aig uqana cabina helena."} +{"eng": "and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, though he doesn’t know how.", "aey": "Uqa witic us nijina. Cahineg eu cajimei cabi ona. Odocob saen cunug qala qahi bibi bili cajena. Euqa uqa adi qala qahi cajena eu qee dona."} +{"eng": "For the earth bears fruit by itself: first the blade, then the ear, then the full grain in the ear.", "aey": "Maha uqadodoc qala qahi bibi bili suldocob ben mi wasena. Casac bagac wasena, odocob bobog qona. Odocob bobog eu li aig ibuldona. Odocob euna aig qona."} +{"eng": "But when the fruit is ripe, immediately he puts in the sickle, because the harvest has come.”", "aey": "Aig wal meceb aig cedi haudocnu saen wele calennu dana eu uqa mahuc qetena,” aden."} +{"eng": "Others fell on the rocky ground, where it had little soil, and immediately it sprang up, because it had no depth of soil.", "aey": "Aig osooso maha eu meen baibaca maha meca qee euna tonen. Maha eu dunuh qee nol eunu aig eu mahuc qala qahimei nag wasen."} +{"eng": "When the sun had risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away.", "aey": "Odocob cam gagadic taweceb eu cijaden. Odocob bebeig dunuh qee nol eunu qala jajawalen."} +{"eng": "He answered them, “Who are my mother and my brothers?”", "aey": "Odocobil Jisas jejenega hewi maaden, “Ija au in? Ija waliel an?” aden."} +{"eng": "Looking around at those who sat around him, he said, “Behold, my mother and my brothers!", "aey": "Odimei uqa dana cajaca age alildu bilegina eu uqa talilaadi meciadimei maaden, “Feiga! Ija au walielca ihen!"} +{"eng": "Simon (to whom he gave the name Peter);", "aey": "Aposel 12-pela ijanaga eu odi. Eu Saimon, Jisas uqa ijan oso Pita ijan qon."} +{"eng": "James the son of Zebedee; and John, the brother of James, (whom he called Boanerges, which means, Sons of Thunder);", "aey": "Eu Jems Sebedi melah waliag Jonca, Jisas uqa ijanala oso Boanesis ijanala qon. Ijanala gug eu qeli qocna mel."} +{"eng": "Andrew; Philip; Bartholomew; Matthew; Thomas; James, the son of Alphaeus; Thaddaeus; Simon the Zealot;", "aey": "Eu Andruca, Filipca, Batolomjuca, Matjuca, Tomasca, Jems uqa Alfias melahca, Tadiasca, Saimon uqa Selot agena amdecca,"} +{"eng": "and Judas Iscariot, who also betrayed him. Then he came into a house.", "aey": "Judas Iskariotca. Judas Iskariot uqa hibna Jisasnu balijimei uqana cad ebenegana muden."} +{"eng": "He appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them out to preach", "aey": "Uqa dana 12-pela age uqaca biluqagannuca age suladeceb Anutna me je qasali maadecnuca nesili ehaden. Dana eu uqa aposel ijan qon."} +{"eng": "and to have authority to heal sicknesses and to cast out demons:", "aey": "Uqa age buga me qee dana deweneganadec ititacadecnu cabi eu ebenegana men."} +{"eng": "The unclean spirits, whenever they saw him, fell down before him and cried, “You are the Son of God!”", "aey": "Buga me qee age dana cajaca deweneganadec cali hu bebeli Jisas fecebil dana cajaca age amegna toni mahulimeig utai madein, “Hina Anut Melah!” ein."} +{"eng": "He sternly warned them that they should not make him known.", "aey": "Euqa Jisas uqa buga me qee age uqana gug camas mowainnu cahacaden."} +{"eng": "He spoke to his disciples that a little boat should stay near him because of the crowd, so that they wouldn’t press on him.", "aey": "Dana cajaca mati bahicnu age Jisas gihacguhucdowainnu uqa uqana malogom maadeceb uqa wag osona tobigiannu gaid saciadu mudecebil tawen."} +{"eng": "For he had healed many, so that as many as had diseases pressed on him that they might touch him.", "aey": "Ge, uqa mati bahic me maden. Eunu dana caja hagca eundec age Jisas deweg hewi feqan imeig uqa cemenug bahic lecnu gihacdodi gagadic bahic mein."} +{"eng": "Jesus withdrew to the sea with his disciples; and a great multitude followed him from Galilee, from Judea,", "aey": "Jisas uqana malogom gami Galili wa gad cagocna ceseli belein. Dana cajaca am ben bahic Galili hatunadec tooadi belein. Leihha age Judia hatunadec,"} +{"eng": "from Jerusalem, from Idumaea, beyond the Jordan, and those from around Tyre and Sidon. A great multitude, hearing what great things he did, came to him.", "aey": "leih Jerusalemdec, leih Idumia hatunadec, leih Jodan Wa ono isecdecca, leih Taia Saidonca alildu bilein eunadecca, dana cajaca mati bahic age Jisas uqa odi odona ec dumeignu uqaca hoin."} +{"eng": "He said to them, “Is it lawful on the Sabbath day to do good or to do harm? To save a life or to kill?” But they were silent.", "aey": "Odimei dana sisiladi maaden, “Cuha deelna ege dana me odadecnu loo je cois ec madenafo, qee ege dana waadecnu cois ec madenafo? Cuha deelna ege dana cahahaadecnu loo je cois ec madenafo, qee ege dana aqocomun cal mecnu cois ec madenafo?” aden. Uqa odi maadeceb age conoga culec bilein."} +{"eng": "When he had looked around at them with anger, being grieved at the hardening of their hearts, he said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and his hand was restored as healthy as the other.", "aey": "Odimei Jisas uqa talilaadi meciadimei gemag ben. Age wawaga tool ibuldon eunu waug me qee men. Odimei dana eu madon, “Hina eben heli huleldoga,” don. Odocob uqa eben heli huleldocob me men."} +{"eng": "He said to them, “Did you never read what David did when he had need and was hungry—he, and those who were with him?", "aey": "Odocobil Jisas jejenega hewi maaden, “Age Dewid odonnu je oso qee sanijeleinfo? Uqaca uqana eundec age gami coboinca age wele sabca qee bilimeig wen adeceb"} +{"eng": "How he entered into God’s house at the time of Abiathar the high priest, and ate the show bread, which is not lawful to eat except for the priests, and gave also to those who were with him?”", "aey": "uqa Abaiata ihanec dana ilo bibilen saen euna Anutna jona limei Anutnu ihanec bred oso u jen. Bred eu dana gauc jecnu Mosesna loo je cahacaden. Nawel tawec ihanec dana age himec jecnu cois ena. Dewidha dana age uqaca coboin bred eu adeceb osoben jein,” aden."} +{"eng": "Immediately Jesus, perceiving in his spirit that they so reasoned within themselves, said to them, “Why do you reason these things in your hearts?", "aey": "Age odi wawagana mamadegin Jisas mahucwe agena cisdoc eu waugna dumei maaden, “Age wawagana eetanu je i madegina?"} +{"eng": "Which is easier, to tell the paralytic, ‘Your sins are forgiven;’ or to say, ‘Arise, and take up your bed, and walk?’", "aey": "Cel je madecnu cacanigca qee? Ija dana laleg hagca i madugen, ‘Hinana silail cagasihiga qee meia,’ dugenfo, qee ‘Cajimeg hinana gabagab u hewimeg jic coboga,’ dugenfo?"} +{"eng": "and said to him, “See that you say nothing to anybody, but go show yourself to the priest and offer for your cleansing the things which Moses commanded, for a testimony to them.”", "aey": "Odocob Jisas uqa dana eu gagadic madon, “Dah maga, ceteh inu oso cain bahic sadudu cobogaun. Euqa li dewen nawel tawec ihanec dana eu hina dewen ihacdocom maleldugian. Odimeg Moses loo je wele maden eu toodumeg hina qila Anut amegna cataniec biliga dana cajaca cunug ihacadecnu Anut ihandogale,” don. Madu hedumei mahuc suldocob nuen."} +{"eng": "John came baptizing in the wilderness and preaching the baptism of repentance for forgiveness of sins.", "aey": "Odocob Wa Joadec Jon uqa wadauna camasac men. Uqa dana cajaca je qasali maaden, “Agena silailnu tului falicdumeig wa joadec oiga. Odi odocobilfi Anut uqa agena silail cagasiadigian,” aden."} +{"eng": "All the country of Judea and all those of Jerusalem went out to him. They were baptized by him in the Jordan river, confessing their sins.", "aey": "Dana cajaca Judia hatuna bileginaca, dana cajaca Jerusalem bileginaca age cunug Jonca lein. Limeig age agena silailnu je qasali madocobil Jon uqa Jodan Wana wa joaden."} +{"eng": "John was clothed with camel’s hair and a leather belt around his waist. He ate locusts and wild honey.", "aey": "Jon uqa kamel bagicna lotoc mudec tacoloi, odimei uqa wailohna dool ganacna oologam mudec taqoloi, odimei uqa sisca mehud uqana waca joloi."} +{"eng": "The beginning of the Good News of Jesus Christ, the Son of God.", "aey": "I Jisas Krais uqana me je sanan mec, uqa Anut Melah."} +{"eng": "As it is written in the prophets, “Behold, I send my messenger before your face, who will prepare your way before you:", "aey": "Anutna je hahun madec dana, Aisaia uqa je jaqen eu odi calen: “Feiga, ija ijana sos suldocomin aqunihi nuigian. Uqa hinana jic saciadugian."} +{"eng": "the voice of one crying in the wilderness, ‘Make ready the way of the Lord! Make his paths straight!’”", "aey": "Dana jejeg oso wadauna bibili utai maadena, ‘Tibudna jic saciadoiga. Uqana jic tutuc mudeiga,’ adena,” en."} +{"eng": "for this is my blood of the new covenant, which is poured out for many for the remission of sins.", "aey": "Odimei uqa wain gabin umei Anut hetaga dumei malogom adimei maaden, “Wain gabin i ija golani eu Anutna bal cehec je haun. Ija Anut uqa dana cajaca mati agena silail cagasiadigiannu golani basecdugen. Age cunug wain eu jeiga."} +{"eng": "For this ointment might have been sold for much and given to the poor.”", "aey": "Euqa Jisasna malogom age eu fimeig qee gale adel, eunu gemanaga beceb madein, “Mool eu meen qaig ben bahicna idadoubmi meen qaig eu dana sawen bilec eundec siwiadoub eu me. Eunu eu meen qaig cusdoc eetanu odona?” ein."} +{"eng": "I was a stranger, and you didn’t take me in; naked, and you didn’t clothe me; sick, and in prison, and you didn’t visit me.’", "aey": "“Odi maadimei dana cajaca age eben ansena isec tawegina eundec odi maadigian, ‘Age ija wen teten bibiligin sab qee itelein. Ija wa gab teten bibiligin wa qee itelein. Ija jag bibiligin qee ehitelein. Ija bical bibiligin lotoc qee taqitelein. Ija hagca bibiliginca gihacdoc jona bibiliginca qee hu mecitelein. Eunu Anut geladen age cuculti ja cijeceb catanena euna nui bileiga. Eu Setennuca uqana enselnuca saciadon nijia,’ adigian,” aden."} +{"eng": "I was naked and you clothed me. I was sick and you visited me. I was in prison and you came to me.’", "aey": "King uqa odi odadimei dana cajaca ititom age eben meulana isec tawegina eundec maadigian, ‘Age ija wen teten bibiligin sab itein. Ija wa gab teten bibiligin wa itein. Ija jag bibiligin ehiti bilec cudun itein. Ija bical bibiligin age lotoc taqitein. Ija hagca bibiligin age hu soatein. Ija gihacdoc jona bibiligin age hu mecitein. Eunu Mei eeladen age hoiga, Anut uqa maha gug men saen euna uqana cul agenu saciadon eu mugumuga men qila nijia eu oiga,’ adigian,” aden."} +{"eng": "Five of them were foolish, and five were wise.", "aey": "Mel aid taula 5-pela age dalawan mec, 5-pela age docca."} +{"eng": "Those who were foolish, when they took their lamps, took no oil with them,", "aey": "Mel aid taula dalawan mec eu age agena gowoc cedi ahoin qa age mool leih cedimeig qee holoin."} +{"eng": "but the wise took oil in their vessels with their lamps.", "aey": "Euqa mel aid taula docca age mool agena gumna o danimeig gowocca hewadi ahoin."} +{"eng": "For as the lightning flashes from the east, and is seen even to the west, so will the coming of the Son of Man be.", "aey": "Amel faleec cam tobi becna sao ohis camas mimei iletec cam toni nocna ihoc lenawe Dana Melah uqa cali hocnu saen odi camas migian. Eunu age maadecebilfi, ‘Krais wadauna bilia,’ adecebilfi age ono cain nui fowain, odocob ‘Krais hamol bilia,’ adecebilfi age wawaga cain meleeiaun,” aden."} +{"eng": "For false christs and false prophets will arise, and they will show great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the chosen ones.", "aey": "“Saen euna uhulec Kraisca uhulec je hahun madec danaca mati cali humeig age ihocfi dana cajaca Anut nesili ceden bilegina euha faninadi jic ceja qocna lecnu dado madoqagan imeig gaga filfilca kobolkobol benbenca odoqagan. Eunu oso maadecebfi, ‘Feiga, Krais ihen!’ qee, ‘Krais ono bilia!’ adecebfi wawaga cain meleeiaun."} +{"eng": "For many will come in my name, saying, ‘I am the Christ,’ and will lead many astray.", "aey": "Odocob Jisas jejenega hewi maaden, “Matica age ija ijanina mamadi hoqagan, ‘Ija Krais, ija dana Anut uqana dana caja cahahaadecnu wele nesili ehuden,’ oqagan. Eu age dana cajaca mati faninadi jic ceja qocna loqagannu dado madoqagan. Eunu oso hu faninadi dado madeceb agena jic ceja qocna lowainnu batut feigale."} +{"eng": "For I tell you, you will not see me from now on, until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord!’”", "aey": "Ija maadigina, age ija qila haun qee mecituwain leceb age madoqagan: ‘Dana eu uqa Tibud ijanna hona Anut uqa eeldoiale,’ odi madimeig mecituqagan,” en. Eunu Anut uqa agena jobon culdina, odocob agena jo moti heleceb tawigian, dana euna qee biluwain."} +{"eng": "that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zachariah son of Barachiah, whom you killed between the sanctuary and the altar.", "aey": "“Eunu feiga. Dana cajaca ititom cunug mahana bilein eu age golanaga basecdocob age dewenegana hugian. Age wele dana cajaca ititom aqecebil cal mein eu Ebelna golac basecdoc sanijec euna sanan mimei ehi lili Sekaraiana golac basecdoc ihoc len. Sekaraia, uqa Berekaia melah, age tempel hamol gunna ihanec cabalca gemona qocobil cal men. Wadacdoc eu cunug ititom sihul i dewenegana hugiannu ija je hahun madec danaca, Anutnu doc silecca danaca, Anutna je iwaladecca suladecemin ageca loqagan. Eundec age leih aqecebil cal moqagan. Leih na babalecna tuitu aqimeig caqusadecebil caculimeig cal moqagan. Leih age agena cuha jonana qisaadimeig aqati tootooadoqagan. Jobon osona bibilebil ititacadecebil busali jobon osona li bibilebil tooadi li ititacadoqagan."} +{"eng": "Therefore you testify to yourselves that you are children of those who killed the prophets.", "aey": "“O loo je iwaladec Farisica, age je hahun madec dana agena qalqal meen hatin cehegina, age dana cajaca ititom agena amegu bala me bahic megina. Age odi oodoig madegina, ‘Jajanigeil bilein saen euna ege biloummiqa ege jajanigeil odoin eu ege qee odoum, ege je hahun madec dana aqocomun qee cal moub,’ egina. Eu madecnana age ege dana ebenega je hahun madec dana agena golanagaca eundec agena mel biluquna ec eu camasac megina. Eunu age me hihili coboc dana! Age walocca!"} +{"eng": "Even so you also outwardly appear righteous to men, but inwardly you are full of hypocrisy and iniquity.", "aey": "“O loo je iwaladec Farisica, age odi qalqalna meen hatin uqana gelgel age camasac waia senenecna baial joidein cinigwe. Qalqal meen hatin eu gelgel camasac fecnu galeca qa dunuhna cal mec dana tob tefulunuga ceteh gegehinca nijia. Eu odiwe ageha dana amagana meciadec eu tutuc odoc fegina qa wawaga dunuhna eu qauecca loo je tefacdocca nijia. Eunu age me hihili coboc dana! Age walocca!” aden."} +{"eng": "He who falls on this stone will be broken to pieces, but on whomever it will fall, it will scatter him as dust.”", "aey": "Jisas odi maadimei maaden, “Eunu ija maadigina. Anut uqa uqana cul age cawaladimei dana sihul fil adigian. Age Anutna cul uqana aig qoc eu Anut utuqagan,” aden."} +{"eng": "For John came to you in the way of righteousness, and you didn’t believe him; but the tax collectors and the prostitutes believed him. When you saw it, you didn’t even repent afterward, that you might believe him.", "aey": "Jisas odi maadimei sisiladi maaden, “Mel lecis i in memeg maden eu toodu odon?” aden. Odocob madoin, “Mel matu,” doin. Odocobil Jisas maaden, “Jon uqa ageca hu age jic tutuc cobocnu ihacaden, odocob age uqana jenu wawaga mele qee el. Euqa takis cedec danaca caja silailca eundec age uqana jenu wawaga meleen. Age ceteh eu fein qa age hibna eunu tului qee falicdoloin, age Jonnu wawaga mele qee el. Eunu ija mele maadigina, takis cedec danaca caja silailnu ijanagaca eundec age aquniaadi Anutna culna legina,” aden."} +{"eng": "All this was done that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,", "aey": "Je hahun madec dana uqana je oso ihoc ligiannu odi odon. Je hahun madec dana uqa wele odi maden:"} +{"eng": "“Tell the daughter of Zion, behold, your King comes to you, humble, and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.”", "aey": "“Age Saion dana cajaca odi maadeigale, ‘Feiga, agena king ageca hona. Uqa dana jogoi cobonawe cesel uqa guhadocob hona. Cesel uqana nag goman guhadocob hona,’ adeigale,” en."} +{"eng": "When they came near to Jerusalem and came to Bethsphage, to the Mount of Olives, then Jesus sent two disciples,", "aey": "Jisas uqana malogomca age Jerusalem dodoldodogin Betfasi jobon Oliw Aluhna isec calimeig uqa malogom lecis sulaali"} +{"eng": "saying to them, “Go into the village that is opposite you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her. Untie them and bring them to me.", "aey": "maalen, “Jobon amigena nijia euna lesia. Ale dunuh lelesi cesel anag uqana goman manahalca qagalec tatawecebil eu gulucdowasan. Ale eu cufalalimesi ehali ahutesiale."} +{"eng": "For there are eunuchs who were born that way from their mother’s womb, and there are eunuchs who were made eunuchs by men; and there are eunuchs who made themselves eunuchs for the Kingdom of Heaven’s sake. He who is able to receive it, let him receive it.”", "aey": "Odocobil Jisas maaden, “Dana osooso age caja ocnu duman utec qee nijel age odi anagail basadein. Leih dana baminiga seladecebil age caja ocnu qee nijel. Leih age sao cul jobonnu cabi ocnu himec cisdumeig agedodoc dewenega cilehdumeig caja qee ogina. Oso uqa je eu ocnu ihocfi ugian. Eunu je eu dana cunug ocwe qee. Oso je eu ocnu duman utec nijia eunu dahig fogo dugian,” aden."} +{"eng": "Therefore the Kingdom of Heaven is like a certain king who wanted to settle accounts with his servants.", "aey": "Odi madumei maaden, “Sao cul jobon eu odi king oso uqa uqana cabi dana agena cub oc tutuc mudecnu utaaden."} +{"eng": "When he had begun to settle, one was brought to him who owed him ten thousand talents.", "aey": "Eu age hocobil age gemona cabi dana oso camas men eu uqa kingna 10 milion kina wele on. Uqana cub oc eu ben bahic."} +{"eng": "For where two or three are gathered together in my name, there I am in the middle of them.”", "aey": "“Je osoha maadigina, lecisfo cijedfo ija ijaninu ceguli bilegina euna ija age gemona biligen. Eunu age eundec lecis mahana ceteh osonu Mei madocnu wawala osol meceb inondocobilfi ceteh eu Mei sao jobon bilina eu adigian,” aden."} +{"eng": "For the Son of Man came to save that which was lost.", "aey": "“Ija maadigina, sim agena ensel age gaid Mei sao jobon bilia uqa ola mecidogina. Eunu batut feigale, age mel sim i age oso cain cewudowain,” aden."} +{"eng": "But this kind doesn’t go out except by prayer and fasting.”", "aey": "Odocobil maaden, “Agena wawaga meleec eu nag eunu ihoc qee lel. Ge, ija mele maadigina, age wawaga meleec eu nag bahic, eu mastet aig cinigwe tawecebfi age aluh i madoubmiqa, ‘Hina cajimeg onoca nuuga,’ doubmiqa odocob uqa conoga toodu odoub. Ceteh odoc oso odocwe qee eu qee nijiaun. Odoc cunug ihoc ligian,” aden."} +{"eng": "For the Son of Man will come in the glory of his Father with his angels, and then he will render to everyone according to his deeds.", "aey": "Odocob Jisas uqana malogom maaden, “Feiga, Dana Melah uqa Memegna kobolkobolca uqana ensel gami hoqagan. Deel euna uqa dana abesabes age odoinnu ameg wadacadigian. Eunu dana oso mahamaha cehewan cunug oialumiqa uqana cebac bilec qee moubmi cehewan on eunu me biloubfo? Qeefi, dana uqa cebac bilec eu culecebfi cel cetehna uqana cebac bilec ceseli besi ocnu fajudigian? Oso uqa uqana cebac bilec cahahadugia odona eu uqa uqana cebac bilec felacudigian. Odocob oso uqa ijana bilina eunu uqana cebac bilec felacudecebfi eu uqana cebac bilec ugian. Eunu oso uqa ijanu madi, ija uqa jaih ceen lahacdudu toodugen, ena eu uqadodoc deweni me biligian ec cain madeiaun qa uqa uqana na babalec hewi gahidumei tooteiale."} +{"eng": "They all ate and were filled. They took up seven baskets full of the broken pieces that were left over.", "aey": "Dana cajaca cunug jecebil biniga hon. Odocob age sab jecefanaga golodoin eu mahanadec cedimeig galel 7-pela tacecebil ihoc len."} +{"eng": "Those who ate were four thousand men, in addition to women and children.", "aey": "Dana sab jein eu 4,000, cajaca melca qee sanijelein."} +{"eng": "These are the things which defile the man; but to eat with unwashed hands doesn’t defile the man.”", "aey": "Odocob Jisas maaden, “Ageha wawaga qee fogo dol eu adi? Dana waugnadec cisdoc qisol mec cali hona. Dana qocca, dana osona caja occa, wal kobol odocca, heje occa, um qoc madecca, lelanadecca eu dana waugnadec cali hona. Ceteh eu dana gegehin mudina. Euqa ebenega qee wasacudec sab jec euna dana qee gegehin mudina. Eunu ceteh cunug cona lena eu bigna nocob big ititacdocob bahu helegina eu qee feginafo? Euqa conadec cali hona eu waugnadec cali beceb eu dana gegehin mudina,” aden."} +{"eng": "So it will be in the end of the world. The angels will come and separate the wicked from among the righteous,", "aey": "Odiwe mahamaha bili cit qoc saenna odi odoqagan. Anutna ensel age belimeig dana cajaca qisol mec eu dana cajaca ititom gemonadec cedimeig"} +{"eng": "and will cast them into the furnace of fire. There will be weeping and gnashing of teeth.”", "aey": "li ja amegna heladecebil noqagan. Euna age qada qaqaji maimaga kicodudu biluqagan,” aden."} +{"eng": "for this people’s heart has grown callous, their ears are dull of hearing, and they have closed their eyes; or else perhaps they might perceive with their eyes, hear with their ears, understand with their heart, and would turn again, and I would heal them.’", "aey": "Agena odocna Aisaia je hahun maden eu ihoc lena. Uqana je eu wele odi maden: ‘Dana cajaca i age ilohonoga cisdocnu eu cal mec bahic. Age dahiniga cufa qoin. Odocob age amaga amusein. Eunu age dah moqagan qa qee dowain. Age foqagan qa wawaga qee fogo doiaun. Qeefami age amagana fimeig fogo adoub, age dahinigana dah mimeig doub, age wawaga fogo doub. Odocob age ijaca falicdocobil me madoum,’ en,” aden."} +{"eng": "For whoever does the will of my Father who is in heaven, he is my brother, and sister, and mother.”", "aey": "Uqa odi madumei ebenna uqa malogom ihohadimei maaden, “Feiga, oso uqa Mei sao jobon bilia, uqa co toodu odona eu uqa ija walica, ija cebinamica, ija auca. Eunu ija au walielca ihen!” aden."} +{"eng": "One said to him, “Behold, your mother and your brothers stand outside, seeking to speak to you.”", "aey": "Jisas uqa dana cajaca je maadi bibilen uqa anag waliagulca maha gumu tatawi ege Jisas je madoqan ein. [Odocobil dana oso Jisas madon, “Hina anin walinelca ono taweiga age ege Jisas je madoqan egina,” don.]"} +{"eng": "For as Jonah was three days and three nights in the belly of the huge fish, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.", "aey": "Odocobil Jisas jejenega hewi maaden, “Anut hibemdoc sihul i qisol megina age gaga oso fecnu walegina. Je hahun madec dana, Jona, uqa cahineg cijedca witic cijedca dool ben macasnadec waugna nijenwe Dana Melah cahineg cijedca witic cijedca maha dunuh noc biligian. Eunu age gaga abes oso qee fowain. Age Jona uqana gaga eu himec foqagan"} +{"eng": "For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.”", "aey": "“Ijaqa odi maadigina, hinana je madec mefi Anut uqa hinana je menu hina ititom dana ec madigian. Euqa hinana je madec me qeefi hinana je me qeenu Anut uqa hina dana me qee ec madigian. Eunu Anut uqa Gesiladec Deel Benna dana cajaca age je me qee madegina eundec age eetanu je ilag madein? ec sisiladigian. Odocob age je me qeenu ameg me qee oqagan,” aden."} +{"eng": "“Come to me, all you who labor and are heavily burdened, and I will give you rest.", "aey": "“Age cunug cabi gisi cagocca culumen ben gahidu cobocca age ijaca hoigale, age jaen mudec oqagan."} +{"eng": "For my yoke is easy, and my burden is light.”", "aey": "Feiga, ijana sol eu jocosaigca, ijana sol mec eu hetec. Ija gemani jocosaigca, ija wawi lal qocca bahic. Eunu age ijana cisdoc umeig ijana je bisalu bileigale. Age ijaca gami sol hewi gahidumeb ija ihiconi oigale. Odi oodoig age wawagana jaen mudec gulucdoqagan,” en."} +{"eng": "For I came to set a man at odds against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.", "aey": "Ge, ija dana cajaca qatanadecemin ‘mel oso memegna cad ibuldugian, odocob mel aid uqa anagna cad ibuldugian, odocob huhighuhigca ale cad biluwasan’ eunu hom."} +{"eng": "A man’s foes will be those of his own household.", "aey": "‘Odocob dana uqana jona bilegina eundec age wawaga filfilca uqana cadca biluqagan,’” aden."} +{"eng": "Therefore don’t be afraid of them, for there is nothing covered that will not be revealed, or hidden that will not be known.", "aey": "Jisas je haun maaden, “Ceteh cunug jahuldoc nijina eu isi camasac migian. Odocob ceteh cunug jahunec nijina eu isi cunug doqagan. Eunu age dananu cain cucuiuwain."} +{"eng": "What I tell you in the darkness, speak in the light; and what you hear whispered in the ear, proclaim on the housetops.", "aey": "Ija tuna jahuni je maadigina eu cahinegna dana amagana madeigale. Ija age jahna maadecemin dah megina eu jo ohisna tatawi dana cajaca cunug qasali maadeigale."} +{"eng": "Don’t be afraid of those who kill the body, but are not able to kill the soul. Rather, fear him who is able to destroy both soul and body in Gehenna.", "aey": "Dana age dewenega cal mecnu qoc fegina qa dolonoga cal mecnu qoc eu qee fegina eundecnu cain cucuiuwain. Qeeo. Age Anutnu dih cucuiuqagan. Uqa dewenega dolonogaca eu oloqanih jana fadaligiannu ihoc nijina,” aden."} +{"eng": "“Aren’t two sparrows sold for an assarion coin? Not one of them falls to the ground apart from your Father’s will.", "aey": "“Feiga, man fululec nag eundec lecis toea osolna idadogina. Man fululec eu age oso age Memega qee madec mahana qee tonena."} +{"eng": "But the very hairs of your head are all numbered.", "aey": "Age gosiniga ilomogana nijia euqa cunug Anut wele sanijen bilia."} +{"eng": "Therefore don’t be afraid. You are of more value than many sparrows.", "aey": "Eunu cain cucuiuwain. Agena fajec eu man fululec nag mati agena fajec wooldoc nijia,” aden."} +{"eng": "“A disciple is not above his teacher, nor a servant above his lord.", "aey": "“Malogom uqana iwaldoc wooldoc qee nijel. Odocob cabi danaha uqana dana ben qee wooldona."} +{"eng": "It is enough for the disciple that he be like his teacher, and the servant like his lord. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more those of his household!", "aey": "Malogom uqa uqana iwaldoc cinigwe bilina eu ihoc. Cabi danaha uqa uqana dana ben cinigwe bilina eu ihoc. Age jo gug jajabi Bielsebul doin eunu ege doqona, uqana jo eundec ha odi jajabadi je me qee bahic maadoqagan,” aden."} +{"eng": "Into whatever city or village you enter, find out who in it is worthy, and stay there until you go on.", "aey": "“Age jobon osoosona limeig age dana oso hutan meca bilinafo eunu sisiladi feigale. Odocob oso hutan me bilecebfi age uqana jona bibileig li jobon eu culimeig beleiga."} +{"eng": "As you enter into the household, greet it.", "aey": "Age jo euna leleig dana cajaca age jo euna bilec eu maadoqagan, ‘Anut eeladeiale,’ adoqagan."} +{"eng": "Don’t take any gold, silver, or brass in your money belts.", "aey": "“Age gold qaigca, silwa qaigca, kopa qaigca agena oologamna u tacecnu cain walowain."} +{"eng": "Take no bag for your journey, neither two coats, nor sandals, nor staff: for the laborer is worthy of his food.", "aey": "Dana cabi ona eu uqana cabinu sab jec wadac gulucdocnu ihoc bilina. Eunu jic cobocnu ceteh oso cain hewowain. Age badom cain hewi cobowain. Lotoc lecisca cain hewi belowain, osol himec taceiga. Jaimaga tacec eu cain tacowain. Jic coboc kom ha cain hewi cobowain,” aden."} +{"eng": "for she said within herself, “If I just touch his garment, I will be made well.”", "aey": "Jisas cocobi lelen caja oso ono cabi gel 12-pela golac nenen odi hewi coboloi eu uqa dana cajaca cegulec gemo limei Jisas hibilohu isec ben. Uqadodoc maden, “Ija uqana lotoc dih qududocominfi ija hag metigian,” en. Odimei Jisasna lotoc bibig qududon."} +{"eng": "For I am also a man under authority, having under myself soldiers. I tell this one, ‘Go,’ and he goes; and tell another, ‘Come,’ and he comes; and tell my servant, ‘Do this,’ and he does it.”", "aey": "Euqa Rom agena han ilo dana 100 cofadec uqa madon, “O Tibud, hina ijana jo dunuh lecnu eu ija dana me bahic ihoc qee. Faga, ijaha ijadodoc han dana ilo oso bisalu biligina. Odocob ijaha han dana leih ija bisalu bilegina. Ija oso nuuga ecemin nuina. Ija oso hoga ecemin hona. Odocob ija ijana cabi bega meh dana odi odoga ecemin uqa coni toodu odona. Eunu hina je osol madecem ijana cabi dana hag medugian,” don."} +{"eng": "for he taught them with authority, and not like the scribes.", "aey": "Jisas uqa Juda agena loo je iwaladec dana oso cunug maadeinwe odi qee maadel qa uqa je Tibud gagadic odocca iwalaadi maaden. Eunu uqa je eu maadi mamaden dana cajaca age wawaga cacaden bilein, uqana iwaladec je eu wawaga qon."} +{"eng": "How narrow is the gate and the way is restricted that leads to life! There are few who find it.", "aey": "Jisas je haun maaden, “Fadalecna calecnu jic cebec eu bagalan, jic euha bagalan. Toodocnu eu hetec. Odocob jic cebec euna mati bahic limeig jic euna cobogina. Euqa cebac bilec catanec euna calecnu jic cebec eu sosog, odocob jic euha cacanigca. Odocob dana cajaca mati bahic jic eu gulucdumeig qee toodogina. Eunu age cebac bilec catanec euna loqaga bili jic cebec sosogna leigale,” aden."} +{"eng": "For everyone who asks receives. He who seeks finds. To him who knocks it will be opened.", "aey": "Jisas je haun maaden, “Cunug age cetehnu Anut sisildogina eu ceteh ogina. Odocobil oso ceteh walena eu ceteh gulucdona. Odocob oso jic cebec gohugohudona eu Anut huditugian. Eunu Age Anut cetetehnu inondocobil ceteh eu adigian, odocobil age wawali cobimeig ceteh walegina eu gulucdoqagan, jic cebec gohugohudocobil Anut hudiadigian."} +{"eng": "You hypocrite! First remove the beam out of your own eye, and then you can see clearly to remove the speck out of your brother’s eye.", "aey": "Jisas je haun maaden, “Eetanu hina cotin amegna hilican nag eu fagana qa hinadodoc amenna fan ben nijina eu qee fagana? Qeefi, hina adi cotin madogana, ‘Coti, cultecem hilican nag amenna nijia eu u helihigen,’ dogana qa hina amenna fan ben nijina? Hina me hihili coboc dana! Casac fan ben eu hina amenna fagdoc nijia eu cagati helagale. Odocob hilican nag cotin amegna nijia eu u helecnu ihoc fegan. Gesilec age osonu je madegina gesilec euna Anut uqa age gesiladigian. Age ihoc mec dana ihoc miadegina ihoc mec euna ha Anut u hewi age ihoc miadigian. Eunu Anut age gesiladimei camasac mimi cewadeiaunnu age dana osona kobol gesildumeig cain camasac mimi cewudec je madowain,” aden."} +{"eng": "For the Gentiles seek after all these things; for your heavenly Father knows that you need all these things.", "aey": "Haiden age ceteh eu cunugnu jaen aqena. Odocob age Memega sao jobon bilia uqa age ceteh euca qeefi age maha ina bilecwe qee eu uqa dona. Eunu age jaen aqeceb eeta sab jeqan, eeta gab jeqan, cel cetehna dewenige taceqan eu cain madowain."} +{"eng": "Why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They don’t toil, neither do they spin,", "aey": "“Age eetanu lotoc tacecnu jaen ben aqena? Age ceteh sal qoc wasena eu feiga. Age cabi qee ogina, agena lotocha qee mudegina."} +{"eng": "yet I tell you that even Solomon in all his glory was not dressed like one of these.", "aey": "Euqa ija odi maadigina, Solomon uqa lotoc tumutumca bahic taci tawen eu sal qoc bahunadec tawena i oso qee wooldol."} +{"eng": "for where your treasure is, there your heart will be also.", "aey": "Jisas je haun maaden, “Hina toinain haudoc nijina eunu hina wawin cisdocha nijina. Mahana cehewan eu cumucumca tontonca hewi me qee mudina, odocob heje dana ceteh euha heje ocna cawaladoqagan. Eunu age mahana cehewan meca agedodocnu haudocnu cain cabi owain. Euqa sao jobonna cehewan eu tontonca qee hewena, eu susul me qee mudecwe qee, odocob heje oc dana euha heje ocna cawaladecwe qee. Eunu age sao jobonnu age cehewanaga meca haudocnu cabi oigale,” aden."} +{"eng": "so that you are not seen by men to be fasting, but by your Father who is in secret; and your Father, who sees in secret, will reward you.", "aey": "Euqa dana hina sabnu qagu biligina eu cain fecihuwainnuqa Memen jahunecna bilia eu mecihigiannu hina sabnu qagu bilecnu bibili gosin cilihdumeg olain wasacudagale. Odocob Memen uqa ceteh jahunecna bilia eu fena uqa ameg me ihigian,” aden."} +{"eng": "so that your merciful deeds may be in secret, then your Father who sees in secret will reward you openly.", "aey": "Euqa hina wawin qocca loo siwiadec eu jahunec biligiannu hina sawen dana eundec loo siwiadecem eben meulana isec odona eu eben ansena isec cain doiaun. Odocob Memen uqa ceteh jahunecna bilia eu fena uqa ameg me ihigian,��� aden."} +{"eng": "If you only greet your friends, what more do you do than others? Don’t even the tax collectors do the same?", "aey": "Ijaqa maadigina, age, dana age agenu nalunuga megina eundec himec nalunuga meginafi Anut cel ameg me adigian? Takis cedec dana eu ageha odi odogina. Odocob age agena danah eundec himec feele ec maadeginafi age in wooldu odogina. Haiden ageha odi odogina. Euqa Memega Anut uqa me odoc eundecca me qee odoc eundecca cam sulduadena. Uqa tutuc coboginaca tutuc qee coboginaca osobennu waha sulduadena. Eunu age Memega sao jobon bilia eu age uqa melahul bilegina eu camas moqagannu age agena cadnu nalunuga meigale. Aaqati tootooadegina eundecnu Anut waug qugiannu inondoigale."} +{"eng": "For I tell you that unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, there is no way you will enter into the Kingdom of Heaven.", "aey": "Ija maadigina, agena tutuc odoc eu Farisica loo je iwaladecca agena tutuc odoc qee wooldocobfi ageha saona gun culna qee lowain. Eunu dana oso loo je nag odi besimei dana odi ha toodu odocnu iwaladena eu uqanu saona gun culna age uqa caunca qee oqagan. Osoqa loo je toodu odimei dana ha odi odocnu iwaladena eu saona gun culna ijan meca ugian,” aden."} +{"eng": "For most certainly, I tell you, until heaven and earth pass away, not even one smallest letter or one tiny pen stroke shall in any way pass away from the law, until all things are accomplished.", "aey": "Jisas je haun maaden, “Ija mele maadigina, sao mahaca qee mudigian deel qee cali hoc ninijeb loo je jaqec naha nag osolha qee fadaleiaun. Loo je ninijeb li ceteh cunug ihoc ligian. Eunu age ijanu uqa Mosesna loo jeca je hahun madec dana agena iwaladec jeca bebesi qee mudigiannu hon odi cain cisdowain. Qeeo, ija loo jeca agena iwaladec jeca qee mudigennu qee holom qa ija loo jeca agena iwaladec jeca toodu bahic ihoc ligiannu hom."} +{"eng": "Then that which was spoken by Jeremiah the prophet was fulfilled, saying,", "aey": "Eu odocna je hahun madec dana Jeremaia uqana je ihoc len. Uqa wele odi jaqen:"} +{"eng": "“A voice was heard in Ramah, lamentation, weeping and great mourning, Rachel weeping for her children; she wouldn’t be comforted, because they are no more.”", "aey": "“Rama jobonna qajec ben bahic dah mein. Qada qajec ben bahic onodec hon. Resel uqana melnu qada qajena. Mel cal mein eunu qada qajena. Age wahohog je madocobil dah mecnu culen,” en."} +{"eng": "They, having heard the king, went their way; and behold, the star, which they saw in the east, went before them until it came and stood over where the young child was.", "aey": "Odocob age kingna je dumeig Betlehem jobon beloqagannu belein. Odocob malaqa wele cam tobi becna isec fein eu aquniaadi, jo mel bilen eu ohis cehi qudu tawen."} +{"eng": "When they saw the star, they rejoiced with exceedingly great joy.", "aey": "Age malaqa fimeig age wawaga gehca ceelen."} +{"eng": "Now all this has happened that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying,", "aey": "Eu Tibudna je uqa je hahun madec dana cona maden eu ihoc ligiannu ceteh eu calen. Je hahun madec dana uqa wele odi maden:"} +{"eng": "“Behold, the virgin shall be with child, and shall give birth to a son. They shall call his name Immanuel,” which is, being interpreted, “God with us.”", "aey": "“Feiga, mel aid taula oso waugca mimei mel basigian. Odocob age mel eu ijan Emanjuel qoqagan,” en. Je eu Anutna jaqec je tawena. (Ijan Emanjuel eu uqana gug eu, “Anut egeca biluquna.”)"} +{"eng": "He instructed them, and said to them, “I am to be gathered to my people. Bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite,", "aey": "Odocob Jekob uqa melahul je gatiti edi maaden, “Ija asiel cal mein eu gami nuecnu saen eu dodoldona. Ija cal mecemin ija asiel gami meen hel Efron Hitdec uqana cabina nijina ono hel cisiteiga."} +{"eng": "in the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field from Ephron the Hittite as a burial place.", "aey": "Meen hel eu Makpela cabina euqa Mamri cemenug Kenan mahana nijia. Meen hel eu Ebraham uqa qalqalnu Efron Hitdec dana ebennadec cabi euca faji on."} +{"eng": "Then Joseph went in and told Pharaoh, and said, “My father and my brothers, with their flocks, their herds, and all that they own, have come out of the land of Canaan; and behold, they are in the land of Goshen.”", "aey": "Odocob Josef uqa waliagul ebum oso ehadi li Feroca calimei madon, “Ija meica ija walielca agena dool amca agena ceteh cunug euca Kenan mahanadec hoiga. Age qila Gosen bileiga,” don."} +{"eng": "From among his brothers he took five men, and presented them to Pharaoh.", "aey": "Odocob Josef uqa waliagul ebum osahic eu nesili cedadimei Fero amegna ehadi len."} +{"eng": "These are the names of the children of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob’s firstborn.", "aey": "Aria i eu Jekob uqa melahul ijanaga, euqa Jekob uqa gami Isip ono noin. Ruben uqa Jekob melah matu."} +{"eng": "The sons of Reuben: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.", "aey": "Ruben melahul eu ijanaga Hanok, Palu, Hesron, Kameca."} +{"eng": "The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul the son of a Canaanite woman.", "aey": "Simion uqa melahulca eu ijanaga Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Soha, Saolca. Saol uqa Kenan cajanadec calen."} +{"eng": "The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.", "aey": "Liwai uqa melahulca eu ijanaga Geson, Kohaf, Merarica."} +{"eng": "The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah; but Er and Onan died in the land of Canaan. The sons of Perez were Hezron and Hamul.", "aey": "Juda uqa melahulca eu ijanaga Er, Onan, Sela, Peres, Sinaca. Aria Er Onanca ale Kenan mahana cal mesin. Odocob Peres uqa melahul eu ijanala Hesron Hamulca."} +{"eng": "The sons of Issachar: Tola, Puvah, Iob, and Shimron.", "aey": "Isaka uqa melahulca eu ijanaga Tola, Pua, Jasub, Simronca."} +{"eng": "The sons of Zebulun: Sered, Elon, and Jahleel.", "aey": "Sebjulan uqa melahulca eu ijanaga Seret, Elon, Jalelca."} +{"eng": "These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan Aram, with his daughter Dinah. All the souls of his sons and his daughters were thirty-three.", "aey": "Lia uqa melahul i age Jekob Mesopotemia ono basaditon. Uqaha ateg oso, Daina, ono basiton. Jekobna mel mel aidca age Lia uqa anaga bilen cunug gabandoc eu 33."} +{"eng": "The sons of Gad: Ziphion, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli.", "aey": "Aria Gad uqa melahulca eu ijanaga Sifion, Hagi, Suni, Esbon, Eri, Arodi, Arelica."} +{"eng": "The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and Serah their sister. The sons of Beriah: Heber and Malchiel.", "aey": "Ase uqa melahulca eu ijanaga Imna, Iswa, Iswi, Beria, age cebinamaga Seraca. Odocob Beria melahul lecis eu ijanala Hiba Malkielca."} +{"eng": "These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah, his daughter, and these she bore to Jacob, even sixteen souls.", "aey": "Dana i age eu Silpa melahul. Silpa uqa Liana cabi caja Leban uqa uten. Uqa melahul i age Jekob basaditon eu cunug gabandoc eu 16."} +{"eng": "The sons of Rachel, Jacob’s wife: Joseph and Benjamin.", "aey": "Aria Jekob aideg Resel uqa mel lecis basaliton. Eu ijanala Josef Benjaminca."} +{"eng": "To Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Potiphera, priest of On, bore to him.", "aey": "Odocob saen Josef uqa Isip ono bibilen aideg, Asenat, uqa mel lecis Josef basaliton. Eu ijanala Manasa Ifremca. Asenat uqa Potifera ateg. Eu Heliopolis ihanec dana."} +{"eng": "The sons of Benjamin: Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard.", "aey": "Aria Benjamin uqa melahulca eu ijanaga Bela, Beke, Asbel, Gera, Naman, Ehi, Ros, Mupim, Hupim, Adca."} +{"eng": "These are the sons of Rachel, who were born to Jacob: all the souls were fourteen.", "aey": "Eunu Jekobna mel age Resel uqa anaga bilen eu cunug gabandoc eu 14."} +{"eng": "The son of Dan: Hushim.", "aey": "Aria Dan melah eu Husim."} +{"eng": "The sons of Naphtali: Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem.", "aey": "Naftali uqa melahulca eu ijanaga Jasel, Guni, Jese, Silemca."} +{"eng": "These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel, his daughter, and these she bore to Jacob: all the souls were seven.", "aey": "Dana i age eu Bilha melahul. Bilha uqa Reselna cabi caja Leban uqa uten. Uqa melahul i age Jekob basaditon. Eu cunug gabandoc eu eben naha gic lecisca."} +{"eng": "They took their livestock, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt—Jacob, and all his offspring with him,", "aey": "Odocob Jekob uqa uqana sihul cunugca gami noin. Uqana dool mananca ceteteh cunug Kenan mahana ono bibili bilei cedaden eu cunug cedadeceb Isip ono belein."} +{"eng": "his sons, and his sons’ sons with him, his daughters, and his sons’ daughters, and he brought all his offspring with him into Egypt.", "aey": "Uqa melahulca uqa asagul danaca uqa ategulca uqa asagul cajaca uqana sihul cunugca odi cedadimei ehadi uqaca Isip noin."} +{"eng": "They prepared the present for Joseph’s coming at noon, for they heard that they should eat bread there.", "aey": "Aria waliagul age cahineg Josefca ono sab joqagan ec doin. Eunu age Josef ceteteh loo utuqagannu saciadoin."} +{"eng": "When Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed themselves down to the earth before him.", "aey": "Odocob cahineg Josef uqa jona hocob age ceteteh loo utuqagannu ebenegana hewimeig jo hamol lein. Odimeig age uqa amegna gob cehi bilimeig jogoi nu maha cotadoin."} +{"eng": "When we came to the lodging place, we opened our sacks, and behold, each man’s money was in the mouth of his sack, our money in full weight. We have brought it back in our hand.", "aey": "ceseli bebeloqon witic meceb us nijecnu jaen mudom eu ege abesabes egena bek co cufalimeb ege cunug egena qaig cunug bibilen fom. Eunu ege qila haun hewi ceseloqa."} +{"eng": "We have brought down other money in our hand to buy food. We don’t know who put our money in our sacks.”", "aey": "Ege qaig leihha sab fajecnu hewi noqa. Osoqa uqa egena qaig haun ceseli egena beknana tacigen eu qee doqona,” doin."} +{"eng": "The famine was severe in the land.", "aey": "Aria cahel saen eu qee qee mel. Eu me qee bahic odi nijen."} +{"eng": "When they had eaten up the grain which they had brought out of Egypt, their father said to them, “Go again, buy us a little more food.”", "aey": "Eunu age sab Isipdec ehi bein eu ji qee mudimeig age memega maaden, “Isip haun belimeig sab leih haun fajadeiga,” aden."} +{"eng": "By this you shall be tested. By the life of Pharaoh, you shall not go out from here, unless your youngest brother comes here.", "aey": "Ija i edi temadigen. Fero amegna je cagu madigina. Waliniga subig eu ene hugian. Qeefi age cudun i qee culimeig belowain."} +{"eng": "Send one of you, and let him get your brother, and you shall be bound, that your words may be tested, whether there is truth in you, or else by the life of Pharaoh surely you are spies.”", "aey": "Age eundec oso suldocobil nui waliniga ehudi ahoia. Cunug age gihacdoc jona biluqagan. Odocob agena je eu melefo qeefo ege fecnu? Age cahuldufeig mele bahic, Fero amegna, age hannu cijawi coboc dana,” aden."} +{"eng": "Joseph saw his brothers, and he recognized them, but acted like a stranger to them, and spoke roughly with them. He said to them, “Where did you come from?” They said, “From the land of Canaan, to buy food.”", "aey": "Saen Josef uqa waliagul meciadimei uqa wele don qa uqa dana celedec cinigwe ihocon qumei uqa je gagadic sisiladen, “Age anadec hoiga?” aden. Odocob age jejeg hewi madoin, “Ege Kenan hatunadec sab fajecnu hoqa,” doin."} +{"eng": "Joseph recognized his brothers, but they didn’t recognize him.", "aey": "Aria Josef uqa Isip je maaden. Je falicdoc dana oso Hibru je falicdon. Eunu Josef uqa waliagul meciaadi uqa don qa uqa waliagul age eu Josef ec qee doloin."} +{"eng": "Now Jacob saw that there was grain in Egypt, and Jacob said to his sons, “Why do you look at one another?”", "aey": "Aria Jekob Isip ono sabca uqa don. Eunu uqa melahul maaden, “Age eetanu gauc bilegina?"} +{"eng": "He said, “Behold, I have heard that there is grain in Egypt. Go down there, and buy for us from there, so that we may live, and not die.”", "aey": "Feiga, Isip ono sabca eu ija dah miga. Age ono numeig cudun eunadec egena sab leih fajeiga. Eufi ege cebac bilecnu, ege qee cal moqaun,” aden."} +{"eng": "Joseph’s ten brothers went down to buy grain from Egypt.", "aey": "Odocob Josef waliagul 10 eu age sab Isipdec fajoqagannu ono noin."} +{"eng": "But Jacob didn’t send Benjamin, Joseph’s brother, with his brothers; for he said, “Lest perhaps harm happen to him.”", "aey": "Qa Jekob uqa Josef waliag gug, Benjamin, waliagul gami qee suldol. Uqa cisdon, “Cal mec oso uqaca hocdain,” en. Eunu uqa Benjamin suldocnu cucuien."} +{"eng": "The sons of Israel came to buy among those who came, for the famine was in the land of Canaan.", "aey": "Aria cahel saen calen eu Kenan hatuha on. Eunu Jekob melahul age sab fajoqagannu nonogin age dana leih ageha sab fajoqagannu nonogin eu osoben gabandu noin."} +{"eng": "When all the land of Egypt was famished, the people cried to Pharaoh for bread, and Pharaoh said to all the Egyptians, “Go to Joseph. What he says to you, do.”", "aey": "Saen cahel saen eu Isip maha cunug ihoc leceb dana cajaca age wen adec tebandoin. Odocobnu age Fero inoni madoin, “Sab igiga,” doin. Odocob Fero dana caja Isipdec maaden, “Josefca leiga. Uqa cel je oso maadigian eu odi toodu odeiga,” aden."} +{"eng": "The famine was over all the surface of the earth. Joseph opened all the store houses, and sold to the Egyptians. The famine was severe in the land of Egypt.", "aey": "Saen cahel eu Isip hatu cunug ihoc leceb Josef uqa sab jo jic hudimei Isipdec dana cajaca idadoqagannu suldoloi. Oodon saen euna Isip mahana cahel eu me qee bahic nijen."} +{"eng": "Pharaoh called Joseph’s name Zaphenath-Paneah. He gave him Asenath, the daughter of Potiphera priest of On as a wife. Joseph went out over the land of Egypt.", "aey": "Odocob Fero uqa Josef Isipdec ijan oso qon. Uqa Safenat-panea don. Odimei uqa caja oso uton. Ijan eu Asenat. Uqa Potifera ateg. Potifera uqa ihanec dana oso Heliopolis bilen. Odocob Josef uqa Isip maha cunugna coboloi."} +{"eng": "Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh king of Egypt. Joseph went out from the presence of Pharaoh, and went throughout all the land of Egypt.", "aey": "Aria saen euna Josef uqana cabi gel eu 30 uqa Fero Isipdec king cabi euna muden. Odocob uqa Fero cemenugnadec culimei nui Isip maha cunugna coboloi."} +{"eng": "In the seven plenteous years the earth produced abundantly.", "aey": "Odocob lu saen cabi gel eben naha gic lecisca euna sab geh bahic maha euna calen."} +{"eng": "Let Pharaoh do this, and let him appoint overseers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt’s produce in the seven plenteous years.", "aey": "Hina sab cofdoc dana Isip hatunadec gesil cedadaga. Lu saen sab cabi gel eben naha gic leciscana nijigian euna sab cofdoc dana eu age sab inadec oc saenna age sab dana ebeneganadec haudumeig ila mecebil am ebum osahic caligian. Odocob am osahic eundec age hina ihuqagan."} +{"eng": "Let them gather all the food of these good years that come, and store grain under the hand of Pharaoh for food in the cities, and let them keep it.", "aey": "Hina maadecem age sab lu saen hona eunadec cunug cedi haudumeig taun benna jona moqagan. Sab eu jona ninijeb eu Fero uqana. Eu hinana han dana cofdoqagan."} +{"eng": "The food will be to supply the land against the seven years of famine, which will be in the land of Egypt; so that the land will not perish through the famine.”", "aey": "Sab i hibna jecnu abes moqagan. Euqa cahel saen Isip hatuna calimei ninijeb li cabi gel eben naha gic lecisca ugian saen euna joqagannu abes moqagan. Isip hatu cunug cahel saenna me qee mudecdainnu eu odi odegan,” don."} +{"eng": "Seven years of famine will arise after them, and all the plenty will be forgotten in the land of Egypt. The famine will consume the land,", "aey": "Qa eu hedocob cahel saen toodu hugian. Eu cabi gel eben naha gic lecisca nijigian. Euqa cahel saen eu maha me qee mudugian. Eunu sab geh bahic nijigian saen eunu dahanaga celegian."} +{"eng": "and the plenty will not be known in the land by reason of that famine which follows; for it will be very grievous.", "aey": "Cahel saen caligian eu me qee bahic nijigian. Eunu maha ina sab geh bahic ninijeb saen eunu qee cisdowain."} +{"eng": "We dreamed a dream in one night, he and I. Each man dreamed according to the interpretation of his dream.", "aey": "Aria witic osona ele lecisca bebelec filfil bebeloh. Odocob bebelec eu alena gugha osol qee."} +{"eng": "There was with us there a young man, a Hebrew, servant to the captain of the guard, and we told him, and he interpreted to us our dreams. He interpreted to each man according to his dream.", "aey": "Aria Hibrudec dana haun oso uqa ege gami bilom. Uqa hinana han dana uqa cofdoc agena ilo dana eu uqana cabi dana. Odocob ele elena bebelec sadoh. Odocob uqa bebelec eu alena gug filfil eu malen."} +{"eng": "After these things, the butler of the king of Egypt and his baker offended their lord, the king of Egypt.", "aey": "Aria saen leih leceb Ferona wain gabin hewec ilo danaca uqana bret manec ilo danaca ale Fero, uqa Isip agena ilo, odudecebil gemag ben."} +{"eng": "He put them in custody in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph was bound.", "aey": "Odocob Fero uqa han dana maadeceb age cabi ilo dana i alenu uqa gemag ben eu cedalimeig gihacdoc jona malein. Gihacdoc jo eu han dana ilo uqa cofdoloi. Gihacdoc jo euna Josef uqaha bilen."} +{"eng": "She caught him by his garment, saying, “Lie with me!” He left his garment in her hand, and ran outside.", "aey": "Odocob Potifa aideg uqa uqana lotoc hewi didumei madon, “Hoga, ijaca nijuwa,” don. Qa uqa lotoc ebenna culitotoi busalen. Odimei maha gumu calen."} +{"eng": "When she saw that he had left his garment in her hand, and had run outside,", "aey": "Uqa lotoc ebenna culitotoi busali maha gumu cali len eu fimei"} +{"eng": "Reuben returned to the pit, and saw that Joseph wasn’t in the pit; and he tore his clothes.", "aey": "Saen leih leceb Ruben haun ceseli Josef figiannu wa helna len qa Josef uqa ono qee bilel. Eunu uqa uqana lotoc baladon."} +{"eng": "He returned to his brothers, and said, “The child is no more; and I, where will I go?”", "aey": "Odimei uqa waliagul ceseli nui maaden, “Mel eu ono qee bilel. Qila ija adi odigen?” aden."} +{"eng": "Judah said to his brothers, “What profit is it if we kill our brother and conceal his blood?", "aey": "Odocob Juda uqa waliagul maaden, “Ege walinige qagadumeb je jahunifeb ege eunadec cel ameg oso ocnu?"} +{"eng": "Come, and let’s sell him to the Ishmaelites, and not let our hand be on him; for he is our brother, our flesh.” His brothers listened to him.", "aey": "Gec hoiga, ege uqa Ismal dana ebenegana idadocnu. Qa ege uqa deweg oso cain tudoqaun. Naha, uqa ege walinige ege golanige osol,” aden. Odocob Juda waliagul age je eu dah mimeig eu odi odocnu ein."} +{"eng": "Jacob lived in the land of his father’s travels, in the land of Canaan.", "aey": "Aria Jekob uqa maha memeg bilenna eu Kenan ono bilen."} +{"eng": "This is the history of the generations of Jacob. Joseph, being seventeen years old, was feeding the flock with his brothers. He was a boy with the sons of Bilhah and Zilpah, his father’s wives. Joseph brought an evil report of them to their father.", "aey": "Jekobna je eu odi. Aria Josef uqa mel haun uqana cabi gel 17 saen euna uqa waliagul, eu Jekob aidegul lecis Bilha Silpaca melemegail, gami dool cofadein. Qa Josef uqa waliagul kobol me qee leih odoin eu hu memeg sadon."} +{"eng": "chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom, according to their habitations in the land of their possession. This is Esau, the father of the Edomites.", "aey": "Aria Iso uqa Idom sihul cunug agena ilo bilen, uqa Idom asag. Idom agena sihul age jobon medeh filfil bilein. Ijanaga eu Timna, Alwa, Jetet, Oholibama, Ela, Pinon, Kenas, Teman, Mibsa, Magdiel, Iramca."} +{"eng": "Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs who came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.", "aey": "Sia dana age casac Idom bilein, age Ho sihulnadec. Sia melahul age Idom bilein eu Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Ese, Disanca. Sia uqa Ho sihul agena ilo bilen."} +{"eng": "These were the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau’s wife: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.", "aey": "Aria Iso aideg Oholibama, eu Ana ateg, eu Sibion asag, uqa Iso mel ijed basaditon. Ijanaga eu Jeus, Jalam, Koraca."} +{"eng": "Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, with his livestock, all his animals, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan, and went into a land away from his brother Jacob.", "aey": "Odocob Iso uqa aidegulca uqana mel simca uqana cabi danaca dool manan amca cehewanca Kenan ono bibili ceden eu cunug cedimei waliag Jekob cemenugdec qisacdu fil aluhna Sia ono nuen."} +{"eng": "For their substance was too great for them to dwell together, and the land of their travels couldn’t bear them because of their livestock.", "aey": "Alena cehewanala eu ben bahic. Alena dool am eu ben bahic. Eunu ale gabandu bilecwe qee. Maha ale osoben bilesin eu ale lecisnu ihoc qee."} +{"eng": "and Basemath, Ishmael’s daughter, sister of Nebaioth.", "aey": "Iso uqa caja Kenandec cedaden. Eu ijanaga Ada, Oholibama, Basematca. Ada uqa Elon ateg, uqa Het dana. Oholibama uqa Ana ateg. Ana memeg eu Sibion, uqa Hiwi dana. Basemat uqa Ismal ateg, uqa cebinag eu Nebaiot."} +{"eng": "The days of Isaac were one hundred eighty years.", "aey": "Aria Aisak uqana cabi gel cunug gabandoc eu 180."} +{"eng": "Isaac gave up the spirit and died, and was gathered to his people, old and full of days. Esau and Jacob, his sons, buried him.", "aey": "Odocob Aisak uqa dana toia bahic uqa kis umei cal men. Uqana cabi gel eu mati bahic. Odocob uqa melahul Iso Jekobca ale deweg hel cisesin."} +{"eng": "On the third day, when they were sore, two of Jacob’s sons, Simeon and Levi, Dinah’s brothers, each took his sword, came upon the unsuspecting city, and killed all the males.", "aey": "Aria deel ijed hedocob saen eu age dain aden ninijegin Jekob melahul lecis, Simion Liwaica, ale Daina cebinagul, ale han cadec sigin cedimesi taun euna hosin. Taun eunadec dana qee dodogin humesi cunug aqecebil cal mein."} +{"eng": "They killed Hamor and Shechem, his son, with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem’s house, and went away.", "aey": "Ale Hamo melah Sekemca siginna aqecebil cal mesin. Odimesi Daina Sekemna jonadec ehudi belesin."} +{"eng": "Shechem said to her father and to her brothers, “Let me find favor in your eyes, and whatever you will tell me I will give.", "aey": "Odocob Sekem uqa Daina memegca cebinagulca maaden, “Age ijanu wawaga me nijecebfi cel ceteh osonu sisiltoqagaqa eu ija adigen."} +{"eng": "Ask me a great amount for a dowry, and I will give whatever you ask of me, but give me the young lady as a wife.”", "aey": "Caja fajec ameg ganic mateiga? Eeta gale adena eu ija adigen. Eu ameg ben bahicfi euha ija fajigen. Qa caja eu iteiga,” aden."} +{"eng": "Hamor the father of Shechem went out to Jacob to talk with him.", "aey": "Odocob Sekem memeg Hamo uqa Jekob je madugia bili uqa hon."} +{"eng": "The sons of Jacob came in from the field when they heard it. The men were grieved, and they were very angry, because he had done folly in Israel in lying with Jacob’s daughter, a thing that ought not to be done.", "aey": "Ale je mamadesin Jekob melahul age cabinadec ceseli hoin. Odocob age Sekem uqa Jekob ateg heweceb nijesin eu Isrel amagana majanaga hewec kobol odon eu dumeig age filicitimeig gemanaga ben. Kobol eu Isrelna sihul gemo odocnu qee nijel eu odon."} +{"eng": "Jacob said, “Please, no, if I have now found favor in your sight, then receive my present at my hand, because I have seen your face, as one sees the face of God, and you were pleased with me.", "aey": "Odocob Jekob madon, “Qee, qila hina ijanu wawin me nijecebfi ceteteh loo ihiga i ebeninadec cedega. Qila hina wawin ceelecna guluctaga. Eunu hina olain figina eu Anut ola fecwe migina."} +{"eng": "Please take the gift that I brought to you, because God has dealt graciously with me, and because I have enough.” He urged him, and he took it.", "aey": "Anut uqa ija me eelten. Odocob ija ceteteh ihoc. Eunu ceteteh hina loo ihigina eu cedega,” don. Odimei Jekob uqa cesusdudu li uqa ceteteh loo uten eu cediton."} +{"eng": "Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau was coming, and with him four hundred men. He divided the children between Leah, Rachel, and the two servants.", "aey": "Aria odocob Jekob uqa ameg suli u meciimei Iso dana 400 uqaca hohogin feciaden. Odocob uqa uqana mel sim Liaca Reselca cabi caja lecisca age qatanadi am ijedna maden."} +{"eng": "He put the servants and their children in front, Leah and her children after, and Rachel and Joseph at the rear.", "aey": "Odimei uqa cabi caja lecis ale alena mel gami aquni maden. Odimei Lia uqa uqana mel gami age gemo maden. Odimei uqa Resel Josefca ale hib malen."} +{"eng": "He rose up that night, and took his two wives, and his two servants, and his eleven sons, and crossed over the ford of the Jabbok.", "aey": "Aria uqa witic euna dih Jekob uqa cajimei aidegul lecisca cabi caja lecisca uqana mel 11ca cedadimei suladeceb Jabok wa letein."} +{"eng": "He took them, and sent them over the stream, and sent over that which he had.", "aey": "Uqana tal suladeceb letecebil uqana ceteteh cunug hib cabi dana suladeceb cedi ehi lein."} +{"eng": "two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,", "aey": "Dool cedaden eu i edi. Meme cufunec 200, meme manahal 20, sipsip cufunec 200, sipsip manahal 20,"} +{"eng": "thirty milk camels and their colts, forty cows, ten bulls, twenty female donkeys and ten foals.", "aey": "kamel cufunec su ogina eundec 30 agena nagca, bulmakau cufunec 40, bulmakau manahal 10, cesel cufunec 20, cesel manahal 10."} +{"eng": "God came to Laban the Syrian in a dream of the night, and said to him, “Be careful that you don’t speak to Jacob either good or bad.”", "aey": "Odocobil witic euna Anut uqa bebelecna Leban madon, “Batut faga! Jekob cain geuldoc je madogaun. Ceselecnu ha cain cesusdogaun,” don."} +{"eng": "Laban caught up with Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mountain, and Laban with his relatives encamped in the mountain of Gilead.", "aey": "Saen Leban uqa Jekob mecidocob uqa uqana lotoc talah aluh osona cehi bilen. Odocob Leban uqa cotugul gamiha Giliad hatu aluhca ono lotoc talah cehi bilein."} +{"eng": "He set the rods which he had peeled opposite the flocks in the watering troughs where the flocks came to drink. They conceived when they came to drink.", "aey": "Odimei uqa na batac eu dool wa jegina agena boh cemenug quaden. Euqa dool wa jejegin age tobadoloig. Eunu na batac eu ono quaden."} +{"eng": "The flocks conceived before the rods, and the flocks produced streaked, speckled, and spotted.", "aey": "Odocob meme age na batac cemenug tobadecebil hibna age nag basein eu tolotoloca cascaca basadein."} +{"eng": "Jacob separated the lambs, and set the faces of the flocks toward the streaked and all the black in Laban’s flock. He put his own droves apart, and didn’t put them into Laban’s flock.", "aey": "Odocob Jekob uqa sipsip nagnag eu fil maden. Odimei age olanaga waldocob age Lebanna dool dewenega tolotoloca cascaca meciadein. Eunu uqa jic eu odina Lebanna dool amnadec filiganadimei uqananu ceden."} +{"eng": "That day, he removed the male goats that were streaked and spotted, and all the female goats that were speckled and spotted, every one that had white in it, and all the black ones among the sheep, and gave them into the hand of his sons.", "aey": "Odonqa deel euna himec Leban uqa meme cufunec manahalca dewenega tolotolo qoc senenec eu cunug cedaden. Odimei uqa sipsip nag cascaca ha cedaden. Odimei uqa eu cunug melahul cofadecnu ebenegana maden."} +{"eng": "He set three days’ journey between himself and Jacob, and Jacob fed the rest of Laban’s flocks.", "aey": "Odocob Leban uqa jic oso nuen. Jic eu uqana cecelac eu deel ijed eu odi. Uqa Jekob culdeceb Leban uqana dool am leih eu gigi jejegin cofaden."} +{"eng": "Laban said, “What shall I give you?” Jacob said, “You shall not give me anything. If you will do this thing for me, I will again feed your flock and keep it.", "aey": "Odocob Leban uqa sisildon, “Ija adi fajihigen?” don. Odocob Jekob uqa jejeg hewi madon, “Hina ceteh oso cain itigaun. Qa hina ceteh osahic i oditecemfi ija haun hinana dool cofadigen."} +{"eng": "I will pass through all your flock today, removing from there every speckled and spotted one, and every black one among the sheep, and the spotted and speckled among the goats. This will be my hire.", "aey": "Qila ija culitecem hinana sipsipca memeca cunug dewenega tolotoloca eu ija cabi om eunu ameg cedadigen. Sipsip nag dewenega casca euha oso cedadigen."} +{"eng": "So my righteousness will answer for me hereafter, when you come concerning my hire that is before you. Every one that is not speckled and spotted among the goats, and black among the sheep, that might be with me, will be considered stolen.”", "aey": "Odocob hibna hina kobol tutuc ija odom eu dogan. Euqa hina cabi ameg item eu fimeg eunadec meme oso deweg tolotoloca qeefo sipsip nag oso casca qeefo fifeg ija hinanadec heje om ec dogan,” don."} +{"eng": "In the morning, behold, it was Leah! He said to Laban, “What is this you have done to me? Didn’t I serve with you for Rachel? Why then have you deceived me?”", "aey": "Odonqa qasil Jekob uqa caja eu ola eu Lia fen! Odimei uqa Lebanca limei madon, “Celnu kobol i oditiga? Ija Reselnu hina hinana cabi uhem. Celnu qautuga?” don."} +{"eng": "He looked, and saw a well in the field, and saw three flocks of sheep lying there by it. For out of that well they watered the flocks. The stone on the well’s mouth was large.", "aey": "Uqa ono calimei wa tut oso fen. Wa tut eu cemenug sipsip am ijed wa tut eu gesacna ninijegin meciaden. Age wa tut eunadec wa adecebil joloig. Aria meen wa tut eu cufa qoc eu ben bahic."} +{"eng": "There all the flocks were gathered. They rolled the stone from the well’s mouth, and watered the sheep, and put the stone back on the well’s mouth in its place.", "aey": "Saen sipsip cunug cegulecebil sipsip cofadec age meen wa tut ameg qoc eu qosocdumeig wa adecebil joloig. Odimeig meen eu haun ceseli wa tut ameg qoloig."} +{"eng": "Jacob awakened out of his sleep, and he said, “Surely Yahweh is in this place, and I didn’t know it.”", "aey": "Odocob Jekob us nijecnadec seli cajimei maden, “Mele bahic, Tibud uqa cudun ina bilia eu ija qee dolom,” en."} +{"eng": "He was afraid, and said, “How awesome this place is! This is none other than God’s house, and this is the gate of heaven.”", "aey": "Odimei uqa cucuii maden, “Cain. Cudun i cucuianca bahic. Mele bahic i Anutna jo. I sao cebec,” en."} +{"eng": "Stay with him a few days, until your brother’s fury turns away—", "aey": "Odimeg ono uqaca bilecem saen gieiale. Ono bibilem hina walin uqa gemag qee migian."} +{"eng": "until your brother’s anger turns away from you, and he forgets what you have done to him. Then I will send, and get you from there. Why should I be bereaved of you both in one day?”", "aey": "Uqa hinanu gemag qee meceb hina odudem eunu dahig celeceb ija je suldocomin hina onodec ceseli hogan. Qeefi melamiel ale qocobqocob imesi deel osolna cal mowasindain,” don."} +{"eng": "Jacob went near to Isaac his father. He felt him, and said, “The voice is Jacob’s voice, but the hands are the hands of Esau.”", "aey": "Eunu Jekob uqa memeg Aisak cemenug len. Odocob uqa deweg tebandumei maden, “Jejein eu Jekob jejeg qa eben eu Iso eben,” en."} +{"eng": "He didn’t recognize him, because his hands were hairy, like his brother Esau’s hands. So he blessed him.", "aey": "Odonqa Aisak uqa eu Jekob ec qee dol. Uqa eben eu bagic cacawac euqa uqa waliag Iso eben cinigwe. Eunu uqa eeldoc je utigia bili"} +{"eng": "Now therefore, please take your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field, and get me venison.", "aey": "Qila hina hinana qalica gamedca cedimeg bahu nui dool cus aqi ahutuga."} +{"eng": "Make me savory food, such as I love, and bring it to me, that I may eat, and that my soul may bless you before I die.”", "aey": "Dool eu ahumeg wehuc jecnu tinca maga. Euqa ija gale tenana isec maga. Odimeg saciadu ahutecem jimig qee cal mec ninijeb ija eelhigen,” don."} +{"eng": "Isaac and Ishmael, his sons, buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron, the son of Zohar the Hittite, which is near Mamre,", "aey": "Odocob uqa melahul Aisak Ismalca ale Makpela eu Mamri cemenug meen hatinna deweg ganac hel cisesin. Makpela eu Efronna cabina nijen. Efron uqa Soha melah uqa dana sihul Hitdec."} +{"eng": "the field which Abraham purchased from the children of Heth. Abraham was buried there with Sarah, his wife.", "aey": "Cabi eu Ebraham uqa Hit dana ebeneganadec faji on. Aideg Sera hel ciseinna uqa ono hel cisein."} +{"eng": "These are the days of the years of Abraham’s life which he lived: one hundred seventy-five years.", "aey": "Aria Ebraham uqana cabi gel cunug gabandoc mahana bilen eu 175."} +{"eng": "Abraham gave up his spirit, and died at a good old age, an old man, and full of years, and was gathered to his people.", "aey": "Uqa toia men. Uqana cabi gel mati bahic. Odocob uqa kis umei cal men. Uqa asagul cal mein eu agena cudunna nuen."} +{"eng": "She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.", "aey": "Odocob uqa mel i age basaditon. Simran, Joksan, Medan, Midianca Isbak, Suaca."} +{"eng": "Jokshan became the father of Sheba, and Dedan. The sons of Dedan were Asshurim, Letushim, and Leummim.", "aey": "Joksan uqa Siba Dedanca memela. Dedan melahul age dana sihul i age memega calein. Asur, Letus, Leumca."} +{"eng": "The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.", "aey": "Midian uqa melahul eu Efa, Efe, Hanog, Abida, Eldaca. Eu age cunug age Keturana sihul."} +{"eng": "Abraham gave all that he had to Isaac,", "aey": "Aria Ebraham uqana ceteteh cunug eu Aisak uten."} +{"eng": "but Abraham gave gifts to the sons of Abraham’s concubines. While he still lived, he sent them away from Isaac his son, eastward, to the east country.", "aey": "Qa uqana cabi caja eu uqa aideg cinigwe biloloig eu age melamaga ha Ebraham uqa ceteteh leih loo aden. Odimei uqa suladeceb age Aisak culdimeig maha cam tobi becna isec belein."} +{"eng": "My master made me swear, saying, ‘You shall not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, in whose land I live,", "aey": "Aria ijana ben oditeceb uqana je toodugennu qel qetec jena madem. Uqa maten, ‘Hina ija melaminu Kenan hatunadec caja oso cain u togaun."} +{"eng": "but you shall go to my father’s house, and to my relatives, and take a wife for my son.’", "aey": "Qa nuimeg ija mei uqana jobon medeh uqana sihulnadec caja oso ija melami aideg biligiannu u ahu toga,’ ten."} +{"eng": "Before he had finished speaking, behold, Rebekah came out, who was born to Bethuel the son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham’s brother, with her pitcher on her shoulder.", "aey": "Uqa inondudu qee hedoc Rebeka uqa wa halon qatona bibilen cali hon. Rebeka uqa Betuel ateg. Betuel uqa Neho Milkaca ale melamala. Neho uqa Ebraham waliag."} +{"eng": "The young lady was very beautiful to look at, a virgin. No man had known her. She went down to the spring, filled her pitcher, and came up.", "aey": "Rebeka uqa caja taula olaca euqa uqa dana osoca qee nijelesin. Uqa wa tutna numei wa weti hedumei haun ceseli ben."} +{"eng": "Abraham said to his servant, the elder of his house, who ruled over all that he had, “Please put your hand under my thigh.", "aey": "Odocob Ebraham uqa uqana cabi dana matu eu uqana cabi cunugnu ilo eu madon,"} +{"eng": "I will make you swear by Yahweh, the God of heaven and the God of the earth, that you shall not take a wife for my son of the daughters of the Canaanites, among whom I live.", "aey": "“Hina ebein ija tucumi gemo mimeg qel qetec je oso madaga. Anut uqa saonaca mahanaca Tibud bilina, hina uqa amegna qel qetec je madaga. Hina melaminu Kenan sihulnadec caja oso qee u togaun."} +{"eng": "But you shall go to my country, and to my relatives, and take a wife for my son Isaac.”", "aey": "Qa hina nuimeg caja ijana hatunadec euqa ijana sihulnadec oso u ija melami Aisak uqa aidegnu u togan,” don."} +{"eng": "So the field of Ephron, which was in Machpelah, which was before Mamre, the field, the cave which was in it, and all the trees that were in the field, that were in all of its borders, were deeded", "aey": "Eunu idadec jicna bahic Ebraham uqa Efronna cabi Makpela ono, eu Mamri cemenug, faji on. Cabica meen hatinca na cunug cabi euna tawein euca uqa faji on."} +{"eng": "to Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all who went in at the gate of his city.", "aey": "Eunu Het dana age taun cebecna cegulein bibilegin age amagana Ebraham uqa cabi faji on."} +{"eng": "Now Ephron was sitting in the middle of the children of Heth. Ephron the Hittite answered Abraham in the hearing of the children of Heth, even of all who went in at the gate of his city, saying,", "aey": "Odonqa Efron uqa uqana dana age taun cebecna gabandoin bibilegin uqa age gemo bibili bilei cunug dah memegin uqa Ebraham madon,"} +{"eng": "“No, my lord, hear me. I give you the field, and I give you the cave that is in it. In the presence of the children of my people I give it to you. Bury your dead.”", "aey": "“Ijana ben, qeeo. Dah mitiga. Ija cabi eu ihigina. Meen hatin cabi euna nijia euha ihigina. Dana caja melamagail amagana ihigina. Aiden deweg ganac euna hel cisiga,” don."} +{"eng": "The children of Heth answered Abraham, saying to him,", "aey": "Odocob age jejeg hewi madoin,"} +{"eng": "“Hear us, my lord. You are a prince of God among us. Bury your dead in the best of our tombs. None of us will withhold from you his tomb. Bury your dead.”", "aey": "“O egena ben dah migigale. Ege gemo hina king melah cinigwe. Eunu hinana gawecna cel meen hatin eu gale hena euna hina aiden deweg ganac hel cisigale. Egena meen hatinnu oso qee cahachoqaun,” doin."} +{"eng": "Sarah lived one hundred twenty-seven years. This was the length of Sarah’s life.", "aey": "Sera uqana mahana coboc cabi gel eu 127."} +{"eng": "Sarah died in Kiriath Arba (also called Hebron), in the land of Canaan. Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.", "aey": "Odocob uqa Kenan mahana Hebron ono cal men. Odocob Ebraham Seranu uqa me qadac qajen."} +{"eng": "After these things, Abraham was told, “Behold, Milcah, she also has borne children to your brother Nahor:", "aey": "Aria saen osona Milka, uqa Neho aideg, mel basaden eu Ebraham dah men."} +{"eng": "Uz his firstborn, Buz his brother, Kemuel the father of Aram,", "aey": "Mel matu eu ijan Us. Uqa waliagul ijanaga eu Bus, Kemuel,"} +{"eng": "Chesed, Hazo, Pildash, Jidlaph, and Bethuel.”", "aey": "Kesed, Haso, Pildas, Jitlap, Betuelca. Kemuel uqa Aram memeg."} +{"eng": "Bethuel became the father of Rebekah. These eight Milcah bore to Nahor, Abraham’s brother.", "aey": "Betuel uqa Rebeka memeg. Mel eben naha gic ijedca eu age Milka uqa Neho basaditon. Neho uqa Ebraham waliag."} +{"eng": "and said, “‘I have sworn by myself,’ says Yahweh, ‘because you have done this thing, and have not withheld your son, your only son,", "aey": "madon, “Tibud uqa odi madena, ‘Ija Tibud. Ija ijanina qel qetec je oso migen. Hina melem osahic himec ija ihantecnu qee cahacdolom eunu mele bahic ija hina eelhigen."} +{"eng": "that I will bless you greatly, and I will multiply your offspring greatly like the stars of the heavens, and like the sand which is on the seashore. Your offspring will possess the gate of his enemies.", "aey": "Odimig ija odocomin hinana sihul mati bahic fulusdoqagan. Euqa malaqa saona nijiaca lanna cesic nijiaca eu odiwe caloqagan. Odocobil hinana sihul agena cad aqadoqagan."} +{"eng": "All the nations of the earth will be blessed by your offspring, because you have obeyed my voice.’”", "aey": "Hina ijana je toodu odoga. Eunu mahamaha hatu cunug eeladigen eu odiwe hinana sihul eeldugen,’ ena,” don."} +{"eng": "At that time, Abimelech and Phicol the captain of his army spoke to Abraham, saying, “God is with you in all that you do.", "aey": "Saen euna Abimelek uqa uqana han dana ilo, ijan Fikol, uqaca belimesi Ebraham madon, “Hinana odoc cunugna Anut hinaca bilia."} +{"eng": "Now, therefore, swear to me here by God that you will not deal falsely with me, nor with my son, nor with my son’s son. But according to the kindness that I have done to you, you shall do to me, and to the land in which you have lived as a foreigner.”", "aey": "Hina Anut amegna qel qetec je oso madaga. Ija Abimelekca uqana melca uqana sihulca qee qauadigaun ec odi madaga. Ija kobol me bahic odihem. Eunu qel qetec madaga. Ija Abimelek uqana dana cajaca ija gemo biligina euca kobol me bahic odadigen ec madaga,” don."} +{"eng": "God was with the boy, and he grew. He lived in the wilderness, and as he grew up, he became an archer.", "aey": "Aria Anut uqa ameg mel eu cofdodon ben men. Ben memen uqa Paran agena wadauna bilen. Odocob uqa qali dana calen."} +{"eng": "He lived in the wilderness of Paran. His mother got a wife for him out of the land of Egypt.", "aey": "Odocob uqa anag Isipdec caja oso uton."} +{"eng": "Abraham called his son who was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.", "aey": "Odocob mel Sera basiton eu Ebraham ijan Aisak qon."} +{"eng": "Abraham circumcised his son, Isaac, when he was eight days old, as God had commanded him.", "aey": "Deel eben naha gic lecisca hedocob Ebraham uqa melah Aisak deweg gaga quton."} +{"eng": "Abraham was one hundred years old when his son, Isaac, was born to him.", "aey": "Aria Sera uqa Aisak basen saen euna Ebraham uqana cabi gel eu 100 gadac."} +{"eng": "Yahweh visited Sarah as he had said, and Yahweh did to Sarah as he had spoken.", "aey": "Aria Tibud uqa Seranu maden eu dahig bilen. Eunu uqa Seranu je wele qel qeti maden eu toodu odon."} +{"eng": "Sarah conceived, and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.", "aey": "Saen Ebraham uqa toia cocobon Sera uqa waugca mimei mel oso basiton. Euqa Anut saen gadac menna mel basiton."} +{"eng": "The firstborn bore a son, and named him Moab. He is the father of the Moabites to this day.", "aey": "Odocob ateg matu eu mel oso basen. Odimei eu ijan Moab qon. Uqa Moab sihul asaga calen. Age qila bilegina."} +{"eng": "The younger also bore a son, and called his name Ben Ammi. He is the father of the children of Ammon to this day.", "aey": "Odocob ateg milum uqaha mel oso basen. Odimei eu ijan Ben-ami qon. Uqa Amon sihul asaga calen. Age qila bilegina."} +{"eng": "Then Yahweh rained on Sodom and on Gomorrah sulfur and fire from Yahweh out of the sky.", "aey": "Odocob Tibud uqa meen dain gulgulecca jaca osoben saonadec suldocob wa cinigwe Sodom Gomoraca nen."} +{"eng": "He overthrew those cities, all the plain, all the inhabitants of the cities, and that which grew on the ground.", "aey": "Tibud uqa taun eu ale eu odi fadalalen. Maha asou eu cunug fadaldon. Dana caja taun bilein euca ceteteh mahana cehec nijen euha cunug fadaldon."} +{"eng": "Hurry, escape there, for I can’t do anything until you get there.” Therefore the name of the city was called Zoar.", "aey": "Aria mahuc ono busali beleiga. Age ono calecebil himec ele ceteh oso odocnu ihoc,” dosin. Lot taun eu nag ec maden eunu taun eu ijan Soa dogina."} +{"eng": "The sun had risen on the earth when Lot came to Zoar.", "aey": "Aria walag dadanen Lot uqa Soa calen."} +{"eng": "for we will destroy this place, because the outcry against them has grown so great before Yahweh that Yahweh has sent us to destroy it.”", "aey": "Odimesi dana lecis ale Lot madosin, “Ele taun i fadaldowan. Eunu hinana talnadec indec oso melemfo atenfo atenel gemulailfo hinaca taun ene bilecebilfi eu cedadecem taun i culimeig beleiga. Euqa Tibud agena qisol mec eu me qee bahic dah men. Eunu Tibud uqa fadaldocnu sulleia,” dosin."} +{"eng": "since Abraham will surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth will be blessed in him?", "aey": "Mele bahic Ebraham uqa uqana sihul hatu oso binanca caligian euha gagadic odocca. Odocob Ebraham sihul hatu cunug age eeldoc oqagan."} +{"eng": "For I have known him, to the end that he may command his children and his household after him, that they may keep the way of Yahweh, to do righteousness and justice; to the end that Yahweh may bring on Abraham that which he has spoken of him.”", "aey": "Ebraham melahulca uqana sihulca Anutna je toodocnu maadigian eunu Ebraham nesiludem. Euha Ebraham age ititom odocnuca me odocnuca dado madigian. Age odi odocobilfi ija Ebrahamnu je cunug madem eu odigen,” en."} +{"eng": "Abraham took Ishmael his son, all who were born in his house, and all who were bought with his money: every male among the men of Abraham’s house, and circumcised the flesh of their foreskin in the same day, as God had said to him.", "aey": "Odocob deel euna himec Ebraham uqa Anut madon eu toodu odon. Uqa melah Ismalca uqana cabi dana uqana jona cali hoin euca uqana begabeg ageca deweg gaga aqaden. Uqana tal manahal eu cunug deweg gaga aqaden."} +{"eng": "Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.", "aey": "Aria Ebraham uqa uqana cabi gel 99na uqa deweg gaga qon."} +{"eng": "Ishmael, his son, was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.", "aey": "Uqa melah Ismal uqana cabi gel 13na uqa deweg gaga qon."} +{"eng": "In the same day both Abraham and Ishmael, his son, were circumcised.", "aey": "Ebraham uqa melah Ismalca ale deel euna himec deweg gaga qosin."} +{"eng": "All the men of his house, those born in the house, and those bought with money from a foreigner, were circumcised with him.", "aey": "Dana uqana jona cali hoinca begabeg ageca dana cunug Ebrahamca bilein age Ebraham gami deweg gaga qoin."} +{"eng": "Sarai, Abram’s wife, took Hagar the Egyptian, her servant, after Abram had lived ten years in the land of Canaan, and gave her to Abram her husband to be his wife.", "aey": "Aria Ebram Kenan mahana bibilen cabi gel 10 hedocob Sarai Ebram aideg uqa Ebram mel oso qee basitol. Qa uqa Isipdec cabi caja osoca. Uqa ijan Hega. Eunu Sarai Ebram madon, “Faga! Tibud uqa ija mel cain basigaunnu wawi jic menen. Eunu hina ijana cabi cajaca lecem nijesia. Ija mel uqanadec ugenfa,” don. Odocob Ebram Saraina je don. Odocob Sarai Ebram aideg uqa Hega uqana cabi caja Isipdec ehudi ehi li uqa aideg biligiannu gemug Ebram uten."} +{"eng": "In that day Yahweh made a covenant with Abram, saying, “I have given this land to your offspring, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:", "aey": "Witic euna himec Tibud uqa Ebram bal cehec je madumei madon, “Maha i cunug ija hinana sihul adigen. Eu uqana gadac eu Isip agena wanadec nueceb wa ben Jufretis gadac."} +{"eng": "the land of the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites,", "aey": "Age Ken agena mahaca Kenis agena mahaca Kadmon agena mahaca"} +{"eng": "the Hittites, the Perizzites, the Rephaim,", "aey": "Het agena mahaca Peres agena mahaca Refaim agena mahaca"} +{"eng": "the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites.”", "aey": "Amo agena mahaca Kenan agena mahaca Girgas agena mahaca Jebus agena mahaca eu cunug adigen,” don."} +{"eng": "He said to Abram, “Know for sure that your offspring will live as foreigners in a land that is not theirs, and will serve them. They will afflict them four hundred years.", "aey": "Odocob Tibud uqa Ebram odi madon, “Hina du cuhadogale. Hinana sihul eu age cele agena mahana jag biluqagan. Odimeig age cabi dana gauc biluqagan. Odocobil cele dana age me qee mamadebil li cabi gel 400 ugian."} +{"eng": "I will also judge that nation, whom they will serve. Afterward they will come out with great wealth;", "aey": "Qa cele dana eu age kobol eu odi odoqagan ija wadacadigen. Odocomin hina jajainel age hatu eu cuculeig ceteteh mati bahic cedi hewi beloqagan."} +{"eng": "but you will go to your fathers in peace. You will be buried at a good old age.", "aey": "Euqa hina bibili li toia mimeg hina wawin bodoecca cal mecem hel cisihuqagan."} +{"eng": "In the fourth generation they will come here again, for the iniquity of the Amorite is not yet full.”", "aey": "Hinana sihul eu maha ina mahuc qee ceseli howain. Amo sihul age maha ina bilegina kobol me qee mati bahic eu qee odi hedoc nijia. Cabi gel 400 leceb age odi hedocobil aria ija age gagadic wadacadimig maha inadec ititacadigen. Odocomin saen euna hina jajainel ene ceseli hoqagan,” don."} +{"eng": "Abram said, “Lord Yahweh, what will you give me, since I go childless, and he who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?”", "aey": "Qa Ebram jejeg hewi madon, “O Tibud ijana Ben ija melca qee. Hina adi wadacdoc ameg ben bahic itegan? Ija cal meceminfi ija cehewani eu Eliesa Damaskasdec ugian."} +{"eng": "Abram said, “Behold, you have given no children to me: and, behold, one born in my house is my heir.”", "aey": "Mel oso qee itelemnu eunu cabi dana oso ijana jona bilia cehewani eu ugian,” don."} +{"eng": "Abram said to the king of Sodom, “I have lifted up my hand to Yahweh, God Most High, possessor of heaven and earth,", "aey": "Odocob Ebram Sodom agena king madon, “Anut Ohis Bahic uqa sao mahaca ifanen eu uqa amegna wele je cagu madiga."} +{"eng": "that I will not take a thread nor a sandal strap nor anything that is yours, lest you should say, ‘I have made Abram rich.’", "aey": "Ija hinana ceteh oso qee ugaun. Halu wegecfo jaimiga tacec halufo qee ugaun. Hibna hina ija Ebram cehewanca mudem ec madagaun."} +{"eng": "He blessed him, and said, “Blessed be Abram of God Most High, possessor of heaven and earth.", "aey": "Odimei uqa Ebram eeldudu madon, “Anut Ohis Bahic uqa sao mahaca ifanen eu Ebram eeldoiale."} +{"eng": "Blessed be God Most High, who has delivered your enemies into your hand.” Abram gave him a tenth of all.", "aey": "Anut Ohis Bahic hina cesulheceb han wooldoga eu binan suleqale,” don."} +{"eng": "One who had escaped came and told Abram, the Hebrew. At that time, he lived by the oaks of Mamre, the Amorite, brother of Eshcol and brother of Aner. They were allies of Abram.", "aey": "Aria Ebram uqa Mamri Amodec uqana na benben gugna bilen. Mamrica uqa waliagul Eskol Aneca age Ebramna danah. Odimei Ebram bibilen dana oso hannadec busali humei Hibrudec Ebram madocob don."} +{"eng": "When Abram heard that his relative was taken captive, he led out his three hundred eighteen trained men, born in his house, and pursued as far as Dan.", "aey": "Odimei uqa uqana sihul eundec u hewi nueiga ec dah mimei uqa uqana cabi dana 318 eu hannu wele iwaladec eu age uqana jobon bilein cedadeceb age tooadi beli Dan ono calein."} +{"eng": "They took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their food, and went their way.", "aey": "Odocobil king wal oso age Sodom Gomoraca agena ceteteh cunugca agena sab cunugca cedimeig belein."} +{"eng": "They took Lot, Abram’s brother’s son, who lived in Sodom, and his goods, and departed.", "aey": "Ebram melah Lot uqa Sodom ono bilen uqaha ehudimeig uqana ceteteh cunug cedimeig belein."} +{"eng": "against Chedorlaomer king of Elam, Tidal king of Goiim, Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings against the five.", "aey": "Age Ilam agena king wal oso i age han cadoqagannu cajein. Ilam agena king eu Ilam agena king bahic Kedoleomaca Goim agena king Tidalca Sina agena king Amrafelca Elasa agena king Ariokca. Eu king wal oso age king ebum oso gami han cadoqagannu cajein."} +{"eng": "Lot lifted up his eyes, and saw all the plain of the Jordan, that it was well-watered everywhere, before Yahweh destroyed Sodom and Gomorrah, like the garden of Yahweh, like the land of Egypt, as you go to Zoar.", "aey": "Odocob Lot ameg suli umei Jodan maha asou leceb Soa maha eu cunug fen. Maha eu cunug wa uti cuhadoc nijen. Maha eu Tibudna cabi cinigwe eu Isip agena maha cinigwe. Saen euna Tibud uqa Sodom Gomoraca qee fadalalec ninijen. Eu ale ihoc nijesin."} +{"eng": "So Lot chose the Plain of the Jordan for himself. Lot traveled east, and they separated themselves from one other.", "aey": "Eunu Lot uqa uqadodocnu Jodan maha asou cunug nesilen. Odocob uqa cam tobi becna isec nuen. Ale eu odi filigandosin."} +{"eng": "Abram lived in the land of Canaan, and Lot lived in the cities of the plain, and moved his tent as far as Sodom.", "aey": "Ebram uqa Kenan mahana bilen. Oodon Lot uqa jobon benben maha asou euna nijegina ono age gemo nui bilen. Odocob uqa li Sodom cemenug uqana lotoc talah cehen."} +{"eng": "Now the men of Sodom were exceedingly wicked and sinners against Yahweh.", "aey": "Aria Sodom dana age qisol jaumadec. Age Tibud amegna silail dana bahic."} +{"eng": "The land was not able to bear them, that they might live together; for their possessions were so great that they couldn’t live together.", "aey": "Qa ale alena ceteteh eu mati bahic eunu maha eu ale osoben gabandu bilecnu ihoc qee."} +{"eng": "There was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. The Canaanites and the Perizzites lived in the land at that time.", "aey": "Eunu Ebramna dool cofadec danaca Lotna dool cofadec danaca gemo fee dadanec calen. Aria saen euna Kenan danaca Peres danaca age maha euna bilein."} +{"eng": "He went on his journeys from the South as far as Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai,", "aey": "Onodec uqa Negew culimei cocobicocobi nui Betel ono calen. Maha euna uqa hahawan lotoc talah cehennu euqa Betel Aica gemo."} +{"eng": "to the place of the altar, which he had made there at the first. There Abram called on Yahweh’s name.", "aey": "Cocobi li uqa hahawan ihanec meen cehenna ono calen. Odimei cudun euna uqa Tibud ijan u binan sulen."} +{"eng": "Lot also, who went with Abram, had flocks, herds, and tents.", "aey": "Aria Lot uqa Ebramca belesin. Uqaha sipsipca memeca bulmakauca uqana cabi danaca."} +{"eng": "Pharaoh called Abram and said, “What is this that you have done to me? Why didn’t you tell me that she was your wife?", "aey": "Odocob Fero Ebram utadocob hocob madon, “Celnu kobol i oditem? Celnu hina uqa hina aiden ec qee matelem?"} +{"eng": "Why did you say, ‘She is my sister,’ so that I took her to be my wife? Now therefore, see your wife, take her, and go your way.”", "aey": "Celnu hina uqa ija cebinami ec matem? Ija uqa aideninu imig om eu celnu qee cahactelem? Aria hina aiden i hen. Umeg nuuga,” don."} +{"eng": "Abram took Sarai his wife, Lot his brother’s son, all their possessions that they had gathered, and the people whom they had acquired in Haran, and they went to go into the land of Canaan. They entered into the land of Canaan.", "aey": "Ebram uqa Anutna je dah men saen euna uqana cabi gel eu 75. Aria Ebram uqa Anutna je toodumei uqa aideg Saraica uqa waliag melah Lotca uqana cabi dana Haran ono cedaden euca uqana ceteteh cunug ono ceden euca cunug cedimei Haran hatunadec culimei Kenan hatuna nuen. Uqa jicna niji u nui Kenan hatuna calen."} +{"eng": "Now this is the history of the generations of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. Haran became the father of Lot.", "aey": "Aria Tirana sihul agena je eu odi. Tira uqa melahul ijedca. Eu Ebram, Neho, Haranca. Haran uqa Lot memeg."} +{"eng": "Haran died in the land of his birth, in Ur of the Chaldees, while his father Terah was still alive.", "aey": "Aria Tira cebac bibilen Haran uqa cal men. Uqa anag basen maha euna cal men. Eu ijan Ur."} +{"eng": "Abram and Nahor married wives. The name of Abram’s wife was Sarai, and the name of Nahor’s wife was Milcah, the daughter of Haran, who was also the father of Iscah.", "aey": "Aria Ebram Nehoca ale caja cedesin. Ebram aideg ijan eu Sarai. Neho aideg ijan eu Milka. Milka uqa Haran ateg. Iska uqaha Haran ateg."} +{"eng": "Yahweh came down to see the city and the tower, which the children of men built.", "aey": "Odocob Tibud uqa dana eu age taun ben jo ohis bahic cecehegin tena eu figia bili nen."} +{"eng": "Yahweh said, “Behold, they are one people, and they all have one language, and this is what they begin to do. Now nothing will be withheld from them, which they intend to do.", "aey": "Odimei uqa maden, “Feiga! Dana i age age sihul osol. Age cunug je osolca. Age cabi i odoqagannu sanan mi odogina eu odoqagan. Age qila cel oso odoqagannu nalug mifeig age odocobil ihoc himec ligian."} +{"eng": "They said to one another, “Come, let’s make bricks, and burn them thoroughly.” They had brick for stone, and they used tar for mortar.", "aey": "Odocob age madocobmadocob imeig madein, “Gec, maha agam cedimeb jana manocomun gagadic mimei brik caligian,” ein. Age simen baial mimeig brik fagdudufagdudu nuein."} +{"eng": "They said, “Come, let’s build ourselves a city, and a tower whose top reaches to the sky, and let’s make a name for ourselves, lest we be scattered abroad on the surface of the whole earth.”", "aey": "Odocob age madein, “Gec hoiga. Ege egena taun ben oso cehecnu. Ege jo oso ohis bahic cehecnu. Uqana qab eu sao qududugian. Eufi ege qatani filigandumeb mahamaha cunug qee ihoc loqaun qa ege ijanigeca bilecnu,” ein."} +{"eng": "the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.", "aey": "Awad, Sema, Hamatca. Agena sihul age asagail calein. Hibna Kenan uqana sihul age jobon medeh filfilnadec age bilisadumeig belein."} +{"eng": "The border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.", "aey": "Odocob Kenan agena maha gadac eu Saidondec sanan mimei nui Gasa gadac eu Gera isec euha Sodom, Gomora, Atma, Seboimca leceb Lasa gadac."} +{"eng": "The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.", "aey": "Jafet melahul eu Gome, Megog, Madai, Jawan, Tubal, Mesek, Tirasca."} +{"eng": "The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.", "aey": "Gome melahul eu Asigenas, Rifat, Togamaca."} +{"eng": "The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.", "aey": "Jawan melahul eu Elisa Tasisca. Dana sihul i age Kit Dodanica ageha Jawannadec."} +{"eng": "Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.", "aey": "Sihul eunadec dana age bilisadumeig age lannaca nuinaca belein. Age bilisadumeig agena jobon medeh filfilnana hatu filfilnana je filfilnana qaguqagu belein."} +{"eng": "The sons of Noah who went out from the ship were Shem, Ham, and Japheth. Ham is the father of Canaan.", "aey": "Aria Noa uqa melahulca wagnadec cali hoin eu age ijanaga eu Sem, Ham, Jafetca. Ham uqa Kenan memeg."} +{"eng": "These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.", "aey": "Mel ijed eu age Noa melahul. Odocob dana eu agenadec dana cajaca cunug sabijimeig fulusdocobil maha cunug ihoc len."} +{"eng": "When I bring a cloud over the earth, that the rainbow will be seen in the cloud,", "aey": "Ija taenna maha jahuldocomin wal saona caligian saen euna"} +{"eng": "I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh, and the waters will no more become a flood to destroy all flesh.", "aey": "ija wa sil oso ceteteh cunug mahana cebac cobogina eu haun qee fadaladeiaun ec ageca dool cunugca maadiga eu cisdugen."} +{"eng": "The rainbow will be in the cloud. I will look at it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”", "aey": "Saen wal taenna caligian fimig ija bal cehec je ijaca ceteteh cunug mahana cebac cobogina euca gemo bileceb catanigian eunu cisdugen."} +{"eng": "God said to Noah, “This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is on the earth.”", "aey": "Bal cehec je ijaca ceteteh cunug mahana cebac cobogina euca gemo biligiannu uqana gadac eu hen,” aden."} +{"eng": "God said, “This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:", "aey": "Bal cehec je i ijaca ageca ceteteh cunug mahana cebac cobogina euca gemo biligiannu migina. Bal cehec je i bileceb catanigian. Eu uqana gadac eu i hen."} +{"eng": "I set my rainbow in the cloud, and it will be a sign of a covenant between me and the earth.", "aey": "Ija taenna wal cehegina. Euqa bal cehec je ija mahaca gemo biligiannu migina eu uqana gadac."} +{"eng": "God spoke to Noah and to his sons with him, saying,", "aey": "Odocob Anut uqa Noaca uqa melahulca ha maaden,"} +{"eng": "“As for me, behold, I establish my covenant with you, and with your offspring after you,", "aey": "“Aria feiga! Ija qila ageca agena sihul hibna cali hoqagan eucanu bal cehec je madigina."} +{"eng": "and with every living creature that is with you: the birds, the livestock, and every animal of the earth with you, of all that go out of the ship, even every animal of the earth.", "aey": "Euha man fululecca dool mananca dool cusca ceteteh cunug wagnadec cali hoiga euca ceteteh cunug mahana cebac cobogina eu ageca wagna bileiga eu agenu ha bal cehec je madigina."} +{"eng": "I will surely require accounting for your life’s blood. At the hand of every animal I will require it. At the hand of man, even at the hand of every man’s brother, I will require the life of man.", "aey": "Dana oso uqa oso qagadocob golac toni basecdocob cal mecebfi ija dana eu wadacdoc utigen. Dool oso uqa dana oso qocob cal mecebfi ija uqa wadacdu qocomin cal migian."} +{"eng": "Whoever sheds man’s blood, his blood will be shed by man, for God made man in his own image.", "aey": "Ija ihoconi qumig dana ifanem. Eunu in oso dana oso qocob cal mecebfi uqadodocha dana age qocobil cal migian."} +{"eng": "Be fruitful and multiply. Increase abundantly in the earth, and multiply in it.”", "aey": "Qa agenu eu odi age aig qumeig mati bahic caleigale. Age fulusdu mati bahic calimeig maha cunug ihoc leigale,” aden."} +{"eng": "Yahweh smelled the pleasant aroma. Yahweh said in his heart, “I will not again curse the ground any more for man’s sake because the imagination of man’s heart is evil from his youth. I will never again strike every living thing, as I have done.", "aey": "Odocob Tibud uqa dedeman eu tinca don. Eunu uqadodoc waugna maden, “Dana age melnadec agena qisol cisdoc eu gaid odi nijina. Eunu hibna ija dananu maha haun qee geldugaun. Ceteteh cunug mahana cobogina eu qila fadaladiga odiwe haun qee fadaladigaun."} +{"eng": "While the earth remains, seed time and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night will not cease.”", "aey": "Mahana saen eu odi nijigian cehec saenca sab oc saenca duan saenca cam saenca san saenca wa saenca cahinegca witicca eu cunug qee qee meiaun,” en."} +{"eng": "Noah went out, with his sons, his wife, and his sons’ wives with him.", "aey": "Eunu Noa uqa maha gumu calen. Uqaca uqa melahulca uqa aidegca uqa melahul aidagailca age maha gumu calein."} +{"eng": "Every animal, every creeping thing, and every bird, whatever moves on the earth, after their families, went out of the ship.", "aey": "Dool cunug mamanig cunug man fululec cunug ceteteh cunug mahana cobogina eu cunug agena sihulnana qagocqagoc wag dunuhdec calein."} +{"eng": "God spoke to Noah, saying,", "aey": "Odocob Anut Noa madon,"} +{"eng": "“Go out of the ship, you, your wife, your sons, and your sons’ wives with you.", "aey": "“Wag culimeig caleiga. Hinaca hina melemenelca hina aidenca hina melemenel aidagailca caleiga."} +{"eng": "Bring out with you every living thing that is with you of all flesh, including birds, livestock, and every creeping thing that creeps on the earth, that they may breed abundantly in the earth, and be fruitful, and multiply on the earth.”", "aey": "Ceteteh cunug mahana cebac coboginaca man fululecca doolca mamanig cunug mahana coboginaca age agena sihul eu mahana geh bahic fulusdoqagannu cedadecem hina gami maha gumu caleiga. Odimeig maha cunug ihoc loqagan,” don."} +{"eng": "He himself sent out a dove to see if the waters were abated from the surface of the ground,", "aey": "Oodonqa Noa uqa cuhudid oso umei suldocob nuen. Uqa wa mahana seleldonfo qeefo eu dugiannu suldon."} +{"eng": "but the dove found no place to rest her foot, and she returned into the ship to him, for the waters were on the surface of the whole earth. He put out his hand, and took her, and brought her to him into the ship.", "aey": "Qa wa maha cunugna nijen. Eunu cuhudid eu cudun oso hewi bibili jaen mudecnu qee fimei uqa haun wagna ceseli hon. Odocob Noa eben maha gumu leceb uqana cuhudid u wag dunuh ehi li muden."} +{"eng": "At the end of forty days, Noah opened the window of the ship which he had made,", "aey": "Odocob deel 40 hedocob Noa fufu cebec uqa muden eu huden."} +{"eng": "and he sent out a raven. It went back and forth, until the waters were dried up from the earth.", "aey": "Odimei uqa alog oso u suldocob nuen. Nuimei qa qee ceseli hol. Uqa fululi cocobon li wa mahana cunug sidon."} +{"eng": "All flesh died that moved on the earth, including birds, livestock, animals, every creeping thing that creeps on the earth, and every man.", "aey": "Odocob ceteteh cunug mahana cobogina age cal mein. Man fululec cunug dool mananca dool cusca cunug mamanig cunug mahana cobogina euca dana cunugca cal mein."} +{"eng": "All on the dry land, in whose nostrils was the breath of the spirit of life, died.", "aey": "Ceteteh cunug mahana cocobi medemegana siwogina eu cunug cal mein."} +{"eng": "Every living thing was destroyed that was on the surface of the ground, including man, livestock, creeping things, and birds of the sky. They were destroyed from the earth. Only Noah was left, and those who were with him in the ship.", "aey": "Ceteteh cunug mahana cebac cobogina danaca doolca mamanigca man fululec saonadecca eu cunug Anut uqa mahanadec qee maden. Odocob Noa uqaca uqana sihulca age himec wagna bilein."} +{"eng": "The waters rose very high on the earth. All the high mountains that were under the whole sky were covered.", "aey": "Wa mahana ben bahic ihoc timei aluh benben sao bisalu eu cunug jahuladen."} +{"eng": "The waters rose fifteen cubits higher, and the mountains were covered.", "aey": "Odimei wa 7 mita ohis aluh cunug u jebucaden."} +{"eng": "Clean animals, unclean animals, birds, and everything that creeps on the ground", "aey": "Dool qagocca qee qagocca manca ceteteh cunug mahana cobogina euha dunuh lein."} +{"eng": "went by pairs to Noah into the ship, male and female, as God commanded Noah.", "aey": "Euqa manahalca cufunecca Noa gami wag dunuh lein. Age Anut Noa madon eu odi toodu lein."} +{"eng": "Noah was six hundred years old when the flood of waters came on the earth.", "aey": "Aria Noa uqana cabi gel eu 600. Saen euna wa sil cajimei maha cunug ihoc len."} +{"eng": "Noah went into the ship with his sons, his wife, and his sons’ wives, because of the floodwaters.", "aey": "Oodon Noa uqa wa sil cajigiannu uqa melahul gami uqa aidegca uqa melahul aidagail gami age wag dunuh lein."} +{"eng": "You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female.", "aey": "Hina dool qagoc eundec gug filfil manahal eben naha gic lecisca cufunec eben naha gic lecisca odi cedadaga. Odimeg hina dool qee qagoc eundec manahal osahic cufunec osahic odi cedadaga."} +{"eng": "Also of the birds of the sky, seven and seven, male and female, to keep seed alive on the surface of all the earth.", "aey": "Odocob man fululec sao bisaludecha manahal eben naha gic lecisca cufunec eben naha gic lecisca odi cedadaga. Eu age hibna haun mahana fulusdoqagan."} +{"eng": "Of the birds after their kind, of the livestock after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every sort will come to you, to keep them alive.", "aey": "Ceteteh cunug mahana cobogina eundec dool filfil man fululec filfil manahalca cufunecca ehadi ehi li wagna madegan. Odocob age qee cal mowain."} +{"eng": "Make a ship of gopher wood. You shall make rooms in the ship, and shall seal it inside and outside with pitch.", "aey": "Wag ben oso wamena hinadodocnu himec jelega. Wag eu hamol mati bahicca muduga. Odimeg baial dunuhca maha gumuca joudoga."} +{"eng": "This is how you shall make it. The length of the ship shall be three hundred cubits, its width fifty cubits, and its height thirty cubits.", "aey": "Hina odi jelegan. Wag eu uqana cecelac eu 133 mita. Uqana bagalan eu 22 mita. Uqana ohis tec eu 13 mita."} +{"eng": "You shall make a roof in the ship, and you shall finish it to a cubit upward. You shall set the door of the ship in its side. You shall make it with lower, second, and third levels.", "aey": "Hina jo qab naca qeih naca gemo fufu cebecha qahegan. Fufu cebec uqana ohis tec eu mita naha himec. Odimeg cebec eu wag qeihna qahegan. Wag eu uqana bahim ijed dunuh bacatca mudegan."} +{"eng": "The earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence.", "aey": "Qa saen euna dana cajaca cunug age Anut amegna qisol mec me qee bahicca. Age cunug han me qee cadein."} +{"eng": "God saw the earth, and saw that it was corrupt, for all flesh had corrupted their way on the earth.", "aey": "Anut uqa dana cajaca mahana cunug bilein age qisol mein eu fen."} +{"eng": "God said to Noah, “I will bring an end to all flesh, for the earth is filled with violence through them. Behold, I will destroy them and the earth.", "aey": "Odocob Anut uqa Noa madon, “Dana cunug agena qisol mec eu maha cunug ihoc len. Eunu ija age cunug qee madigen. Mele bahic ija maha cunug fadaldugen."} +{"eng": "But Noah found favor in Yahweh’s eyes.", "aey": "Qa Tibud uqa Noana odoc fimei Noanu waug tawen."} +{"eng": "This is the history of the generations of Noah: Noah was a righteous man, blameless among the people of his time. Noah walked with God.", "aey": "I Noanu je. Noa uqa dana ititom. Uqa Anut amegna cahuldocca qee. Uqa Anutca cobosin."} +{"eng": "Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.", "aey": "Noa uqa melahul ijedca. Age ijanaga eu Semca Hamca Jafetca."} +{"eng": "When men began to multiply on the surface of the ground, and daughters were born to them,", "aey": "Aria saen euna dana sihul mahana geh bahic fulusdumeig mel aid basadein."} +{"eng": "God’s sons saw that men’s daughters were beautiful, and they took any that they wanted for themselves as wives.", "aey": "Mel aid eu age galeca bahic. Eunu Anutna sao mel age dana atagail feciadecebil amaga qon. Odocob age aidagailnu agena gawecnana cedadein."} +{"eng": "Yahweh said, “My Spirit will not strive with man forever, because he also is flesh; so his days will be one hundred twenty years.”", "aey": "Odocob Tibud uqa maden, “Dana cajaca age qee bilecebil cataneiaun. Eunu ijana Kis eu dana cajaca ageca qee bileceb cataneiaun. Qila ija odadecemin age cabi gel 120 himec biluqagan,” en."} +{"eng": "The Nephilim were in the earth in those days, and also after that, when God’s sons came in to men’s daughters and had children with them. Those were the mighty men who were of old, men of renown.", "aey": "Saen euna hibnaha dana citoec mahana bilein. Aria Anutna sao mel age dana atagail gami ocobocob imeig mel basadein. Mel eu age dana citoec age hannu gelehinigaca calein. Dana eu age age dana weledec age ijanagaca."} +{"eng": "Yahweh saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of man’s heart was continually only evil.", "aey": "Aria Tibud uqa dana cajaca mahanadec agena qisol mec eu ben bahic fen. Agena cisdoc me qeeca golanaga me qeenu sililecca odi nijen."} +{"eng": "Yahweh was sorry that he had made man on the earth, and it grieved him in his heart.", "aey": "Uqa dana cajaca ifanadimei mahana mudennu waloc don. Uqa waug ben qon."} +{"eng": "Yahweh said, “I will destroy man whom I have created from the surface of the ground—man, along with animals, creeping things, and birds of the sky—for I am sorry that I have made them.”", "aey": "Odocob Tibud uqa maden, “Ija dana sihul cunug ifanadem eu qee madigen. Mahana doolca man fululecca ceteteh cunug mahana cobogina eu qee madigen. Ija ifanademnu waloc tena,” en."} +{"eng": "After Methuselah’s birth, Enoch walked with God for three hundred years, and became the father of more sons and daughters.", "aey": "Odimei Inok uqa cabi gel 300 eu odi Anutca cobosin. Oodon uqa aideg melahul ategulca haun basaden."} +{"eng": "All the days of Enoch were three hundred sixty-five years.", "aey": "Eunu Inok uqana cabi gel cunug gabandoc eu 365."} +{"eng": "Enoch walked with God, and he was not found, for God took him.", "aey": "Aria Inok mahana bibili uqa Anutca cobosin. Oodon Anut uqa ehuden. Eunu uqa jajanu qelen."} +{"eng": "This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in God’s likeness.", "aey": "Je jaqoc ina Adamna sihul ijanaga nijia. Anut uqa dana ifanen saen euna uqa dana Anut cinigwe muden."} +{"eng": "He created them male and female, and blessed them. On the day they were created, he named them Adam.", "aey": "Uqa manahalca aidca ifanalen. Ifanaalen uqa eelalimei ijanala “Dana Cajaca” aqalen."} +{"eng": "Cain said to Yahweh, “My punishment is greater than I can bear.", "aey": "Odocob Ken uqa Tibud madon, “Ijana me qee odoc ameg eu ben bahic. Ija gahidocwe qee."} +{"eng": "Behold, you have driven me out today from the surface of the ground. I will be hidden from your face, and I will be a fugitive and a wanderer in the earth. Whoever finds me will kill me.”", "aey": "Faga! Hina qila deel ina maha inadec ititactagana. Odocom ija hina amennu bisachi nuigen. Ija jehenca qee mahamaha loldudu cobigen. Odi cocobomin in oso guluctigiaqa qagateceb cal migen,” don."} +{"eng": "To Adam he said, “Because you have listened to your wife’s voice, and have eaten from the tree, about which I commanded you, saying, ‘You shall not eat of it,’ the ground is cursed for your sake. You will eat from it with much labor all the days of your life.", "aey": "Odimei uqa dana madon, “Hina aiden jejeg dah mimeg cehelo aig ija cain jowasin ec mahem eu jaga. Hina eu odi odoganu ija maha geldugina. Hina gagadic odocca dain hecnaca u jegan. Eu odi himec oodi li cal megan."} +{"eng": "It will yield thorns and thistles to you; and you will eat the herb of the field.", "aey": "Husca gagalitca hinana cabina cajoqagan. Odocob hina sab bahudec u jegan."} +{"eng": "You will eat bread by the sweat of your face until you return to the ground, for you were taken out of it. For you are dust, and you shall return to dust.”", "aey": "Hina musul heheb sab u jegan. Oodi li haun maha ibuldogan. Hina mahana mihem. Hina maha eunu haun ceseli maha ibuldogan,” don."} +{"eng": "Yahweh God said to the serpent, “Because you have done this, you are cursed above all livestock, and above every animal of the field. You shall go on your belly and you shall eat dust all the days of your life.", "aey": "Odocob Tibud Anut man sononec madon, “Hina eu odi odoganu dool cunug mananca cusca gemo hina himec gelihigina. Qila hina wawinna dih sononi cobogan. Hina eu odi mahana cocobi li hinana cal mec deelna calegan."} +{"eng": "I will put hostility between you and the woman, and between your offspring and her offspring. He will bruise your head, and you will bruise his heel.”", "aey": "Ija odocomin hina cajaca qocobqocob owasan. Uqana sihulca hinana sihulca gaid cad biluwasan. Hibna caja uqana mel oso uqa ilom tulohdocob hina uqa jaih bisoc qu jegan,” don."} +{"eng": "The woman said to the serpent, “We may eat fruit from the trees of the garden,", "aey": "Odocob caja uqa man sononec jejeg hewi madon, “Cehelo aig osooso cabina nijeiga eu ele jecnu ihocqa"} +{"eng": "but not the fruit of the tree which is in the middle of the garden. God has said, ‘You shall not eat of it. You shall not touch it, lest you die.’”", "aey": "na gemo taweia eunu Anut uqa ale eundec aig eu cain jowasin o cain qududu fowasin. Eu odifesi ale cal mowasan ec malen,” don."} +{"eng": "Out of the ground Yahweh God formed every animal of the field, and every bird of the sky, and brought them to the man to see what he would call them. Whatever the man called every living creature became its name.", "aey": "Eunu Tibud Anut maha leih cedimei dool mahanadecca man fululec saonadecca cunug mudaden. Odimei dana ijanaga aqeceb figia bili cedadi danaca ehadi len. Odocob dana uqa dool cunug osahicosahic ijanaga qon. Ijanaga qon eu age ijanaga ibuldon."} +{"eng": "The man gave names to all livestock, and to the birds of the sky, and to every animal of the field; but for man there was not found a helper comparable to him.", "aey": "Oodon dana uqa dool mananca man fululec saonadecca dool cusca eu cunug ijanaga aqen qa uqa cesuldocnu cinigwe oso qee fel."} +{"eng": "Yahweh God commanded the man, saying, “You may freely eat of every tree of the garden;", "aey": "Odocob Tibud Anut dana dahig hehewi bili je gagadic odi madon, “Hina na aig cunug cabina nijia eu cois jagale."} +{"eng": "but you shall not eat of the tree of the knowledge of good and evil; for in the day that you eat of it, you will surely die.”", "aey": "Qa doc meca me qeecanu na eu aig cain jagaun. Hina eu jegaqa deel euna himec hina cal megan,” don."} +{"eng": "The heavens, the earth, and all their vast array were finished.", "aey": "Aria sao mahaca ceteteh cunug ifanen. Eu uqana cabi hedon."} +{"eng": "On the seventh day God finished his work which he had done; and he rested on the seventh day from all his work which he had done.", "aey": "Deel eben naha gic lecisca qee ihoc lec Anut uqana ifanec cabi cunug hedon. Odimei jaen muden."} +{"eng": "God blessed the seventh day, and made it holy, because he rested in it from all his work of creation which he had done.", "aey": "Oodon Anut uqa ifanec cabi cunug hedumei jaen muden eunu deel eben naha gic lecisca eu eeldumei qagu fil men."} +{"eng": "God made the two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. He also made the stars.", "aey": "Oodon Anut uqa fulacdoc benben lecis mudalen. Fulacdoc ben bahic eu cahineg cofdocnu muden. Fulacdoc nag eu witic cofdocnu muden. Uqa malaqaha mudaden."} +{"eng": "and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness. God saw that it was good.", "aey": "Anut uqa maha fulacdoc utuqagannuca cahineg witicca cofdocnuca fulacdoc tuca filiganalecnuca fulacdoc i age saona maden. Anut eu me bahic fimei waug ceelen."} +{"eng": "God said, “Let there be lights in the expanse of the sky to divide the day from the night; and let them be for signs to mark seasons, days, and years;", "aey": "Odocob Anut madeceb, “Cahineg witicca filiganalecnu cabi saenca deelca cabi gelca gadac mecnu fulacdoc saona caleigale."} +{"eng": "and let them be for lights in the expanse of the sky to give light on the earth;” and it was so.", "aey": "Fulacdoc i age maha fulacdoc utuqagannu saona tawoqagan,” eceb eu odi calen."}