[ { "story_name": "golden-goose-story", "story_section": "Era uma vez um homem que tinha tr\u00eas filhos. O mais novo chamava-se Cabe\u00e7a Chata e era escarnecido, gozado e desprezado em todas as oportunidades poss\u00edveis. Um dia, o filho mais velho quis ir para a floresta cortar lenha e, antes de partir, a m\u00e3e deu-lhe um belo bolo e uma garrafa de vinho, para que n\u00e3o tivesse fome nem sede. Quando chegou \u00e0 floresta, encontrou um velhinho cinzento que lhe desejou \"Bom dia\" e disse: \"D\u00e1-me um peda\u00e7o do bolo que tens no bolso e deixa-me beber um pouco do teu vinho - tenho tanta fome e sede\".", "question": "Quem era o filho mais novo?", "answer": "O cabe\u00e7a-dura.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "golden-goose-story", "story_section": "Era uma vez um homem que tinha tr\u00eas filhos. O mais novo chamava-se Cabe\u00e7a Chata e era escarnecido, gozado e desprezado em todas as oportunidades poss\u00edveis. Um dia, o filho mais velho quis ir para a floresta cortar lenha e, antes de partir, a m\u00e3e deu-lhe um belo bolo e uma garrafa de vinho, para que n\u00e3o tivesse fome nem sede. Quando chegou \u00e0 floresta, encontrou um velhinho cinzento que lhe desejou \"Bom dia\" e disse: \"D\u00e1-me um peda\u00e7o do bolo que tens no bolso e deixa-me beber um pouco do teu vinho - tenho tanta fome e sede\".", "question": "Porque \u00e9 que a m\u00e3e deu ao mais velho um belo bolo e uma garrafa de vinho?", "answer": "Para que n\u00e3o sofresse de fome ou sede.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "golden-goose-story", "story_section": "Era uma vez um homem que tinha tr\u00eas filhos. O mais novo chamava-se Cabe\u00e7a Chata e era escarnecido, gozado e desprezado em todas as oportunidades poss\u00edveis. Um dia, o filho mais velho quis ir para a floresta cortar lenha e, antes de partir, a m\u00e3e deu-lhe um belo bolo e uma garrafa de vinho, para que n\u00e3o tivesse fome nem sede. Quando chegou \u00e0 floresta, encontrou um velhinho cinzento que lhe desejou \"Bom dia\" e disse: \"D\u00e1-me um peda\u00e7o do bolo que tens no bolso e deixa-me beber um pouco do teu vinho - tenho tanta fome e sede\".", "question": "O que \u00e9 que o velho cinzento pediu ao filho mais velho?", "answer": "Uma fatia do seu bolo e um gole do seu vinho.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "golden-goose-story", "story_section": "Mas o filho esperto respondeu: \"Se eu te der o meu bolo e o meu vinho, n\u00e3o me sobra nada; segue o teu caminho\", e deixou o homenzinho ali parado e foi mais longe na floresta. Come\u00e7ou a cortar uma \u00e1rvore, mas em pouco tempo deu um golpe em falso com o machado e cortou o bra\u00e7o de tal forma que foi obrigado a voltar para casa e a at\u00e1-lo. Depois, o segundo filho foi para a floresta e a m\u00e3e deu-lhe um bom bolo e uma garrafa de vinho, tal como tinha dado ao irm\u00e3o mais velho. Tamb\u00e9m ele encontrou o velhinho cinzento, que lhe pediu um peda\u00e7o de bolo e um gole de vinho. Mas o segundo filho tamb\u00e9m falou de forma muito sensata e disse: \"Tudo o que te dou, privo-me. Segue o teu caminho, est\u00e1 bem? Pouco tempo depois, foi castigado, pois mal deu dois golpes com o machado numa \u00e1rvore, cortou a perna de tal forma que teve de ser levado para casa.", "question": "O que aconteceu ao filho mais velho por ter dado um golpe em falso com o machado?", "answer": "Cortou gravemente o seu pr\u00f3prio bra\u00e7o e foi obrigado a ir para casa para o atar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "golden-goose-story", "story_section": "Mas o filho esperto respondeu: \"Se eu te der o meu bolo e o meu vinho, n\u00e3o me sobra nada; segue o teu caminho\", e deixou o homenzinho ali parado e foi mais longe na floresta. Come\u00e7ou a cortar uma \u00e1rvore, mas em pouco tempo deu um golpe em falso com o machado e cortou o bra\u00e7o de tal forma que foi obrigado a voltar para casa e a at\u00e1-lo. Depois, o segundo filho foi para a floresta e a m\u00e3e deu-lhe um bom bolo e uma garrafa de vinho, tal como tinha dado ao irm\u00e3o mais velho. Tamb\u00e9m ele encontrou o velhinho cinzento, que lhe pediu um peda\u00e7o de bolo e um gole de vinho. Mas o segundo filho tamb\u00e9m falou de forma muito sensata e disse: \"Tudo o que te dou, privo-me. Segue o teu caminho, est\u00e1 bem? Pouco tempo depois, foi castigado, pois mal deu dois golpes com o machado numa \u00e1rvore, cortou a perna de tal forma que teve de ser levado para casa.", "question": "Quem \u00e9 que foi a seguir para a floresta?", "answer": "O segundo filho.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "golden-goose-story", "story_section": "Ent\u00e3o, Cabe\u00e7a Chata disse: \"Pai, deixa-me ir cortar lenha\". Mas o pai respondeu: 'Os teus dois irm\u00e3os magoaram-se. \u00c9 melhor deixares isso em paz; n\u00e3o sabes nada sobre isso'. Mas Cabe\u00e7a Chata implorou tanto para que o deixassem ir que, por fim, o pai disse: 'Muito bem, ent\u00e3o - vai. Talvez quando te tiveres magoado, possas aprender a saber melhor'. A m\u00e3e deu-lhe apenas um bolo muito simples, feito com \u00e1gua e cozido nas cinzas, e uma garrafa de cerveja azeda.", "question": "Porque \u00e9 que o pai de Dullhead n\u00e3o o deixava ir cortar lenha?", "answer": "Os seus dois irm\u00e3os tinham-se magoado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "golden-goose-story", "story_section": "Ent\u00e3o, Cabe\u00e7a Chata disse: \"Pai, deixa-me ir cortar lenha\". Mas o pai respondeu: 'Os teus dois irm\u00e3os magoaram-se. \u00c9 melhor deixares isso em paz; n\u00e3o sabes nada sobre isso'. Mas Cabe\u00e7a Chata implorou tanto para que o deixassem ir que, por fim, o pai disse: 'Muito bem, ent\u00e3o - vai. Talvez quando te tiveres magoado, possas aprender a saber melhor'. A m\u00e3e deu-lhe apenas um bolo muito simples, feito com \u00e1gua e cozido nas cinzas, e uma garrafa de cerveja azeda.", "question": "Quem \u00e9 que o Cabe\u00e7a Chata vai encontrar na floresta?", "answer": "O velhinho cinzento.", "local-or-sum": "local", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "golden-goose-story", "story_section": "Quando chegou \u00e0 floresta, tamb\u00e9m encontrou o velhinho cinzento, que o cumprimentou e lhe disse: \"D\u00e1-me uma fatia do teu bolo e um gole da tua garrafa; tenho tanta fome e sede\". E Cabe\u00e7a Chata respondeu: \"S\u00f3 tenho um bolo de caco e um pouco de cerveja azeda, mas se quiseres, vamos sentar-nos e comer\". Sentaram-se ent\u00e3o e, quando Cabe\u00e7a Chata tirou o bolo para fora, viu que se tinha transformado num belo e rico bolo, e a cerveja azeda num excelente vinho. Ent\u00e3o comeram e beberam e, quando terminaram, o homenzinho disse: \"Agora vou trazer-te sorte, porque tens um cora\u00e7\u00e3o bondoso e est\u00e1s disposto a partilhar o que tens com os outros. Ali est\u00e1 uma \u00e1rvore velha; corta-a e, entre as suas ra\u00edzes, encontrar\u00e1s alguma coisa\". Com isso, o homenzinho foi-se embora.", "question": "O que aconteceu depois de Cabe\u00e7a Chata ter partilhado o seu bolo e a sua bebida com o homem?", "answer": "O homenzinho deu sorte ao Cabe\u00e7a Chata porque tinha um cora\u00e7\u00e3o bondoso e partilhou com ele.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "golden-goose-story", "story_section": "Quando chegou \u00e0 floresta, tamb\u00e9m encontrou o velhinho cinzento, que o cumprimentou e lhe disse: \"D\u00e1-me uma fatia do teu bolo e um gole da tua garrafa; tenho tanta fome e sede\". E Cabe\u00e7a Chata respondeu: \"S\u00f3 tenho um bolo de caco e um pouco de cerveja azeda, mas se quiseres, vamos sentar-nos e comer\". Sentaram-se ent\u00e3o e, quando Cabe\u00e7a Chata tirou o bolo para fora, viu que se tinha transformado num belo e rico bolo, e a cerveja azeda num excelente vinho. Ent\u00e3o comeram e beberam e, quando terminaram, o homenzinho disse: \"Agora vou trazer-te sorte, porque tens um cora\u00e7\u00e3o bondoso e est\u00e1s disposto a partilhar o que tens com os outros. Ali est\u00e1 uma \u00e1rvore velha; corta-a e, entre as suas ra\u00edzes, encontrar\u00e1s alguma coisa\". Com isso, o homenzinho foi-se embora.", "question": "O que \u00e9 que o homem disse ao Cabe\u00e7a Chata para fazer?", "answer": "Cortar uma \u00e1rvore velha.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "golden-goose-story", "story_section": "Ent\u00e3o Dullhead p\u00f4s-se imediatamente a cortar a \u00e1rvore e, quando esta caiu, encontrou entre as suas ra\u00edzes um ganso, cujas penas eram todas de ouro puro. Tirou-o para fora, carregou-o e levou-o consigo para uma estalagem onde pretendia passar a noite. O dono da estalagem tinha tr\u00eas filhas que, ao verem o ganso, ficaram curiosas para saber o que seria aquela ave maravilhosa e desejaram ter uma das suas penas douradas. A mais velha pensou: \"Sem d\u00favida que em breve encontrarei uma boa oportunidade para lhe arrancar uma das penas\" e, na primeira vez que Cabe\u00e7a Chata saiu do quarto, agarrou o ganso pela asa. Mas eis que os seus dedos pareciam agarrar-se ao ganso e ela n\u00e3o conseguia tirar a m\u00e3o.", "question": "O que \u00e9 que a Cabe\u00e7a Chata encontrou entre as ra\u00edzes da \u00e1rvore?", "answer": "Um ganso cujas penas eram todas de ouro puro.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "golden-goose-story", "story_section": "Ent\u00e3o Dullhead p\u00f4s-se imediatamente a cortar a \u00e1rvore e, quando esta caiu, encontrou entre as suas ra\u00edzes um ganso, cujas penas eram todas de ouro puro. Tirou-o para fora, carregou-o e levou-o consigo para uma estalagem onde pretendia passar a noite. O dono da estalagem tinha tr\u00eas filhas que, ao verem o ganso, ficaram curiosas para saber o que seria aquela ave maravilhosa e desejaram ter uma das suas penas douradas. A mais velha pensou: \"Sem d\u00favida que em breve encontrarei uma boa oportunidade para lhe arrancar uma das penas\" e, na primeira vez que Cabe\u00e7a Chata saiu do quarto, agarrou o ganso pela asa. Mas eis que os seus dedos pareciam agarrar-se ao ganso e ela n\u00e3o conseguia tirar a m\u00e3o.", "question": "Onde \u00e9 que o Cabe\u00e7a Chata passou a noite?", "answer": "Numa estalagem.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "golden-goose-story", "story_section": "Ent\u00e3o Dullhead p\u00f4s-se imediatamente a cortar a \u00e1rvore e, quando esta caiu, encontrou entre as suas ra\u00edzes um ganso, cujas penas eram todas de ouro puro. Tirou-o para fora, carregou-o e levou-o consigo para uma estalagem onde pretendia passar a noite. O dono da estalagem tinha tr\u00eas filhas que, ao verem o ganso, ficaram curiosas para saber o que seria aquela ave maravilhosa e desejaram ter uma das suas penas douradas. A mais velha pensou: \"Sem d\u00favida que em breve encontrarei uma boa oportunidade para lhe arrancar uma das penas\" e, na primeira vez que Cabe\u00e7a Chata saiu do quarto, agarrou o ganso pela asa. Mas eis que os seus dedos pareciam agarrar-se ao ganso e ela n\u00e3o conseguia tirar a m\u00e3o.", "question": "Como \u00e9 que as tr\u00eas filhas do senhorio se sentiram quando viram o ganso?", "answer": "Curiosas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "golden-goose-story", "story_section": "Ent\u00e3o Dullhead p\u00f4s-se imediatamente a cortar a \u00e1rvore e, quando esta caiu, encontrou entre as suas ra\u00edzes um ganso, cujas penas eram todas de ouro puro. Tirou-o para fora, carregou-o e levou-o consigo para uma estalagem onde pretendia passar a noite. O dono da estalagem tinha tr\u00eas filhas que, ao verem o ganso, ficaram curiosas para saber o que seria aquela ave maravilhosa e desejaram ter uma das suas penas douradas. A mais velha pensou: \"Sem d\u00favida que em breve encontrarei uma boa oportunidade para lhe arrancar uma das penas\" e, na primeira vez que Cabe\u00e7a Chata saiu do quarto, agarrou o ganso pela asa. Mas eis que os seus dedos pareciam agarrar-se ao ganso e ela n\u00e3o conseguia tirar a m\u00e3o.", "question": "O que aconteceu quando a mais velha agarrou o ganso pela asa?", "answer": "Os seus dedos pareciam agarrar-se ao ganso e ela n\u00e3o conseguia tirar a m\u00e3o.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "golden-goose-story", "story_section": "Ent\u00e3o Dullhead p\u00f4s-se imediatamente a cortar a \u00e1rvore e, quando esta caiu, encontrou entre as suas ra\u00edzes um ganso, cujas penas eram todas de ouro puro. Tirou-o para fora, carregou-o e levou-o consigo para uma estalagem onde pretendia passar a noite. O dono da estalagem tinha tr\u00eas filhas que, ao verem o ganso, ficaram curiosas para saber o que seria aquela ave maravilhosa e desejaram ter uma das suas penas douradas. A mais velha pensou: \"Sem d\u00favida que em breve encontrarei uma boa oportunidade para lhe arrancar uma das penas\" e, na primeira vez que Cabe\u00e7a Chata saiu do quarto, agarrou o ganso pela asa. Mas eis que os seus dedos pareciam agarrar-se ao ganso e ela n\u00e3o conseguia tirar a m\u00e3o. Pouco tempo depois, entrou a segunda filha e pensou em colher tamb\u00e9m uma pena de ouro para si; mas mal tocou na irm\u00e3, tamb\u00e9m ela ficou agarrada. Por fim, chegou a terceira irm\u00e3 com as mesmas inten\u00e7\u00f5es, mas as outras duas gritaram Afasta-te! Por amor de Deus, afasta-te! A irm\u00e3 mais nova n\u00e3o percebia porque \u00e9 que tinha de se afastar e pensou: \"Se elas est\u00e3o l\u00e1, porque \u00e9 que eu n\u00e3o hei-de estar tamb\u00e9m? Por isso, saltou para elas, mas mal tocou numa delas, ficou agarrada a ela. Assim, as tr\u00eas tiveram de passar a noite com o ganso.", "question": "Porque \u00e9 que as tr\u00eas filhas tiveram de passar a noite com o ganso?", "answer": "Estavam todas coladas ao ganso.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "golden-goose-story", "story_section": "Passado algum tempo, chegaram todos a uma cidade onde reinava um rei cuja filha era t\u00e3o s\u00e9ria e solene que nunca ningu\u00e9m conseguia faz\u00ea-la rir. Por isso, o Rei decretou que quem conseguisse faz\u00ea-la rir casaria com ela. Quando o Cabe\u00e7a Chata soube disto, marchou diante da Princesa com o seu ganso e os seus ap\u00eandices e, assim que ela viu estas sete pessoas a correrem umas atr\u00e1s das outras, desatou a rir e n\u00e3o conseguiu parar. Ent\u00e3o Dullhead reclamou-a como sua noiva, mas o Rei, que n\u00e3o gostava muito dele como genro, fez todo o tipo de objec\u00e7\u00f5es e disse-lhe que primeiro tinha de encontrar um homem que pudesse beber uma adega cheia de vinho. Cabe\u00e7a-dura lembrou-se do pequeno homem cinzento, que poderia, com certeza, ajud\u00e1-lo. Foi ent\u00e3o para a floresta e, no mesmo local onde tinha cortado a \u00e1rvore, viu um homem sentado com uma express\u00e3o muito triste no rosto.", "question": "Quem \u00e9 que o Rei decidiu que casaria com a sua filha?", "answer": "Aquele que conseguisse faz\u00ea-la rir.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "golden-goose-story", "story_section": "Passado algum tempo, chegaram todos a uma cidade onde reinava um rei cuja filha era t\u00e3o s\u00e9ria e solene que nunca ningu\u00e9m conseguia faz\u00ea-la rir. Por isso, o Rei decretou que quem conseguisse faz\u00ea-la rir casaria com ela. Quando o Cabe\u00e7a Chata soube disto, marchou diante da Princesa com o seu ganso e os seus ap\u00eandices e, assim que ela viu estas sete pessoas a correrem umas atr\u00e1s das outras, desatou a rir e n\u00e3o conseguiu parar. Ent\u00e3o Dullhead reclamou-a como sua noiva, mas o Rei, que n\u00e3o gostava muito dele como genro, fez todo o tipo de objec\u00e7\u00f5es e disse-lhe que primeiro tinha de encontrar um homem que pudesse beber uma adega cheia de vinho. Cabe\u00e7a-dura lembrou-se do pequeno homem cinzento, que poderia, com certeza, ajud\u00e1-lo. Foi ent\u00e3o para a floresta e, no mesmo local onde tinha cortado a \u00e1rvore, viu um homem sentado com uma express\u00e3o muito triste no rosto.", "question": "Como \u00e9 que o homenzinho cinzento vai ajudar o Cabe\u00e7a Chata?", "answer": "Beber uma adega cheia de vinho.", "local-or-sum": "local", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "golden-goose-story", "story_section": "Passado algum tempo, chegaram todos a uma cidade onde reinava um rei cuja filha era t\u00e3o s\u00e9ria e solene que nunca ningu\u00e9m conseguia faz\u00ea-la rir. Por isso, o Rei decretou que quem conseguisse faz\u00ea-la rir casaria com ela. Quando o Cabe\u00e7a Chata soube disto, marchou diante da Princesa com o seu ganso e os seus ap\u00eandices e, assim que ela viu estas sete pessoas a correrem umas atr\u00e1s das outras, desatou a rir e n\u00e3o conseguiu parar. Ent\u00e3o Dullhead reclamou-a como sua noiva, mas o Rei, que n\u00e3o gostava muito dele como genro, fez todo o tipo de objec\u00e7\u00f5es e disse-lhe que primeiro tinha de encontrar um homem que pudesse beber uma adega cheia de vinho. Cabe\u00e7a-dura lembrou-se do pequeno homem cinzento, que poderia, com certeza, ajud\u00e1-lo. Foi ent\u00e3o para a floresta e, no mesmo local onde tinha cortado a \u00e1rvore, viu um homem sentado com uma express\u00e3o muito triste no rosto.", "question": "O que \u00e9 que o Rei achava do Cabe\u00e7a Chata como genro?", "answer": "Infeliz.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "golden-goose-story", "story_section": "Passado algum tempo, chegaram todos a uma cidade onde reinava um rei cuja filha era t\u00e3o s\u00e9ria e solene que nunca ningu\u00e9m conseguia faz\u00ea-la rir. Por isso, o Rei decretou que quem conseguisse faz\u00ea-la rir casaria com ela. Quando o Cabe\u00e7a Chata soube disto, marchou diante da Princesa com o seu ganso e os seus ap\u00eandices e, assim que ela viu estas sete pessoas a correrem umas atr\u00e1s das outras, desatou a rir e n\u00e3o conseguiu parar. Ent\u00e3o Dullhead reclamou-a como sua noiva, mas o Rei, que n\u00e3o gostava muito dele como genro, fez todo o tipo de objec\u00e7\u00f5es e disse-lhe que primeiro tinha de encontrar um homem que pudesse beber uma adega cheia de vinho. Cabe\u00e7a-dura lembrou-se do pequeno homem cinzento, que poderia, com certeza, ajud\u00e1-lo. Foi ent\u00e3o para a floresta e, no mesmo local onde tinha cortado a \u00e1rvore, viu um homem sentado com uma express\u00e3o muito triste no rosto.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu quando a Princesa viu as sete pessoas a correrem umas atr\u00e1s das outras?", "answer": "Ela desatou a rir e n\u00e3o conseguiu parar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "golden-goose-story", "story_section": "Cabe\u00e7a Chata perguntou-lhe o que \u00e9 que ele estava a levar t\u00e3o a peito, e o homem respondeu: 'N\u00e3o sei como \u00e9 que alguma vez vou saciar esta sede terr\u00edvel de que estou a sofrer. A \u00e1gua fria n\u00e3o me agrada nada. \u00c9 certo que j\u00e1 esvaziei um barril inteiro de vinho, mas o que \u00e9 uma gota numa pedra quente? Vem comigo, e beber\u00e1s at\u00e9 te fartares. Ent\u00e3o levou-o para a adega do Rei, e o homem sentou-se diante dos enormes barris e bebeu e bebeu at\u00e9 que bebeu todo o conte\u00fado da adega antes do fim do dia.", "question": "Como \u00e9 que o pequeno homem cinzento se sentiu quando Dullhead o viu?", "answer": "Com sede.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "golden-goose-story", "story_section": "Ent\u00e3o, o Cabe\u00e7a Chata voltou a pedir a sua noiva, mas o Rei ficou irritado com a ideia de um est\u00fapido a quem chamavam \"Cabe\u00e7a Chata\" levar a sua filha e come\u00e7ou a fazer novas condi\u00e7\u00f5es. Pediu a Cabe\u00e7a Chata que encontrasse um homem que pudesse comer uma montanha de p\u00e3o. Cabe\u00e7a Chata n\u00e3o esperou muito tempo para pensar, mas foi diretamente para a floresta, e l\u00e1, no mesmo local, estava sentado um homem que puxava uma correia o mais apertado que podia \u00e0 volta do corpo, fazendo uma cara muito triste. Disse ele: \"Comi um forno inteiro cheio de p\u00e3es, mas de que serve isso a quem tem tanta fome como eu? Declaro que o meu est\u00f4mago est\u00e1 muito vazio e que tenho de apertar o cinto se n\u00e3o quero morrer de fome'. Dullhead ficou encantado e disse: \"Levanta-te e vem comigo, e ter\u00e1s muito que comer\", e levou-o para a Corte do Rei.", "question": "Porque \u00e9 que o Rei fez novas condi\u00e7\u00f5es?", "answer": "Porque se sentia incomodado com a ideia de um est\u00fapido a quem chamavam \"Cabe\u00e7a Chata\" levar a sua filha.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "golden-goose-story", "story_section": "O rei tinha mandado reunir toda a farinha do seu reino e fazer uma enorme montanha com ela. Mas o homem do bosque limitou-se a sentar-se diante da montanha e come\u00e7ou a comer, e num dia tudo desapareceu. Pela terceira vez, Cabe\u00e7a Chata pediu a sua noiva, mas mais uma vez o rei tentou fazer uma evasiva e exigiu um navio \"que pudesse navegar em terra ou na \u00e1gua! Quando vieres num navio assim', disse ele, 'ter\u00e1s a minha filha sem mais demoras'.", "question": "Como \u00e9 que o homenzinho cinzento vai ajudar o Cabe\u00e7a Chata?", "answer": "D\u00e1-lhe o barco.", "local-or-sum": "local", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "golden-goose-story", "story_section": "Era uma vez um homem que tinha tr\u00eas filhos. O mais novo chamava-se Cabe\u00e7a Chata e era escarnecido, gozado e desprezado em todas as oportunidades poss\u00edveis. Um dia, o filho mais velho quis ir para a floresta cortar lenha e, antes de partir, a m\u00e3e deu-lhe um belo bolo e uma garrafa de vinho, para que n\u00e3o tivesse fome nem sede. Quando chegou \u00e0 floresta, encontrou um velhinho cinzento que lhe desejou \"Bom dia\" e disse: \"D\u00e1-me um peda\u00e7o desse bolo que tens no bolso e deixa-me beber um pouco do teu vinho - tenho tanta fome e sede\". Mas o filho esperto respondeu: 'Se te der o meu bolo e o meu vinho, n\u00e3o me sobra nada; segue o teu caminho', e deixou o homenzinho ali parado e foi mais longe na floresta. Come\u00e7ou a cortar uma \u00e1rvore, mas em pouco tempo deu um golpe em falso com o machado e cortou o bra\u00e7o de tal forma que foi obrigado a voltar para casa e a at\u00e1-lo. Depois, o segundo filho foi para a floresta e a m\u00e3e deu-lhe um bom bolo e uma garrafa de vinho, tal como tinha dado ao irm\u00e3o mais velho. Tamb\u00e9m ele encontrou o velhinho cinzento, que lhe pediu um peda\u00e7o de bolo e um gole de vinho. Mas o segundo filho tamb\u00e9m falou de forma muito sensata e disse: \"Tudo o que te dou, privo-me. Segue o teu caminho, est\u00e1 bem? Pouco tempo depois, foi castigado, pois mal deu dois golpes com o machado numa \u00e1rvore, cortou a perna de tal forma que teve de ser levado para casa.", "question": "Como \u00e9 que os dois filhos mais velhos trataram o pequeno homem cinzento?", "answer": "Mal.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "action", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Era uma vez um pescador que se chamava Salm\u00e3o, e o seu nome de batismo era Matte. Vivia na costa do mar grande; onde mais poderia viver? Tinha uma mulher que se chamava Maie; encontrarias um nome melhor para ela? No inverno, viviam numa pequena cabana junto \u00e0 costa, mas na primavera fugiam para uma rocha vermelha no mar e ficavam l\u00e1 todo o ver\u00e3o at\u00e9 ao outono. A cabana na rocha era ainda mais pequena do que a outra; tinha um ferrolho de madeira em vez de uma fechadura de ferro na porta, uma lareira de pedra, um pau de bandeira e um cata-vento no telhado. A rocha chamava-se Ahtola e n\u00e3o era maior do que a pra\u00e7a do mercado de uma cidade. Entre as fendas, crescia uma pequena tramazeira e quatro amieiros. S\u00f3 Deus sabe como chegaram ali; talvez tenham sido trazidos pelas tempestades de inverno. Al\u00e9m disso, floresciam alguns tufos de erva aveludada, alguns juncos dispersos, duas plantas da erva amarela chamada tansy, quatro de uma flor vermelha e uma bonita branca; mas os tesouros da rocha consistiam em tr\u00eas ra\u00edzes de alho, que Maie tinha colocado numa fenda. As paredes de pedra protegiam-nos a norte e o sol brilhava sobre eles a sul. N\u00e3o parece muito, mas bastava a Maie para uma horta.", "question": "Quem \u00e9 que se chamava Salmon, e o seu nome de batismo era Matte?", "answer": "Um pescador.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Era uma vez um pescador que se chamava Salm\u00e3o, e o seu nome de batismo era Matte. Vivia na costa do mar grande; onde mais poderia viver? Tinha uma mulher que se chamava Maie; encontrarias um nome melhor para ela? No inverno, viviam numa pequena cabana junto \u00e0 costa, mas na primavera fugiam para uma rocha vermelha no mar e ficavam l\u00e1 todo o ver\u00e3o at\u00e9 ao outono. A cabana na rocha era ainda mais pequena do que a outra; tinha um ferrolho de madeira em vez de uma fechadura de ferro na porta, uma lareira de pedra, um pau de bandeira e um cata-vento no telhado. A rocha chamava-se Ahtola e n\u00e3o era maior do que a pra\u00e7a do mercado de uma cidade. Entre as fendas, crescia uma pequena tramazeira e quatro amieiros. S\u00f3 Deus sabe como chegaram ali; talvez tenham sido trazidos pelas tempestades de inverno. Al\u00e9m disso, floresciam alguns tufos de erva aveludada, alguns juncos dispersos, duas plantas da erva amarela chamada tansy, quatro de uma flor vermelha e uma bonita branca; mas os tesouros da rocha consistiam em tr\u00eas ra\u00edzes de alho, que Maie tinha colocado numa fenda. As paredes de pedra protegiam-nos a norte e o sol brilhava sobre eles a sul. N\u00e3o parece muito, mas bastava a Maie para uma horta.", "question": "Onde \u00e9 que o pescador vivia?", "answer": "Na costa do mar grande.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Era uma vez um pescador que se chamava Salm\u00e3o, e o seu nome de batismo era Matte. Vivia na costa do mar grande; onde mais poderia viver? Tinha uma mulher que se chamava Maie; encontrarias um nome melhor para ela? No inverno, viviam numa pequena cabana junto \u00e0 costa, mas na primavera fugiam para uma rocha vermelha no mar e ficavam l\u00e1 todo o ver\u00e3o at\u00e9 ao outono. A cabana na rocha era ainda mais pequena do que a outra; tinha um ferrolho de madeira em vez de uma fechadura de ferro na porta, uma lareira de pedra, um pau de bandeira e um cata-vento no telhado. A rocha chamava-se Ahtola e n\u00e3o era maior do que a pra\u00e7a do mercado de uma cidade. Entre as fendas, crescia uma pequena tramazeira e quatro amieiros. S\u00f3 Deus sabe como chegaram ali; talvez tenham sido trazidos pelas tempestades de inverno. Al\u00e9m disso, floresciam alguns tufos de erva aveludada, alguns juncos dispersos, duas plantas da erva amarela chamada tansy, quatro de uma flor vermelha e uma bonita branca; mas os tesouros da rocha consistiam em tr\u00eas ra\u00edzes de alho, que Maie tinha colocado numa fenda. As paredes de pedra protegiam-nos a norte e o sol brilhava sobre eles a sul. N\u00e3o parece muito, mas bastava a Maie para uma horta.", "question": "Onde \u00e9 que o Matte e a Maie viviam durante o inverno?", "answer": "Numa pequena cabana junto \u00e0 costa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Era uma vez um pescador que se chamava Salm\u00e3o, e o seu nome de batismo era Matte. Vivia na costa do mar grande; onde mais poderia viver? Tinha uma mulher que se chamava Maie; encontrarias um nome melhor para ela? No inverno, viviam numa pequena cabana junto \u00e0 costa, mas na primavera fugiam para uma rocha vermelha no mar e ficavam l\u00e1 todo o ver\u00e3o at\u00e9 ao outono. A cabana na rocha era ainda mais pequena do que a outra; tinha um ferrolho de madeira em vez de uma fechadura de ferro na porta, uma lareira de pedra, um pau de bandeira e um cata-vento no telhado. A rocha chamava-se Ahtola e n\u00e3o era maior do que a pra\u00e7a do mercado de uma cidade. Entre as fendas, crescia uma pequena tramazeira e quatro amieiros. S\u00f3 Deus sabe como chegaram ali; talvez tenham sido trazidos pelas tempestades de inverno. Al\u00e9m disso, floresciam alguns tufos de erva aveludada, alguns juncos dispersos, duas plantas da erva amarela chamada tansy, quatro de uma flor vermelha e uma bonita branca; mas os tesouros da rocha consistiam em tr\u00eas ra\u00edzes de alho, que Maie tinha colocado numa fenda. As paredes de pedra protegiam-nos a norte e o sol brilhava sobre eles a sul. N\u00e3o parece muito, mas bastava a Maie para uma horta.", "question": "Onde \u00e9 que o Matte e a Maie viviam durante a primavera?", "answer": "Numa rocha vermelha no mar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Todas as coisas boas andam de tr\u00eas em tr\u00eas, por isso Matte e a mulher pescavam salm\u00e3o na primavera, arenque no ver\u00e3o e bacalhau no inverno. Quando, aos s\u00e1bados, o tempo estava bom e o vento favor\u00e1vel, navegavam at\u00e9 \u00e0 cidade mais pr\u00f3xima, vendiam o peixe e iam \u00e0 igreja no domingo. Mas muitas vezes acontecia que, durante semanas, ficavam sozinhos no rochedo de Ahtola e n\u00e3o tinham nada para ver, a n\u00e3o ser o seu pequeno c\u00e3o castanho-amarelado, que tinha o grande nome de Pr\u00edncipe, os seus tufos de erva, os seus arbustos e flores, as ba\u00edas e os peixes, um c\u00e9u tempestuoso e as ondas azuis e brancas. Porque o rochedo ficava longe da terra, e n\u00e3o havia ilhotas verdes nem habita\u00e7\u00f5es humanas ao longo de quil\u00f3metros, apenas aqui e ali aparecia um rochedo da mesma pedra vermelha de Ahtola, salpicado dia e noite com o spray do oceano. Matte e Maie eram pessoas laboriosas e trabalhadoras, felizes e contentes na sua pobre cabana, e consideravam-se ricos quando conseguiam salgar todos os barris de peixe de que necessitavam para o inverno e ainda lhes sobrava algum para comprar tabaco para o velho e um ou dois quilos de caf\u00e9 para a mulher, com bastante milho queimado e chic\u00f3ria para lhe dar sabor. Al\u00e9m disso, tinham p\u00e3o, manteiga, peixe, um barril de cerveja e um frasco de leitelho; que mais lhes faltava? Tudo teria corrido bem se Maie n\u00e3o estivesse possu\u00edda por um desejo secreto que nunca a deixava descansar; e esse desejo era como \u00e9 que ela conseguia tornar-se dona de uma vaca.", "question": "O que \u00e9 que o Matte e a Maie pescavam na primavera?", "answer": "Salm\u00e3o.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Todas as coisas boas andam de tr\u00eas em tr\u00eas, por isso Matte e a mulher pescavam salm\u00e3o na primavera, arenque no ver\u00e3o e bacalhau no inverno. Quando, aos s\u00e1bados, o tempo estava bom e o vento favor\u00e1vel, navegavam at\u00e9 \u00e0 cidade mais pr\u00f3xima, vendiam o peixe e iam \u00e0 igreja no domingo. Mas muitas vezes acontecia que, durante semanas, ficavam sozinhos no rochedo de Ahtola e n\u00e3o tinham nada para ver, a n\u00e3o ser o seu pequeno c\u00e3o castanho-amarelado, que tinha o grande nome de Pr\u00edncipe, os seus tufos de erva, os seus arbustos e flores, as ba\u00edas e os peixes, um c\u00e9u tempestuoso e as ondas azuis e brancas. Porque o rochedo ficava longe da terra, e n\u00e3o havia ilhotas verdes nem habita\u00e7\u00f5es humanas ao longo de quil\u00f3metros, apenas aqui e ali aparecia um rochedo da mesma pedra vermelha de Ahtola, salpicado dia e noite com o spray do oceano. Matte e Maie eram pessoas laboriosas e trabalhadoras, felizes e contentes na sua pobre cabana, e consideravam-se ricos quando conseguiam salgar todos os barris de peixe de que necessitavam para o inverno e ainda lhes sobrava algum para comprar tabaco para o velho e um ou dois quilos de caf\u00e9 para a mulher, com bastante milho queimado e chic\u00f3ria para lhe dar sabor. Al\u00e9m disso, tinham p\u00e3o, manteiga, peixe, um barril de cerveja e um frasco de leitelho; que mais lhes faltava? Tudo teria corrido bem se Maie n\u00e3o estivesse possu\u00edda por um desejo secreto que nunca a deixava descansar; e esse desejo era como \u00e9 que ela conseguia tornar-se dona de uma vaca.", "question": "O que \u00e9 que o Matte e a Maie pescavam no ver\u00e3o?", "answer": "Arenque.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Todas as coisas boas andam de tr\u00eas em tr\u00eas, por isso Matte e a mulher pescavam salm\u00e3o na primavera, arenque no ver\u00e3o e bacalhau no inverno. Quando, aos s\u00e1bados, o tempo estava bom e o vento favor\u00e1vel, navegavam at\u00e9 \u00e0 cidade mais pr\u00f3xima, vendiam o peixe e iam \u00e0 igreja no domingo. Mas muitas vezes acontecia que, durante semanas, ficavam sozinhos no rochedo de Ahtola e n\u00e3o tinham nada para ver, a n\u00e3o ser o seu pequeno c\u00e3o castanho-amarelado, que tinha o grande nome de Pr\u00edncipe, os seus tufos de erva, os seus arbustos e flores, as ba\u00edas e os peixes, um c\u00e9u tempestuoso e as ondas azuis e brancas. Porque o rochedo ficava longe da terra, e n\u00e3o havia ilhotas verdes nem habita\u00e7\u00f5es humanas ao longo de quil\u00f3metros, apenas aqui e ali aparecia um rochedo da mesma pedra vermelha de Ahtola, salpicado dia e noite com o spray do oceano. Matte e Maie eram pessoas laboriosas e trabalhadoras, felizes e contentes na sua pobre cabana, e consideravam-se ricos quando conseguiam salgar todos os barris de peixe de que necessitavam para o inverno e ainda lhes sobrava algum para comprar tabaco para o velho e um ou dois quilos de caf\u00e9 para a mulher, com bastante milho queimado e chic\u00f3ria para lhe dar sabor. Al\u00e9m disso, tinham p\u00e3o, manteiga, peixe, um barril de cerveja e um frasco de leitelho; que mais lhes faltava? Tudo teria corrido bem se Maie n\u00e3o estivesse possu\u00edda por um desejo secreto que nunca a deixava descansar; e esse desejo era como \u00e9 que ela conseguia tornar-se dona de uma vaca.", "question": "O que \u00e9 que o Matte e a Maie pescavam no inverno?", "answer": "Bacalhau.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Todas as coisas boas andam de tr\u00eas em tr\u00eas, por isso Matte e a mulher pescavam salm\u00e3o na primavera, arenque no ver\u00e3o e bacalhau no inverno. Quando, aos s\u00e1bados, o tempo estava bom e o vento favor\u00e1vel, navegavam at\u00e9 \u00e0 cidade mais pr\u00f3xima, vendiam o peixe e iam \u00e0 igreja no domingo. Mas muitas vezes acontecia que, durante semanas, ficavam sozinhos no rochedo de Ahtola e n\u00e3o tinham nada para ver, a n\u00e3o ser o seu pequeno c\u00e3o castanho-amarelado, que tinha o grande nome de Pr\u00edncipe, os seus tufos de erva, os seus arbustos e flores, as ba\u00edas e os peixes, um c\u00e9u tempestuoso e as ondas azuis e brancas. Porque o rochedo ficava longe da terra, e n\u00e3o havia ilhotas verdes nem habita\u00e7\u00f5es humanas ao longo de quil\u00f3metros, apenas aqui e ali aparecia um rochedo da mesma pedra vermelha de Ahtola, salpicado dia e noite com o spray do oceano. Matte e Maie eram pessoas laboriosas e trabalhadoras, felizes e contentes na sua pobre cabana, e consideravam-se ricos quando conseguiam salgar todos os barris de peixe de que necessitavam para o inverno e ainda lhes sobrava algum para comprar tabaco para o velho e um ou dois quilos de caf\u00e9 para a mulher, com bastante milho queimado e chic\u00f3ria para lhe dar sabor. Al\u00e9m disso, tinham p\u00e3o, manteiga, peixe, um barril de cerveja e um frasco de leitelho; que mais lhes faltava? Tudo teria corrido bem se Maie n\u00e3o estivesse possu\u00edda por um desejo secreto que nunca a deixava descansar; e esse desejo era como \u00e9 que ela conseguia tornar-se dona de uma vaca.", "question": "O que \u00e9 que o Matte e a Maie faziam aos s\u00e1bados?", "answer": "Navegavam at\u00e9 \u00e0 cidade mais pr\u00f3xima, vendiam o peixe e iam \u00e0 igreja no domingo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Todas as coisas boas andam de tr\u00eas em tr\u00eas, por isso Matte e a mulher pescavam salm\u00e3o na primavera, arenque no ver\u00e3o e bacalhau no inverno. Quando, aos s\u00e1bados, o tempo estava bom e o vento favor\u00e1vel, navegavam at\u00e9 \u00e0 cidade mais pr\u00f3xima, vendiam o peixe e iam \u00e0 igreja no domingo. Mas muitas vezes acontecia que, durante semanas, ficavam sozinhos no rochedo de Ahtola e n\u00e3o tinham nada para ver, a n\u00e3o ser o seu pequeno c\u00e3o castanho-amarelado, que tinha o grande nome de Pr\u00edncipe, os seus tufos de erva, os seus arbustos e flores, as ba\u00edas e os peixes, um c\u00e9u tempestuoso e as ondas azuis e brancas. Porque o rochedo ficava longe da terra, e n\u00e3o havia ilhotas verdes nem habita\u00e7\u00f5es humanas ao longo de quil\u00f3metros, apenas aqui e ali aparecia um rochedo da mesma pedra vermelha de Ahtola, salpicado dia e noite com o spray do oceano. Matte e Maie eram pessoas laboriosas e trabalhadoras, felizes e contentes na sua pobre cabana, e consideravam-se ricos quando conseguiam salgar todos os barris de peixe de que necessitavam para o inverno e ainda lhes sobrava algum para comprar tabaco para o velho e um ou dois quilos de caf\u00e9 para a mulher, com bastante milho queimado e chic\u00f3ria para lhe dar sabor. Al\u00e9m disso, tinham p\u00e3o, manteiga, peixe, um barril de cerveja e um frasco de leitelho; que mais lhes faltava? Tudo teria corrido bem se Maie n\u00e3o estivesse possu\u00edda por um desejo secreto que nunca a deixava descansar; e esse desejo era como \u00e9 que ela conseguia tornar-se dona de uma vaca.", "question": "Quem era o c\u00e3ozinho castanho-amarelado do Matte e da Maie?", "answer": "O Pr\u00edncipe.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Todas as coisas boas andam de tr\u00eas em tr\u00eas, por isso Matte e a mulher pescavam salm\u00e3o na primavera, arenque no ver\u00e3o e bacalhau no inverno. Quando, aos s\u00e1bados, o tempo estava bom e o vento favor\u00e1vel, navegavam at\u00e9 \u00e0 cidade mais pr\u00f3xima, vendiam o peixe e iam \u00e0 igreja no domingo. Mas muitas vezes acontecia que, durante semanas, ficavam sozinhos no rochedo de Ahtola e n\u00e3o tinham nada para ver, a n\u00e3o ser o seu pequeno c\u00e3o castanho-amarelado, que tinha o grande nome de Pr\u00edncipe, os seus tufos de erva, os seus arbustos e flores, as ba\u00edas e os peixes, um c\u00e9u tempestuoso e as ondas azuis e brancas. Porque o rochedo ficava longe da terra, e n\u00e3o havia ilhotas verdes nem habita\u00e7\u00f5es humanas ao longo de quil\u00f3metros, apenas aqui e ali aparecia um rochedo da mesma pedra vermelha de Ahtola, salpicado dia e noite com o spray do oceano. Matte e Maie eram pessoas laboriosas e trabalhadoras, felizes e contentes na sua pobre cabana, e consideravam-se ricos quando conseguiam salgar todos os barris de peixe de que necessitavam para o inverno e ainda lhes sobrava algum para comprar tabaco para o velho e um ou dois quilos de caf\u00e9 para a mulher, com bastante milho queimado e chic\u00f3ria para lhe dar sabor. Al\u00e9m disso, tinham p\u00e3o, manteiga, peixe, um barril de cerveja e um frasco de leitelho; que mais lhes faltava? Tudo teria corrido bem se Maie n\u00e3o estivesse possu\u00edda por um desejo secreto que nunca a deixava descansar; e esse desejo era como \u00e9 que ela conseguia tornar-se dona de uma vaca.", "question": "Porque \u00e9 que o Matte e a Maie ficavam sozinhos durante semanas?", "answer": "O rochedo estava afastado da terra e n\u00e3o havia ilhotas verdes nem habita\u00e7\u00f5es humanas em quil\u00f3metros.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Todas as coisas boas andam de tr\u00eas em tr\u00eas, por isso Matte e a mulher pescavam salm\u00e3o na primavera, arenque no ver\u00e3o e bacalhau no inverno. Quando, aos s\u00e1bados, o tempo estava bom e o vento favor\u00e1vel, navegavam at\u00e9 \u00e0 cidade mais pr\u00f3xima, vendiam o peixe e iam \u00e0 igreja no domingo. Mas muitas vezes acontecia que, durante semanas, ficavam sozinhos no rochedo de Ahtola e n\u00e3o tinham nada para ver, a n\u00e3o ser o seu pequeno c\u00e3o castanho-amarelado, que tinha o grande nome de Pr\u00edncipe, os seus tufos de erva, os seus arbustos e flores, as ba\u00edas e os peixes, um c\u00e9u tempestuoso e as ondas azuis e brancas. Porque o rochedo ficava longe da terra, e n\u00e3o havia ilhotas verdes nem habita\u00e7\u00f5es humanas ao longo de quil\u00f3metros, apenas aqui e ali aparecia um rochedo da mesma pedra vermelha de Ahtola, salpicado dia e noite com o spray do oceano. Matte e Maie eram pessoas laboriosas e trabalhadoras, felizes e contentes na sua pobre cabana, e consideravam-se ricos quando conseguiam salgar todos os barris de peixe de que necessitavam para o inverno e ainda lhes sobrava algum para comprar tabaco para o velho e um ou dois quilos de caf\u00e9 para a mulher, com bastante milho queimado e chic\u00f3ria para lhe dar sabor. Al\u00e9m disso, tinham p\u00e3o, manteiga, peixe, um barril de cerveja e um frasco de leitelho; que mais lhes faltava? Tudo teria corrido bem se Maie n\u00e3o estivesse possu\u00edda por um desejo secreto que nunca a deixava descansar; e esse desejo era como \u00e9 que ela conseguia tornar-se dona de uma vaca.", "question": "Quem eram as pessoas laboriosas e trabalhadoras, felizes e contentes na sua pobre cabana?", "answer": "Matte e Maie.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Todas as coisas boas andam de tr\u00eas em tr\u00eas, por isso Matte e a mulher pescavam salm\u00e3o na primavera, arenque no ver\u00e3o e bacalhau no inverno. Quando, aos s\u00e1bados, o tempo estava bom e o vento favor\u00e1vel, navegavam at\u00e9 \u00e0 cidade mais pr\u00f3xima, vendiam o peixe e iam \u00e0 igreja no domingo. Mas muitas vezes acontecia que, durante semanas, ficavam sozinhos no rochedo de Ahtola e n\u00e3o tinham nada para ver, a n\u00e3o ser o seu pequeno c\u00e3o castanho-amarelado, que tinha o grande nome de Pr\u00edncipe, os seus tufos de erva, os seus arbustos e flores, as ba\u00edas e os peixes, um c\u00e9u tempestuoso e as ondas azuis e brancas. Porque o rochedo ficava longe da terra, e n\u00e3o havia ilhotas verdes nem habita\u00e7\u00f5es humanas ao longo de quil\u00f3metros, apenas aqui e ali aparecia um rochedo da mesma pedra vermelha de Ahtola, salpicado dia e noite com o spray do oceano. Matte e Maie eram pessoas laboriosas e trabalhadoras, felizes e contentes na sua pobre cabana, e consideravam-se ricos quando conseguiam salgar todos os barris de peixe de que necessitavam para o inverno e ainda lhes sobrava algum para comprar tabaco para o velho e um ou dois quilos de caf\u00e9 para a mulher, com bastante milho queimado e chic\u00f3ria para lhe dar sabor. Al\u00e9m disso, tinham p\u00e3o, manteiga, peixe, um barril de cerveja e um frasco de leitelho; que mais lhes faltava? Tudo teria corrido bem se Maie n\u00e3o estivesse possu\u00edda por um desejo secreto que nunca a deixava descansar; e esse desejo era como \u00e9 que ela conseguia tornar-se dona de uma vaca.", "question": "O que \u00e9 que Matte e Maie compravam com o sal que lhes sobrava?", "answer": "Tabaco para o velhote e um ou dois quilos de caf\u00e9 para a mulher.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Todas as coisas boas andam de tr\u00eas em tr\u00eas, por isso Matte e a mulher pescavam salm\u00e3o na primavera, arenque no ver\u00e3o e bacalhau no inverno. Quando, aos s\u00e1bados, o tempo estava bom e o vento favor\u00e1vel, navegavam at\u00e9 \u00e0 cidade mais pr\u00f3xima, vendiam o peixe e iam \u00e0 igreja no domingo. Mas muitas vezes acontecia que, durante semanas, ficavam sozinhos no rochedo de Ahtola e n\u00e3o tinham nada para ver, a n\u00e3o ser o seu pequeno c\u00e3o castanho-amarelado, que tinha o grande nome de Pr\u00edncipe, os seus tufos de erva, os seus arbustos e flores, as ba\u00edas e os peixes, um c\u00e9u tempestuoso e as ondas azuis e brancas. Porque o rochedo ficava longe da terra, e n\u00e3o havia ilhotas verdes nem habita\u00e7\u00f5es humanas ao longo de quil\u00f3metros, apenas aqui e ali aparecia um rochedo da mesma pedra vermelha de Ahtola, salpicado dia e noite com o spray do oceano. Matte e Maie eram pessoas laboriosas e trabalhadoras, felizes e contentes na sua pobre cabana, e consideravam-se ricos quando conseguiam salgar todos os barris de peixe de que necessitavam para o inverno e ainda lhes sobrava algum para comprar tabaco para o velho e um ou dois quilos de caf\u00e9 para a mulher, com bastante milho queimado e chic\u00f3ria para lhe dar sabor. Al\u00e9m disso, tinham p\u00e3o, manteiga, peixe, um barril de cerveja e um frasco de leitelho; que mais lhes faltava? Tudo teria corrido bem se Maie n\u00e3o estivesse possu\u00edda por um desejo secreto que nunca a deixava descansar; e esse desejo era como \u00e9 que ela conseguia tornar-se dona de uma vaca.", "question": "O que \u00e9 que a Maie desejava?", "answer": "Uma vaca.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "O que \u00e9 que faziam com uma vaca? Ela n\u00e3o conseguiria nadar at\u00e9 t\u00e3o longe e o nosso barco n\u00e3o \u00e9 suficientemente grande para a trazer at\u00e9 aqui; e mesmo que a tiv\u00e9ssemos, n\u00e3o temos nada para a alimentar. Temos quatro amieiros e dezasseis tufos de erva', replicou Maie. Sim, claro\", riu-se Matte, \"e tamb\u00e9m temos tr\u00eas plantas de alho. O alho seria um \u00f3timo alimento para ela. 'Todas as vacas gostam de arenque salgado', replicou a sua mulher. At\u00e9 o Pr\u00edncipe gosta de peixe. Pode ser\", disse o marido. Acho que em breve ela seria uma vaca muito querida se tiv\u00e9ssemos de a alimentar com arenque salgado. Tudo muito bem para o Pr\u00edncipe, que luta com as gaivotas pelo \u00faltimo bocado. Tira a vaca da cabe\u00e7a, m\u00e3e, estamos muito bem como estamos.", "question": "Porque \u00e9 que o Matte n\u00e3o queria que a Maie tivesse uma vaca?", "answer": "Ela n\u00e3o sabia nadar para t\u00e3o longe, e o barco deles n\u00e3o era suficientemente grande para a trazer para c\u00e1; e mesmo que a tivessem, n\u00e3o havia nada para a alimentar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "O que \u00e9 que faziam com uma vaca? Ela n\u00e3o conseguiria nadar at\u00e9 t\u00e3o longe e o nosso barco n\u00e3o \u00e9 suficientemente grande para a trazer at\u00e9 aqui; e mesmo que a tiv\u00e9ssemos, n\u00e3o temos nada para a alimentar. Temos quatro amieiros e dezasseis tufos de erva', replicou Maie. Sim, claro\", riu-se Matte, \"e tamb\u00e9m temos tr\u00eas plantas de alho. O alho seria um \u00f3timo alimento para ela. 'Todas as vacas gostam de arenque salgado', replicou a sua mulher. At\u00e9 o Pr\u00edncipe gosta de peixe. Pode ser\", disse o marido. Acho que em breve ela seria uma vaca muito querida se tiv\u00e9ssemos de a alimentar com arenque salgado. Tudo muito bem para o Pr\u00edncipe, que luta com as gaivotas pelo \u00faltimo bocado. Tira a vaca da cabe\u00e7a, m\u00e3e, estamos muito bem como estamos.", "question": "Porque \u00e9 que o Matte n\u00e3o concordou com a Maie quando ela disse que tinham quatro amieiros e dezasseis tufos de erva para alimentar a vaca?", "answer": "N\u00e3o era comida suficiente para a vaca.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "O que \u00e9 que faziam com uma vaca? Ela n\u00e3o conseguiria nadar at\u00e9 t\u00e3o longe e o nosso barco n\u00e3o \u00e9 suficientemente grande para a trazer at\u00e9 aqui; e mesmo que a tiv\u00e9ssemos, n\u00e3o temos nada para a alimentar. Temos quatro amieiros e dezasseis tufos de erva', replicou Maie. Sim, claro\", riu-se Matte, \"e tamb\u00e9m temos tr\u00eas plantas de alho. O alho seria um \u00f3timo alimento para ela. 'Todas as vacas gostam de arenque salgado', replicou a sua mulher. At\u00e9 o Pr\u00edncipe gosta de peixe. Pode ser\", disse o marido. Acho que em breve ela seria uma vaca muito querida se tiv\u00e9ssemos de a alimentar com arenque salgado. Tudo muito bem para o Pr\u00edncipe, que luta com as gaivotas pelo \u00faltimo bocado. Tira a vaca da cabe\u00e7a, m\u00e3e, estamos muito bem como estamos.", "question": "Como \u00e9 que a Maie se sentiu depois de o marido n\u00e3o a ter deixado comprar uma vaca?", "answer": "Triste.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Maie suspirou. Sabia bem que o marido tinha raz\u00e3o, mas n\u00e3o podia desistir da ideia de uma vaca. O leitelho j\u00e1 n\u00e3o sabia t\u00e3o bem como de costume no caf\u00e9; ela pensava nas natas doces e na manteiga fresca, e em como n\u00e3o havia nada no mundo que se comparasse a elas. Um dia, quando Matte e a mulher estavam a limpar arenques na praia, ouviram o Pr\u00edncipe ladrar e logo apareceu um barco pintado com tr\u00eas jovens a navegar em dire\u00e7\u00e3o ao rochedo. Eram estudantes, numa excurs\u00e3o de barco, e queriam comer qualquer coisa. Traga-nos um junket, boa m\u00e3e\", gritaram eles a Maie. Ah! se eu tivesse uma coisa dessas!\" suspirou Maie. Uma lata de leite fresco, ent\u00e3o', disseram os estudantes; 'mas n\u00e3o pode ser magro'. Sim, se ao menos o tivesse!\" suspirou a velha, ainda mais profundamente. O qu\u00ea! N\u00e3o tens uma vaca?", "question": "Quem \u00e9 que apareceu num barco pintado com cores vivas?", "answer": "Tr\u00eas jovens.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Maie suspirou. Sabia bem que o marido tinha raz\u00e3o, mas n\u00e3o podia desistir da ideia de uma vaca. O leitelho j\u00e1 n\u00e3o sabia t\u00e3o bem como de costume no caf\u00e9; ela pensava nas natas doces e na manteiga fresca, e em como n\u00e3o havia nada no mundo que se comparasse a elas. Um dia, quando Matte e a mulher estavam a limpar arenques na praia, ouviram o Pr\u00edncipe ladrar e logo apareceu um barco pintado com tr\u00eas jovens a navegar em dire\u00e7\u00e3o ao rochedo. Eram estudantes, numa excurs\u00e3o de barco, e queriam comer qualquer coisa. Traga-nos um junket, boa m\u00e3e\", gritaram eles a Maie. Ah! se eu tivesse uma coisa dessas!\" suspirou Maie. Uma lata de leite fresco, ent\u00e3o', disseram os estudantes; 'mas n\u00e3o pode ser magro'. Sim, se ao menos o tivesse!\" suspirou a velha, ainda mais profundamente. O qu\u00ea! N\u00e3o tens uma vaca?", "question": "O que \u00e9 que os tr\u00eas jovens pediram?", "answer": "Um passeio.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Maie suspirou. Sabia bem que o marido tinha raz\u00e3o, mas n\u00e3o podia desistir da ideia de uma vaca. O leitelho j\u00e1 n\u00e3o sabia t\u00e3o bem como de costume no caf\u00e9; ela pensava nas natas doces e na manteiga fresca, e em como n\u00e3o havia nada no mundo que se comparasse a elas. Um dia, quando Matte e a mulher estavam a limpar arenques na praia, ouviram o Pr\u00edncipe ladrar e logo apareceu um barco pintado com tr\u00eas jovens a navegar em dire\u00e7\u00e3o ao rochedo. Eram estudantes, numa excurs\u00e3o de barco, e queriam comer qualquer coisa. Traga-nos um junket, boa m\u00e3e\", gritaram eles a Maie. Ah! se eu tivesse uma coisa dessas!' suspirou Maie. Uma lata de leite fresco, ent\u00e3o', disseram os estudantes; 'mas n\u00e3o pode ser magro'. Sim, se ao menos o tivesse!\" suspirou a velha, ainda mais profundamente. O qu\u00ea! N\u00e3o tens uma vaca? Maie ficou em sil\u00eancio. Esta pergunta tocou-a de tal forma no cora\u00e7\u00e3o que n\u00e3o conseguiu responder. N\u00e3o temos vaca', respondeu Matte; 'mas temos bons arenques fumados e podemos cozinh\u00e1-los num par de horas'. Muito bem, ent\u00e3o, \u00e9 suficiente\", disseram os estudantes, atirando-se para a rocha, enquanto cinquenta arenques brancos e prateados giravam no espeto em frente \u00e0 fogueira. Como se chama esta pequena pedra no meio do oceano?\", perguntou um deles. Ahtola\", respondeu o velho. Bem, n\u00e3o se deve faltar nada quando se vive no dom\u00ednio do Rei do Mar.", "question": "Porque \u00e9 que a Maie n\u00e3o tinha um junket ou uma lata de leite fresco?", "answer": "Ela n\u00e3o tinha uma vaca.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Maie ficou em sil\u00eancio. Esta pergunta tocou-a de tal forma no cora\u00e7\u00e3o que n\u00e3o conseguiu responder. N\u00e3o temos vaca\", respondeu Matte; \"mas temos bons arenques fumados e podemos cozinh\u00e1-los num par de horas\". Muito bem, ent\u00e3o, \u00e9 suficiente\", disseram os estudantes, atirando-se para a rocha, enquanto cinquenta arenques brancos e prateados giravam no espeto em frente \u00e0 fogueira. Como se chama esta pequena pedra no meio do oceano?\", perguntou um deles. Ahtola\", respondeu o velho. Bem, n\u00e3o vos deve faltar nada quando se vive nos dom\u00ednios do Rei do Mar.", "question": "O que \u00e9 que a Maie cozinhou para os jovens?", "answer": "Um bom arenque fumado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Maie ficou em sil\u00eancio. Esta pergunta tocou-a de tal forma no cora\u00e7\u00e3o que n\u00e3o conseguiu responder. N\u00e3o temos vaca\", respondeu Matte; \"mas temos bons arenques fumados e podemos cozinh\u00e1-los num par de horas\". Muito bem, ent\u00e3o, \u00e9 suficiente\", disseram os estudantes, atirando-se para a rocha, enquanto cinquenta arenques brancos e prateados giravam no espeto em frente \u00e0 fogueira. Como se chama esta pequena pedra no meio do oceano?\", perguntou um deles. Ahtola\", respondeu o velho. Bem, n\u00e3o se deve faltar nada quando se vive no dom\u00ednio do Rei do Mar. Matte n\u00e3o compreendeu. Nunca tinha lido o Kalevala e n\u00e3o sabia nada sobre os antigos deuses do mar, mas os estudantes come\u00e7aram a explicar-lhe. Ahti\", disseram eles, \"\u00e9 um rei poderoso que vive no seu dom\u00ednio de Ahtola, tem um rochedo no fundo do mar e possui, para al\u00e9m disso, um tesouro de coisas boas. Ele domina todos os peixes e animais das profundezas; tem as melhores vacas e os cavalos mais velozes que j\u00e1 mastigaram erva no fundo do oceano. Quem se d\u00e1 bem com Ahti torna-se rapidamente um homem rico, mas \u00e9 preciso ter cuidado ao lidar com ele, porque \u00e9 muito inst\u00e1vel e sens\u00edvel. At\u00e9 uma pequena pedra atirada para a \u00e1gua o pode ofender e, quando ele retira o seu presente, agita o mar numa tempestade e arrasta os marinheiros para as profundezas. Ahti possui tamb\u00e9m as donzelas mais belas, que levam o cortejo da sua rainha Wellamos e, ao som da m\u00fasica, penteiam os seus longos cabelos, que brilham na \u00e1gua. Oh!\" gritou Matte, \"os vossos adoradores viram mesmo tudo isso? Est\u00e1 tudo impresso num livro, e tudo o que est\u00e1 impresso \u00e9 verdade. 'N\u00e3o tenho tanta certeza disso', disse Matte, abanando a cabe\u00e7a.", "question": "Porque \u00e9 que Matte n\u00e3o compreendia o que os jovens diziam?", "answer": "Ele nunca tinha lido o Kalevala e n\u00e3o sabia nada sobre os antigos deuses do mar.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Matte n\u00e3o compreendeu. Nunca tinha lido o Kalevala e n\u00e3o sabia nada sobre os antigos deuses do mar, mas os estudantes come\u00e7aram a explicar-lhe. Ahti\", disseram eles, \"\u00e9 um rei poderoso que vive no seu dom\u00ednio de Ahtola, tem um rochedo no fundo do mar e possui, para al\u00e9m disso, um tesouro de coisas boas. Ele domina todos os peixes e animais das profundezas; tem as melhores vacas e os cavalos mais velozes que j\u00e1 mastigaram erva no fundo do oceano. Quem se d\u00e1 bem com Ahti torna-se rapidamente um homem rico, mas \u00e9 preciso ter cuidado ao lidar com ele, porque \u00e9 muito inst\u00e1vel e sens\u00edvel. At\u00e9 uma pequena pedra atirada para a \u00e1gua o pode ofender e, quando ele retira o seu presente, agita o mar numa tempestade e arrasta os marinheiros para as profundezas. Ahti possui tamb\u00e9m as donzelas mais belas, que levam o cortejo da sua rainha Wellamos e, ao som da m\u00fasica, penteiam os seus longos cabelos, que brilham na \u00e1gua. Oh!\" gritou Matte, \"os vossos adoradores viram mesmo tudo isso? Est\u00e1 tudo impresso num livro, e tudo o que est\u00e1 impresso \u00e9 verdade. N\u00e3o tenho tanta certeza disso\", disse Matte, abanando a cabe\u00e7a.", "question": "Quem \u00e9 que vivia no seu dom\u00ednio de Ahtola, tinha um rochedo no fundo do mar e possu\u00eda, para al\u00e9m disso, um tesouro de coisas boas?", "answer": "Ahti.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Matte n\u00e3o compreendeu. Nunca tinha lido o Kalevala e n\u00e3o sabia nada sobre os antigos deuses do mar, mas os estudantes come\u00e7aram a explicar-lhe. Ahti\", disseram eles, \"\u00e9 um rei poderoso que vive no seu dom\u00ednio de Ahtola, tem um rochedo no fundo do mar e possui, para al\u00e9m disso, um tesouro de coisas boas. Ele domina todos os peixes e animais das profundezas; tem as melhores vacas e os cavalos mais velozes que j\u00e1 mastigaram erva no fundo do oceano. Quem se d\u00e1 bem com Ahti torna-se rapidamente um homem rico, mas \u00e9 preciso ter cuidado ao lidar com ele, porque \u00e9 muito inst\u00e1vel e sens\u00edvel. At\u00e9 uma pequena pedra atirada para a \u00e1gua o pode ofender e, quando ele retira o seu presente, agita o mar numa tempestade e arrasta os marinheiros para as profundezas. Ahti possui tamb\u00e9m as donzelas mais belas, que levam o cortejo da sua rainha Wellamos e, ao som da m\u00fasica, penteiam os seus longos cabelos, que brilham na \u00e1gua. Oh!\" gritou Matte, \"os vossos adoradores viram mesmo tudo isso? Est\u00e1 tudo impresso num livro, e tudo o que est\u00e1 impresso \u00e9 verdade. N\u00e3o tenho tanta certeza disso\", disse Matte, abanando a cabe\u00e7a.", "question": "O que \u00e9 que Ahti dominava?", "answer": "Todos os peixes e animais das profundezas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Matte n\u00e3o compreendeu. Nunca tinha lido o Kalevala e n\u00e3o sabia nada sobre os antigos deuses do mar, mas os estudantes come\u00e7aram a explicar-lhe. Ahti\", disseram eles, \"\u00e9 um rei poderoso que vive no seu dom\u00ednio de Ahtola, tem um rochedo no fundo do mar e possui, para al\u00e9m disso, um tesouro de coisas boas. Ele domina todos os peixes e animais das profundezas; tem as melhores vacas e os cavalos mais velozes que j\u00e1 mastigaram erva no fundo do oceano. Quem se d\u00e1 bem com Ahti torna-se rapidamente um homem rico, mas \u00e9 preciso ter cuidado ao lidar com ele, porque \u00e9 muito inst\u00e1vel e sens\u00edvel. At\u00e9 uma pequena pedra atirada para a \u00e1gua o pode ofender e, quando ele retira o seu presente, agita o mar numa tempestade e arrasta os marinheiros para as profundezas. Ahti possui tamb\u00e9m as donzelas mais belas, que levam o cortejo da sua rainha Wellamos e, ao som da m\u00fasica, penteiam os seus longos cabelos, que brilham na \u00e1gua. Oh!\" gritou Matte, \"os vossos adoradores viram mesmo tudo isso? Est\u00e1 tudo impresso num livro, e tudo o que est\u00e1 impresso \u00e9 verdade. N\u00e3o tenho tanta certeza disso\", disse Matte, abanando a cabe\u00e7a.", "question": "Porque \u00e9 que se deve ter cuidado ao lidar com Ahti?", "answer": "Ele era muito inst\u00e1vel e suscet\u00edvel.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Matte n\u00e3o compreendeu. Nunca tinha lido o Kalevala e n\u00e3o sabia nada sobre os antigos deuses do mar, mas os estudantes come\u00e7aram a explicar-lhe. Ahti\", disseram eles, \"\u00e9 um rei poderoso que vive no seu dom\u00ednio de Ahtola, tem um rochedo no fundo do mar e possui, para al\u00e9m disso, um tesouro de coisas boas. Ele domina todos os peixes e animais das profundezas; tem as melhores vacas e os cavalos mais velozes que j\u00e1 mastigaram erva no fundo do oceano. Quem se d\u00e1 bem com Ahti torna-se rapidamente um homem rico, mas \u00e9 preciso ter cuidado ao lidar com ele, porque \u00e9 muito inst\u00e1vel e sens\u00edvel. At\u00e9 uma pequena pedra atirada para a \u00e1gua o pode ofender e, quando ele retira o seu presente, agita o mar numa tempestade e arrasta os marinheiros para as profundezas. Ahti possui tamb\u00e9m as donzelas mais belas, que levam o cortejo da sua rainha Wellamos e, ao som da m\u00fasica, penteiam os seus longos cabelos, que brilham na \u00e1gua. Oh!\" gritou Matte, \"os vossos adoradores viram mesmo tudo isso? Est\u00e1 tudo impresso num livro, e tudo o que est\u00e1 impresso \u00e9 verdade. N\u00e3o tenho tanta certeza disso\", disse Matte, abanando a cabe\u00e7a.", "question": "O que \u00e9 que Ahti fazia quando era ofendido?", "answer": "Retirava o seu dom, agitava o mar numa tempestade e arrastava os marinheiros para as profundezas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Matte n\u00e3o compreendeu. Nunca tinha lido o Kalevala e n\u00e3o sabia nada sobre os antigos deuses do mar, mas os estudantes come\u00e7aram a explicar-lhe. Ahti\", disseram eles, \"\u00e9 um rei poderoso que vive no seu dom\u00ednio de Ahtola, tem um rochedo no fundo do mar e possui, para al\u00e9m disso, um tesouro de coisas boas. Ele domina todos os peixes e animais das profundezas; tem as melhores vacas e os cavalos mais velozes que j\u00e1 mastigaram erva no fundo do oceano. Quem se d\u00e1 bem com Ahti torna-se rapidamente um homem rico, mas \u00e9 preciso ter cuidado ao lidar com ele, porque \u00e9 muito inst\u00e1vel e sens\u00edvel. At\u00e9 uma pequena pedra atirada para a \u00e1gua o pode ofender e, quando ele retira o seu presente, agita o mar numa tempestade e arrasta os marinheiros para as profundezas. Ahti possui tamb\u00e9m as donzelas mais belas, que levam o cortejo da sua rainha Wellamos e, ao som da m\u00fasica, penteiam os seus longos cabelos, que brilham na \u00e1gua. Oh!\" gritou Matte, \"os vossos adoradores viram mesmo tudo isso? Est\u00e1 tudo impresso num livro, e tudo o que est\u00e1 impresso \u00e9 verdade. N\u00e3o tenho tanta certeza disso\", disse Matte, abanando a cabe\u00e7a.", "question": "Como \u00e9 que os jovens sabiam o que Ahti fazia no mar?", "answer": "Leram-no num livro.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Matte n\u00e3o compreendeu. Nunca tinha lido o Kalevala e n\u00e3o sabia nada sobre os antigos deuses do mar, mas os estudantes come\u00e7aram a explicar-lhe. Ahti\", disseram eles, \"\u00e9 um rei poderoso que vive no seu dom\u00ednio de Ahtola, tem um rochedo no fundo do mar e possui, para al\u00e9m disso, um tesouro de coisas boas. Ele domina todos os peixes e animais das profundezas; tem as melhores vacas e os cavalos mais velozes que j\u00e1 mastigaram erva no fundo do oceano. Quem se d\u00e1 bem com Ahti torna-se rapidamente um homem rico, mas \u00e9 preciso ter cuidado ao lidar com ele, porque \u00e9 muito inst\u00e1vel e sens\u00edvel. At\u00e9 uma pequena pedra atirada para a \u00e1gua o pode ofender e, quando ele retira o seu presente, agita o mar numa tempestade e arrasta os marinheiros para as profundezas. Ahti possui tamb\u00e9m as donzelas mais belas, que levam o cortejo da sua rainha Wellamos e, ao som da m\u00fasica, penteiam os seus longos cabelos, que brilham na \u00e1gua. Oh!\" gritou Matte, \"os vossos adoradores viram mesmo tudo isso? Est\u00e1 tudo impresso num livro, e tudo o que est\u00e1 impresso \u00e9 verdade. N\u00e3o tenho tanta certeza disso\", disse Matte, abanando a cabe\u00e7a.", "question": "Porque \u00e9 que Matte n\u00e3o acreditou no que os jovens disseram?", "answer": "Os jovens n\u00e3o viram Ahti com os seus pr\u00f3prios olhos.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Mas o arenque j\u00e1 estava pronto e os estudantes comeram o suficiente para seis e deram ao Pr\u00edncipe alguma carne fria que tinham no barco. O Pr\u00edncipe sentou-se nas patas traseiras com prazer e miava como um gatinho. Quando tudo terminou, os estudantes deram a Matte uma moeda de prata brilhante e deixaram-no encher o cachimbo com um tipo especial de tabaco. Depois, agradeceram-lhe a hospitalidade e seguiram viagem, muito lamentados pelo Pr\u00edncipe, que se sentou com uma express\u00e3o triste e choramingou na margem, enquanto via ao longe a vela branca do barco. Maie nunca tinha dito uma palavra, mas pensava mais. Tinha bons ouvidos e tinha ouvido de cor a hist\u00f3ria de Ahti. Que maravilha\", pensou para si pr\u00f3pria, \"possuir uma vaca-fada! Como seria delicioso, todas as manh\u00e3s e todas as noites, tirar leite dela e n\u00e3o ter problemas com a alimenta\u00e7\u00e3o, e ter uma prateleira perto da janela para os pratos de leite e para os doces! Mas essa nunca ser\u00e1 a minha sorte\".", "question": "O que \u00e9 que os jovens deram de presente a Matte?", "answer": "Uma moeda de prata brilhante e um tipo especial de tabaco.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Mas o arenque j\u00e1 estava pronto e os estudantes comeram o suficiente para seis e deram ao Pr\u00edncipe alguma carne fria que tinham no barco. O Pr\u00edncipe sentou-se nas patas traseiras com prazer e miava como um gatinho. Quando tudo terminou, os estudantes deram a Matte uma moeda de prata brilhante e deixaram-no encher o cachimbo com um tipo especial de tabaco. Depois, agradeceram-lhe a hospitalidade e seguiram viagem, muito lamentados pelo Pr\u00edncipe, que se sentou com uma express\u00e3o triste e choramingou na margem, enquanto via ao longe a vela branca do barco. Maie nunca tinha dito uma palavra, mas pensava mais. Tinha bons ouvidos e tinha ouvido de cor a hist\u00f3ria de Ahti. Que maravilha\", pensou para si pr\u00f3pria, \"possuir uma vaca-fada! Como seria delicioso, todas as manh\u00e3s e todas as noites, tirar leite dela e n\u00e3o ter problemas com a alimenta\u00e7\u00e3o, e ter uma prateleira perto da janela para os pratos de leite e para os doces! Mas essa nunca ser\u00e1 a minha sorte\".", "question": "Como \u00e9 que os jovens se sentiram depois de Matte e Maie lhes terem dado de comer?", "answer": "Agradecidos.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Mas o arenque j\u00e1 estava pronto e os estudantes comeram o suficiente para seis e deram ao Pr\u00edncipe alguma carne fria que tinham no barco. O Pr\u00edncipe sentou-se nas patas traseiras com prazer e miava como um gatinho. Quando tudo terminou, os estudantes deram a Matte uma moeda de prata brilhante e deixaram-no encher o cachimbo com um tipo especial de tabaco. Depois, agradeceram-lhe a hospitalidade e seguiram viagem, muito lamentados pelo Pr\u00edncipe, que se sentou com uma express\u00e3o triste e choramingou na margem, enquanto via ao longe a vela branca do barco. Maie nunca tinha dito uma palavra, mas pensava mais. Tinha bons ouvidos e tinha ouvido de cor a hist\u00f3ria de Ahti. Que maravilha\", pensou para si pr\u00f3pria, \"possuir uma vaca-fada! Como seria delicioso, todas as manh\u00e3s e todas as noites, tirar leite dela e n\u00e3o ter problemas com a alimenta\u00e7\u00e3o, e ter uma prateleira perto da janela para os pratos de leite e para os doces! Mas essa nunca ser\u00e1 a minha sorte\".", "question": "Como \u00e9 que o Pr\u00edncipe se sentiu depois de os jovens se terem ido embora?", "answer": "Triste.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Mas o arenque j\u00e1 estava pronto e os estudantes comeram o suficiente para seis e deram ao Pr\u00edncipe alguma carne fria que tinham no barco. O Pr\u00edncipe sentou-se nas patas traseiras com prazer e miava como um gatinho. Quando tudo terminou, os estudantes deram a Matte uma moeda de prata brilhante e deixaram-no encher o cachimbo com um tipo especial de tabaco. Depois, agradeceram-lhe a hospitalidade e seguiram viagem, muito lamentados pelo Pr\u00edncipe, que se sentou com uma express\u00e3o triste e choramingou na margem, enquanto via ao longe a vela branca do barco. Maie nunca tinha dito uma palavra, mas pensava mais. Tinha bons ouvidos e tinha ouvido de cor a hist\u00f3ria de Ahti. Que maravilha\", pensou para si pr\u00f3pria, \"possuir uma vaca-fada! Como seria delicioso, todas as manh\u00e3s e todas as noites, tirar leite dela e n\u00e3o ter problemas com a alimenta\u00e7\u00e3o, e ter uma prateleira perto da janela para os pratos de leite e para os doces! Mas essa nunca ser\u00e1 a minha sorte\".", "question": "O que \u00e9 que a Maie queria possuir?", "answer": "Uma vaca fada.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Matte n\u00e3o compreendeu. Nunca tinha lido o Kalevala e n\u00e3o sabia nada sobre os antigos deuses do mar, mas os estudantes come\u00e7aram a explicar-lhe. Ahti\", disseram eles, \"\u00e9 um rei poderoso que vive no seu dom\u00ednio de Ahtola, tem um rochedo no fundo do mar e possui, para al\u00e9m disso, um tesouro de coisas boas. Ele domina todos os peixes e animais das profundezas; tem as melhores vacas e os cavalos mais velozes que alguma vez mastigaram erva no fundo do oceano. Quem se d\u00e1 bem com Ahti torna-se rapidamente um homem rico, mas \u00e9 preciso ter cuidado ao lidar com ele, porque \u00e9 muito inst\u00e1vel e sens\u00edvel. At\u00e9 uma pequena pedra atirada para a \u00e1gua o pode ofender e, quando ele retira o seu presente, agita o mar numa tempestade e arrasta os marinheiros para as profundezas. Ahti possui tamb\u00e9m as donzelas mais belas, que levam o cortejo da sua rainha Wellamos e, ao som da m\u00fasica, penteiam os seus longos cabelos, que brilham na \u00e1gua. Oh!\" gritou Matte, \"os vossos adoradores viram mesmo tudo isso? Est\u00e1 tudo impresso num livro, e tudo o que est\u00e1 impresso \u00e9 verdade. N\u00e3o tenho tanta certeza disso\", disse Matte, abanando a cabe\u00e7a. Mas o arenque j\u00e1 estava pronto e os alunos comeram o suficiente para seis, e deram ao Pr\u00edncipe alguma carne fria que tinham no barco. O Pr\u00edncipe sentou-se nas patas traseiras com prazer e miava como um gatinho. Quando tudo terminou, os estudantes deram a Matte uma moeda de prata brilhante e deixaram-no encher o cachimbo com um tipo especial de tabaco. Depois, agradeceram-lhe a hospitalidade e seguiram viagem, muito lamentados pelo Pr\u00edncipe, que se sentou com uma express\u00e3o triste e choramingou na margem, enquanto via ao longe a vela branca do barco. Maie nunca tinha dito uma palavra, mas pensava mais. Tinha bons ouvidos e tinha ouvido de cor a hist\u00f3ria de Ahti. Que maravilha\", pensou para si pr\u00f3pria, \"possuir uma vaca-fada! Como seria delicioso, todas as manh\u00e3s e todas as noites, tirar leite dela e n\u00e3o ter problemas com a alimenta\u00e7\u00e3o, e ter uma prateleira perto da janela para os pratos de leite e para os doces! Mas essa nunca ser\u00e1 a minha sorte\".", "question": "Porque \u00e9 que a Maie queria ter uma vaca-fada?", "answer": "Ela ouviu falar da vaca-fada atrav\u00e9s dos rapazes.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Matte n\u00e3o compreendeu. Nunca tinha lido o Kalevala e n\u00e3o sabia nada sobre os antigos deuses do mar, mas os estudantes come\u00e7aram a explicar-lhe. Ahti\", disseram eles, \"\u00e9 um rei poderoso que vive no seu dom\u00ednio de Ahtola, tem um rochedo no fundo do mar e possui, para al\u00e9m disso, um tesouro de coisas boas. Ele domina todos os peixes e animais das profundezas; tem as melhores vacas e os cavalos mais velozes que alguma vez mastigaram erva no fundo do oceano. Quem se d\u00e1 bem com Ahti torna-se rapidamente um homem rico, mas \u00e9 preciso ter cuidado ao lidar com ele, porque \u00e9 muito inst\u00e1vel e sens\u00edvel. At\u00e9 uma pequena pedra atirada para a \u00e1gua o pode ofender e, quando ele retira o seu presente, agita o mar numa tempestade e arrasta os marinheiros para as profundezas. Ahti possui tamb\u00e9m as donzelas mais belas, que levam o cortejo da sua rainha Wellamos e, ao som da m\u00fasica, penteiam os seus longos cabelos, que brilham na \u00e1gua. Oh!\" gritou Matte, \"os vossos adoradores viram mesmo tudo isso? Est\u00e1 tudo impresso num livro, e tudo o que est\u00e1 impresso \u00e9 verdade. N\u00e3o tenho tanta certeza disso\", disse Matte, abanando a cabe\u00e7a. Mas o arenque j\u00e1 estava pronto e os alunos comeram o suficiente para seis, e deram ao Pr\u00edncipe alguma carne fria que tinham no barco. O Pr\u00edncipe sentou-se nas patas traseiras com prazer e miava como um gatinho. Quando tudo terminou, os estudantes deram a Matte uma moeda de prata brilhante e deixaram-no encher o cachimbo com um tipo especial de tabaco. Depois, agradeceram-lhe a hospitalidade e seguiram viagem, muito lamentados pelo Pr\u00edncipe, que se sentou com uma express\u00e3o triste e choramingou na margem, enquanto via ao longe a vela branca do barco. Maie nunca tinha dito uma palavra, mas pensava mais. Tinha bons ouvidos e tinha ouvido de cor a hist\u00f3ria de Ahti. Que maravilha\", pensou para si pr\u00f3pria, \"possuir uma vaca-fada! Como seria delicioso, todas as manh\u00e3s e todas as noites, tirar leite dela e n\u00e3o ter problemas com a alimenta\u00e7\u00e3o, e ter uma prateleira perto da janela para os pratos de leite e para os doces! Mas essa nunca ser\u00e1 a minha sorte\".", "question": "Como \u00e9 que a Maie se sentiu depois de ter descoberto a vaca-fada?", "answer": "Entusiasmada.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "O que \u00e9 que faziam com uma vaca? Ela n\u00e3o conseguiria nadar at\u00e9 t\u00e3o longe e o nosso barco n\u00e3o \u00e9 suficientemente grande para a trazer at\u00e9 aqui; e mesmo que a tiv\u00e9ssemos, n\u00e3o temos nada para a alimentar. Temos quatro amieiros e dezasseis tufos de erva', replicou Maie. Sim, claro\", riu-se Matte, \"e tamb\u00e9m temos tr\u00eas plantas de alho. O alho seria um \u00f3timo alimento para ela. 'Todas as vacas gostam de arenque salgado', replicou a sua mulher. At\u00e9 o Pr\u00edncipe gosta de peixe. Pode ser\", disse o marido. Acho que em breve ela seria uma vaca muito querida se tiv\u00e9ssemos de a alimentar com arenque salgado. Tudo muito bem para o Pr\u00edncipe, que luta com as gaivotas pelo \u00faltimo bocado. M\u00e3e, tira a vaca da cabe\u00e7a, estamos muito bem como estamos. Maie suspirou. Sabia bem que o marido tinha raz\u00e3o, mas n\u00e3o podia desistir da ideia de uma vaca. O leitelho j\u00e1 n\u00e3o sabia t\u00e3o bem como de costume no caf\u00e9; ela pensava nas natas doces e na manteiga fresca, e em como n\u00e3o havia nada no mundo que se comparasse a elas. Um dia, quando Matte e a mulher estavam a limpar arenques na praia, ouviram o Pr\u00edncipe ladrar e logo apareceu um barco pintado com tr\u00eas jovens a navegar em dire\u00e7\u00e3o ao rochedo. Eram estudantes, numa excurs\u00e3o de barco, e queriam comer qualquer coisa. Traga-nos um junket, boa m\u00e3e\", gritaram eles a Maie. Ah! se eu tivesse uma coisa dessas!\" suspirou Maie. Uma lata de leite fresco, ent\u00e3o', disseram os estudantes; 'mas n\u00e3o pode ser magro'. Sim, se ao menos o tivesse!\" suspirou a velha, ainda mais profundamente. N\u00e3o tens uma vaca? Mas o arenque j\u00e1 estava pronto e os estudantes comeram o suficiente para seis, e deram ao Pr\u00edncipe alguma carne fria que tinham no barco. O Pr\u00edncipe sentou-se nas patas traseiras com prazer e miava como um gatinho. Quando tudo terminou, os estudantes deram a Matte uma moeda de prata brilhante e deixaram-no encher o cachimbo com um tipo especial de tabaco. Depois, agradeceram-lhe a hospitalidade e seguiram viagem, muito lamentados pelo Pr\u00edncipe, que se sentou com uma express\u00e3o triste e choramingou na margem, enquanto via ao longe a vela branca do barco. Maie nunca tinha dito uma palavra, mas pensava mais. Tinha bons ouvidos e tinha ouvido de cor a hist\u00f3ria de Ahti. Que maravilha\", pensou para si pr\u00f3pria, \"possuir uma vaca-fada! Como seria delicioso, todas as manh\u00e3s e todas as noites, tirar leite dela e n\u00e3o ter problemas com a alimenta\u00e7\u00e3o, e ter uma prateleira perto da janela para os pratos de leite e para os doces! Mas essa nunca ser\u00e1 a minha sorte'.", "question": "Porque \u00e9 que a Maie n\u00e3o disse ao marido que queria uma vaca de fadas?", "answer": "O marido j\u00e1 lhe tinha dito que n\u00e3o podiam ter uma vaca.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Em que est\u00e1s a pensar?\", perguntou Matte. 'Nada', disse a mulher; mas estava sempre a refletir sobre umas rimas m\u00e1gicas que tinha ouvido na sua inf\u00e2ncia de um velho coxo, que supostamente traziam sorte na pesca. E se eu tentasse?\", pensou ela. Era s\u00e1bado e, aos s\u00e1bados \u00e0 noite, Matte nunca punha a rede de pesca, pois n\u00e3o pescava ao domingo. No entanto, ao fim da tarde, a sua mulher disse: \"Vamos lan\u00e7ar a rede de pesca s\u00f3 desta vez\".", "question": "Em que \u00e9 que a Maie estava a pensar o tempo todo?", "answer": "Rimas m\u00e1gicas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Em que est\u00e1s a pensar?\", perguntou Matte. 'Nada', disse a mulher; mas estava sempre a refletir sobre umas rimas m\u00e1gicas que tinha ouvido na sua inf\u00e2ncia de um velho coxo, que supostamente traziam sorte na pesca. E se eu tentasse?\", pensou ela. Era s\u00e1bado e, aos s\u00e1bados \u00e0 noite, Matte nunca punha a rede de pesca, pois n\u00e3o pescava ao domingo. No entanto, ao fim da tarde, a sua mulher disse: \"Vamos lan\u00e7ar a rede de pesca s\u00f3 desta vez\".", "question": "O que \u00e9 que a Maie queria fazer para ter sorte na pesca?", "answer": "Experimentar rimas m\u00e1gicas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Em que est\u00e1s a pensar?\", perguntou Matte. 'Nada', disse a mulher; mas estava sempre a refletir sobre umas rimas m\u00e1gicas que tinha ouvido na sua inf\u00e2ncia de um velho coxo, que supostamente traziam sorte na pesca. E se eu tentasse?\", pensou ela. Era s\u00e1bado e, aos s\u00e1bados \u00e0 noite, Matte nunca punha a rede de pesca, pois n\u00e3o pescava ao domingo. No entanto, ao fim da tarde, a sua mulher disse: \"Vamos lan\u00e7ar a rede de pesca s\u00f3 desta vez\".", "question": "Porque \u00e9 que o Matte n\u00e3o quis lan\u00e7ar a rede no s\u00e1bado \u00e0 noite?", "answer": "Ele n\u00e3o pescou no domingo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Mas o arenque j\u00e1 estava pronto e os estudantes comeram o suficiente para seis e deram ao Pr\u00edncipe alguma carne fria que tinham no barco. O Pr\u00edncipe sentou-se nas patas traseiras com prazer e miava como um gatinho. Quando tudo terminou, os estudantes deram a Matte uma moeda de prata brilhante e deixaram-no encher o cachimbo com um tipo especial de tabaco. Depois, agradeceram-lhe a hospitalidade e seguiram viagem, muito lamentados pelo Pr\u00edncipe, que se sentou com uma express\u00e3o triste e choramingou na margem, enquanto via ao longe a vela branca do barco. Maie nunca tinha dito uma palavra, mas pensava mais. Tinha bons ouvidos e tinha ouvido de cor a hist\u00f3ria de Ahti. Que maravilha\", pensou para si pr\u00f3pria, \"possuir uma vaca-fada! Como seria delicioso, todas as manh\u00e3s e todas as noites, tirar leite dela e n\u00e3o ter problemas com a alimenta\u00e7\u00e3o, e ter uma prateleira perto da janela para os pratos de leite e para os doces! Mas essa nunca ser\u00e1 a minha sorte. Em que est\u00e1s a pensar?\", perguntou Matte. Nada\", disse a mulher, mas estava sempre a refletir sobre umas rimas m\u00e1gicas que ouvira na sua inf\u00e2ncia a um velho coxo, que supostamente davam sorte na pesca. E se eu tentasse?\", pensou ela. Era s\u00e1bado e, aos s\u00e1bados \u00e0 noite, Matte nunca punha a rede de pesca, pois n\u00e3o pescava ao domingo. No entanto, ao fim da tarde, a sua mulher disse: \"Vamos lan\u00e7ar a rede de pesca s\u00f3 desta vez\".", "question": "Porque \u00e9 que a Maie queria que o marido lan\u00e7asse a rede de pesca ao s\u00e1bado?", "answer": "Ela queria experimentar as rimas m\u00e1gicas.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "N\u00e3o\", disse o marido, \"\u00e9 s\u00e1bado \u00e0 noite\". A noite passada foi t\u00e3o tempestuosa e apanh\u00e1mos t\u00e3o pouco\", insistiu a mulher; \"hoje o mar est\u00e1 como um espelho e, com o vento nesta dire\u00e7\u00e3o, os arenques est\u00e3o a vir para terra\". Mas h\u00e1 riscas no c\u00e9u do noroeste e o Prince estava a comer erva esta noite\", disse o velho. De certeza que ele n\u00e3o comeu o meu alho\", exclamou a velha. N\u00e3o; mas amanh\u00e3, ao p\u00f4r do sol, vai haver mau tempo\", retorquiu Matte. Escutem-me\", disse a sua mulher, \"vamos lan\u00e7ar apenas uma rede perto da costa, e ent\u00e3o poderemos acabar o nosso barril meio cheio, que se estragar\u00e1 se ficar aberto tanto tempo\".", "question": "O que \u00e9 que a Maie sugeriu ao Matte?", "answer": "P\u00f4r apenas uma rede perto da costa, e assim poder\u00e3o acabar o barril meio cheio.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "O velho deixou-se convencer e, assim, remaram com a rede. Quando chegaram \u00e0 parte mais profunda da \u00e1gua, ela come\u00e7ou a cantarolar as palavras da rima m\u00e1gica, alterando-as de acordo com o desejo do seu cora\u00e7\u00e3o: Oh, Ahti, com a longa barba, Que habitas no mar azul profundo, Ouvi dizer que os melhores tesouros, E peixes brilhantes te pertencem. As p\u00e9rolas mais ricas e incompar\u00e1veis, Est\u00e3o guardadas no teu reino, E as vacas do Oceano, t\u00e3o elegantes e belas, Alimentam-se da erva do teu prado verde. Rei das \u00e1guas, longe e perto, n\u00e3o pe\u00e7o o teu tesouro de ouro, n\u00e3o quero j\u00f3ias de p\u00e9rolas para usar, nem prata, tamb\u00e9m pe\u00e7o, mas um \u00e9 \u00edmpar e par \u00e9 dois, por isso d\u00e1-me uma vaca, rei do mar t\u00e3o ousado, e em troca eu dou-te uma fatia da lua e o ouro do sol. O que \u00e9 isso que est\u00e1s a cantarolar?", "question": "O que \u00e9 que a Maie fez quando chegaram \u00e0 parte mais funda da \u00e1gua?", "answer": "Cantarolou as palavras da rima m\u00e1gica.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "O que \u00e9 que faziam com uma vaca? Ela n\u00e3o conseguiria nadar at\u00e9 t\u00e3o longe e o nosso barco n\u00e3o \u00e9 suficientemente grande para a trazer at\u00e9 aqui; e mesmo que a tiv\u00e9ssemos, n\u00e3o temos nada para a alimentar. Temos quatro amieiros e dezasseis tufos de erva', replicou Maie. Sim, claro\", riu-se Matte, \"e tamb\u00e9m temos tr\u00eas plantas de alho. O alho seria um \u00f3timo alimento para ela. 'Todas as vacas gostam de arenque salgado', replicou a sua mulher. At\u00e9 o Pr\u00edncipe gosta de peixe. Pode ser\", disse o marido. Acho que em breve ela seria uma vaca muito querida se tiv\u00e9ssemos de a alimentar com arenque salgado. Tudo muito bem para o Pr\u00edncipe, que luta com as gaivotas pelo \u00faltimo bocado. N\u00e3o te preocupes com a vaca, m\u00e3e, estamos muito bem assim\". O velho deixou-se convencer e, assim, remaram com a rede. Quando chegaram \u00e0 parte mais funda da \u00e1gua, ela come\u00e7ou a cantarolar as palavras da rima m\u00e1gica, alterando-as de acordo com o desejo do seu cora\u00e7\u00e3o: Oh, Ahti, com a longa barba, Que habitas no mar azul profundo, Ouvi dizer que os melhores tesouros, E peixes brilhantes te pertencem. As p\u00e9rolas mais ricas e incompar\u00e1veis, Est\u00e3o guardadas no teu reino, E as vacas do Oceano, t\u00e3o elegantes e belas, Alimentam-se da erva do teu prado verde. Rei das \u00e1guas, longe e perto, n\u00e3o pe\u00e7o o teu tesouro de ouro, n\u00e3o quero j\u00f3ias de p\u00e9rolas para usar, nem prata, tamb\u00e9m pe\u00e7o, mas um \u00e9 \u00edmpar e par \u00e9 dois, por isso d\u00e1-me uma vaca, rei do mar t\u00e3o ousado, e em troca eu dou-te uma fatia da lua e o ouro do sol. O que \u00e9 isso que est\u00e1s a cantarolar? Oh, apenas as palavras de uma velha rima que n\u00e3o me sai da cabe\u00e7a', respondeu a velha; e levantou a voz e continuou: Oh, Ahti, com a barba longa e comprida, Que moras no mar azul profundo, H\u00e1 mil vacas no teu rebanho, pe\u00e7o-te que me d\u00eas uma. Essa \u00e9 uma can\u00e7\u00e3o est\u00fapida\", disse Matte. Que mais se pode pedir ao rei do mar sen\u00e3o peixe? Mas essas can\u00e7\u00f5es n\u00e3o s\u00e3o para o Domingo'. A sua mulher fingiu n\u00e3o o ouvir e cantou e cantou a mesma can\u00e7\u00e3o durante todo o tempo que estiveram na \u00e1gua. Matte n\u00e3o ouviu mais nada enquanto se sentava e remava o pesado barco, pensando no seu cachimbo rachado e no tabaco fino. Depois regressaram \u00e0 ilha e pouco depois foram para a cama. Mas nem Matte nem Maie conseguiram dormir uma \u00fanica vez; um pensava em como tinha profanado o Domingo e o outro na vaca de Ahti.", "question": "Porque \u00e9 que a Maie mentiu ao Matte quando ele lhe perguntou o que estava a cantarolar?", "answer": "O marido n\u00e3o queria que ela arranjasse uma vaca.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Oh, apenas as palavras de uma velha rima que n\u00e3o me sai da cabe\u00e7a\", respondeu a velha; e levantou a voz e continuou: Oh, Ahti, com a barba longa e comprida, Que moras no mar azul profundo, H\u00e1 mil vacas no teu rebanho, pe\u00e7o-te que me d\u00eas uma. \u00c9 uma can\u00e7\u00e3o est\u00fapida\", disse Matte. Que mais se pode pedir ao rei do mar sen\u00e3o peixe? Mas essas can\u00e7\u00f5es n\u00e3o s\u00e3o para o Domingo'. A sua mulher fingiu n\u00e3o o ouvir e cantou e cantou a mesma can\u00e7\u00e3o durante todo o tempo que estiveram na \u00e1gua. Matte n\u00e3o ouviu mais nada enquanto se sentava e remava o pesado barco, pensando no seu cachimbo rachado e no tabaco fino. Depois regressaram \u00e0 ilha e, pouco depois, foram para a cama. Mas nem Matte nem Maie conseguiram dormir um instante; um pensava em como tinha profanado o Domingo e o outro na vaca de Ahti.", "question": "Porque \u00e9 que o Matte achava que a Maie cantava uma can\u00e7\u00e3o est\u00fapida?", "answer": "Ela pediu vacas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Oh, apenas as palavras de uma velha rima que n\u00e3o me sai da cabe\u00e7a\", respondeu a velha; e levantou a voz e continuou: Oh, Ahti, com a barba longa e comprida, Que moras no mar azul profundo, H\u00e1 mil vacas no teu rebanho, pe\u00e7o-te que me d\u00eas uma. \u00c9 uma can\u00e7\u00e3o est\u00fapida\", disse Matte. Que mais se pode pedir ao rei do mar sen\u00e3o peixe? Mas essas can\u00e7\u00f5es n\u00e3o s\u00e3o para o Domingo'. A sua mulher fingiu n\u00e3o o ouvir e cantou e cantou a mesma can\u00e7\u00e3o durante todo o tempo que estiveram na \u00e1gua. Matte n\u00e3o ouviu mais nada enquanto se sentava e remava o pesado barco, pensando no seu cachimbo rachado e no tabaco fino. Depois regressaram \u00e0 ilha e, pouco depois, foram para a cama. Mas nem Matte nem Maie conseguiram dormir um instante; um pensava em como tinha profanado o Domingo e o outro na vaca de Ahti.", "question": "Porque \u00e9 que o Matte e a Maie n\u00e3o conseguiam adormecer?", "answer": "Um pensava em como tinha profanado o domingo, e o outro na vaca de Ahti.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Por volta da meia-noite, o pescador sentou-se e disse \u00e0 mulher: \"Ouves alguma coisa?\" \"N\u00e3o\", disse ela. Acho que o rodar do cata-vento no telhado \u00e9 um mau press\u00e1gio', disse ele; 'vamos ter uma tempestade'. Oh, n\u00e3o passa de uma fantasia tua\", disse a mulher. Matte deitou-se, mas n\u00e3o tardou a levantar-se. O cata-vento est\u00e1 a ranger agora', disse ele. \u00c9 s\u00f3 fantasia! Vai dormir\", disse a mulher; e o velho tentou. Pela terceira vez, saltou da cama. Como o cata-vento est\u00e1 a rugir, como se tivesse um fogo dentro dele! Vamos ter uma tempestade e temos de trazer a rede.", "question": "Porque \u00e9 que Matte se levantou \u00e0 meia-noite?", "answer": "Ele ouvia os cata-ventos.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Por volta da meia-noite, o pescador sentou-se e disse \u00e0 mulher: \"Ouves alguma coisa?\" \"N\u00e3o\", disse ela. Acho que o rodar do cata-vento no telhado \u00e9 um mau press\u00e1gio', disse ele; 'vamos ter uma tempestade'. Oh, n\u00e3o passa de uma fantasia tua\", disse a mulher. Matte deitou-se, mas n\u00e3o tardou a levantar-se. O cata-vento est\u00e1 a ranger agora', disse ele. \u00c9 s\u00f3 fantasia! Vai dormir\", disse a mulher; e o velho tentou. Pela terceira vez, saltou da cama. Como o cata-vento est\u00e1 a rugir, como se tivesse um fogo dentro dele! Vamos ter uma tempestade e temos de trazer a rede.", "question": "Porque \u00e9 que Matte foi l\u00e1 para fora a meio da noite?", "answer": "Precisava de trazer a rede.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Por volta da meia-noite, o pescador sentou-se e disse \u00e0 mulher: \"Ouves alguma coisa?\" \"N\u00e3o\", disse ela. Acho que o rodar do cata-vento no telhado \u00e9 um mau press\u00e1gio', disse ele; 'vamos ter uma tempestade'. Oh, n\u00e3o passa de uma fantasia tua\", disse a mulher. Matte deitou-se, mas n\u00e3o tardou a levantar-se. O cata-vento est\u00e1 a ranger agora', disse ele. \u00c9 s\u00f3 fantasia! Vai dormir\", disse a mulher; e o velho tentou. Pela terceira vez, saltou da cama. Como o cata-vento est\u00e1 a rugir, como se tivesse um fogo dentro dele! Vamos ter uma tempestade e temos de trazer a rede.", "question": "Como \u00e9 que o Matte sabia que ia haver uma tempestade?", "answer": "Ele ouviu o cata-vento.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Ambos se levantaram. A noite de ver\u00e3o estava t\u00e3o escura como se fosse outubro, o cata-vento rangia e a tempestade fustigava todas as direc\u00e7\u00f5es. Ao sa\u00edrem, o mar estava t\u00e3o branco como agora, e a maresia batia mesmo em cima da cabana dos pescadores. Em toda a sua vida, Matte nunca se lembrara de uma noite assim. Lan\u00e7ar o barco e fazer-se ao mar para salvar a rede era uma coisa impens\u00e1vel. O pescador e a sua mulher ficaram at\u00f3nitos na soleira da porta, agarrados \u00e0 ombreira, enquanto a espuma lhes salpicava a cara. N\u00e3o te disse que a pesca ao domingo n\u00e3o d\u00e1 sorte?\", disse Matte, amuado; e a sua mulher estava t\u00e3o assustada que nem sequer pensou nas vacas de Ahti. Como n\u00e3o havia nada a fazer, entraram. Os seus olhos estavam pesados por falta de sono e dormiram t\u00e3o profundamente como se n\u00e3o houvesse um mar furioso a rugir furiosamente \u00e0 volta da sua casa solit\u00e1ria. Quando acordaram, o sol estava alto nos c\u00e9us, a tempestade tinha-se dissipado e apenas a ondula\u00e7\u00e3o do mar se erguia em pesos prateados contra a rocha vermelha.", "question": "Porque \u00e9 que o Matte n\u00e3o quis ir buscar a rede de pesca?", "answer": "A tempestade era forte.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Ambos se levantaram. A noite de ver\u00e3o estava t\u00e3o escura como se fosse outubro, o cata-vento rangia e a tempestade fustigava todas as direc\u00e7\u00f5es. Ao sa\u00edrem, o mar estava t\u00e3o branco como agora, e a maresia batia mesmo em cima da cabana dos pescadores. Em toda a sua vida, Matte nunca se lembrara de uma noite assim. Lan\u00e7ar o barco e fazer-se ao mar para salvar a rede era uma coisa impens\u00e1vel. O pescador e a sua mulher ficaram at\u00f3nitos na soleira da porta, agarrados \u00e0 ombreira, enquanto a espuma lhes salpicava a cara. N\u00e3o te disse que a pesca ao domingo n\u00e3o d\u00e1 sorte?\", disse Matte, amuado; e a sua mulher estava t\u00e3o assustada que nem sequer pensou nas vacas de Ahti. Como n\u00e3o havia nada a fazer, entraram. Os seus olhos estavam pesados por falta de sono e dormiram t\u00e3o profundamente como se n\u00e3o houvesse um mar furioso a rugir furiosamente \u00e0 volta da sua casa solit\u00e1ria. Quando acordaram, o sol estava alto nos c\u00e9us, a tempestade tinha-se dissipado e apenas a ondula\u00e7\u00e3o do mar se erguia em sibilos prateados contra a rocha vermelha. O que ser\u00e1 aquilo?\", disse a velha, ao espreitar para fora da porta. 'Parece uma foca grande', disse Matte. 'T\u00e3o certo como eu viver, \u00e9 uma vaca!' exclamou Maie. E era mesmo uma vaca, uma bela vaca vermelha, gorda e vi\u00e7osa, que parecia ter sido alimentada com espinafres durante todos os seus dias. Vagueava tranquilamente pela margem e nem sequer olhava para os pobres tufos de erva, como se desprezasse essa comida. Matte n\u00e3o podia acreditar nos seus olhos. Mas parecia uma vaca, e era uma vaca; e quando a velha come\u00e7ou a ordenh\u00e1-la, todos os c\u00e2ntaros e panelas, at\u00e9 \u00e0 enfardadeira, ficaram logo cheios do mais delicioso leite. O velhote n\u00e3o sabia em v\u00e3o como \u00e9 que ela tinha ido parar ali e saiu \u00e0 procura da sua rede perdida. Ainda n\u00e3o tinha ido muito longe quando a encontrou lan\u00e7ada na margem e t\u00e3o cheia de peixes que nem uma malha se via.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu depois de a tempestade ter passado?", "answer": "Apareceu uma vaca.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "O que \u00e9 que aquilo pode ser?\", disse a velhota, ao espreitar pela porta. Parece uma foca grande\", disse Matte. 'T\u00e3o certo como eu viver, \u00e9 uma vaca!' exclamou Maie. E era mesmo uma vaca, uma bela vaca vermelha, gorda e vi\u00e7osa, que parecia ter sido alimentada com espinafres durante todos os seus dias. Vagueava tranquilamente pela margem e nem sequer olhava para os pobres tufos de erva, como se desprezasse essa comida. Matte n\u00e3o podia acreditar nos seus olhos. Mas parecia uma vaca, e era uma vaca; e quando a velha come\u00e7ou a ordenh\u00e1-la, todos os c\u00e2ntaros e panelas, at\u00e9 \u00e0 enfardadeira, ficaram logo cheios do mais delicioso leite. O velhote n\u00e3o sabia em v\u00e3o como \u00e9 que ela tinha ido parar ali e saiu \u00e0 procura da sua rede perdida. N\u00e3o tinha ido muito longe quando a encontrou lan\u00e7ada na margem e t\u00e3o cheia de peixes que nem uma malha se via.", "question": "Como \u00e9 que a Maie se sentiu depois de ter visto a vaca?", "answer": "Entusiasmada.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "O que \u00e9 que aquilo pode ser?\", disse a velhota, ao espreitar pela porta. Parece uma foca grande\", disse Matte. 'T\u00e3o certo como eu viver, \u00e9 uma vaca!' exclamou Maie. E era mesmo uma vaca, uma bela vaca vermelha, gorda e vi\u00e7osa, que parecia ter sido alimentada com espinafres durante todos os seus dias. Vagueava tranquilamente pela margem e nem sequer olhava para os pobres tufos de erva, como se desprezasse essa comida. Matte n\u00e3o podia acreditar nos seus olhos. Mas parecia uma vaca, e era uma vaca; e quando a velha come\u00e7ou a ordenh\u00e1-la, todos os c\u00e2ntaros e panelas, at\u00e9 \u00e0 enfardadeira, ficaram logo cheios do mais delicioso leite. O velhote n\u00e3o sabia em v\u00e3o como \u00e9 que ela tinha ido parar ali e saiu \u00e0 procura da sua rede perdida. N\u00e3o tinha ido muito longe quando a encontrou lan\u00e7ada na margem e t\u00e3o cheia de peixes que nem uma malha se via.", "question": "Como \u00e9 que o Matte se sentiu depois de ter visto a vaca?", "answer": "Confuso.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "O que \u00e9 que aquilo pode ser?\", disse a velhota, ao espreitar pela porta. Parece uma foca grande\", disse Matte. 'T\u00e3o certo como eu viver, \u00e9 uma vaca!' exclamou Maie. E era mesmo uma vaca, uma bela vaca vermelha, gorda e vi\u00e7osa, que parecia ter sido alimentada com espinafres durante todos os seus dias. Vagueava tranquilamente pela margem e nem sequer olhava para os pobres tufos de erva, como se desprezasse essa comida. Matte n\u00e3o podia acreditar nos seus olhos. Mas parecia uma vaca, e era uma vaca; e quando a velha come\u00e7ou a ordenh\u00e1-la, todos os c\u00e2ntaros e panelas, at\u00e9 \u00e0 enfardadeira, ficaram logo cheios do mais delicioso leite. O velhote n\u00e3o sabia em v\u00e3o como \u00e9 que ela tinha ido parar ali e saiu \u00e0 procura da sua rede perdida. N\u00e3o tinha ido muito longe quando a encontrou lan\u00e7ada na margem e t\u00e3o cheia de peixes que nem uma malha se via.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu depois de o Matte ter ido procurar a sua rede?", "answer": "Encontrou-a lan\u00e7ada na margem e t\u00e3o cheia de peixes que nem uma malha era vis\u00edvel.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "O que \u00e9 que aquilo pode ser?\", disse a velhota, ao espreitar pela porta. Parece uma foca grande\", disse Matte. 'T\u00e3o certo como eu viver, \u00e9 uma vaca!' exclamou Maie. E era mesmo uma vaca, uma bela vaca vermelha, gorda e vi\u00e7osa, que parecia ter sido alimentada com espinafres durante todos os seus dias. Vagueava tranquilamente pela margem e nem sequer olhava para os pobres tufos de erva, como se desprezasse essa comida. Matte n\u00e3o podia acreditar nos seus olhos. Mas parecia uma vaca, e era uma vaca; e quando a velha come\u00e7ou a ordenh\u00e1-la, todos os c\u00e2ntaros e panelas, at\u00e9 \u00e0 enfardadeira, ficaram logo cheios do mais delicioso leite. O velhote n\u00e3o sabia em v\u00e3o como \u00e9 que ela tinha ido parar ali e saiu \u00e0 procura da sua rede perdida. N\u00e3o tinha ido muito longe quando a encontrou lan\u00e7ada na margem e t\u00e3o cheia de peixes que nem uma malha se via.", "question": "O que \u00e9 que a Maie fez depois de ter visto a vaca?", "answer": "Ordenhou-a.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Ambos se levantaram. A noite de ver\u00e3o estava t\u00e3o escura como se fosse outubro, o cata-vento rangia e a tempestade fustigava todas as direc\u00e7\u00f5es. Ao sa\u00edrem, o mar estava t\u00e3o branco como agora, e a maresia batia mesmo em cima da cabana dos pescadores. Em toda a sua vida, Matte nunca se lembrara de uma noite assim. Lan\u00e7ar o barco e fazer-se ao mar para salvar a rede era uma coisa impens\u00e1vel. O pescador e a sua mulher ficaram at\u00f3nitos na soleira da porta, agarrados \u00e0 ombreira, enquanto a espuma lhes salpicava a cara. N\u00e3o te disse que a pesca ao domingo n\u00e3o d\u00e1 sorte?\", disse Matte, amuado; e a sua mulher estava t\u00e3o assustada que nem sequer pensou nas vacas de Ahti. Como n\u00e3o havia nada a fazer, entraram. Os seus olhos estavam pesados por falta de sono e dormiram t\u00e3o profundamente como se n\u00e3o houvesse um mar furioso a rugir furiosamente \u00e0 volta da sua casa solit\u00e1ria. Quando acordaram, o sol estava alto nos c\u00e9us, a tempestade tinha-se dissipado e apenas a ondula\u00e7\u00e3o do mar se erguia em sibilos prateados contra a rocha vermelha. \u00c9 muito bom ter uma vaca', disse Matte, enquanto limpava o peixe; 'mas como \u00e9 que a vamos alimentar?' 'Havemos de encontrar um meio', disse a mulher; e a vaca encontrou o meio. Saiu e apanhou as algas que cresciam em grande abund\u00e2ncia perto da costa e que se mantinham sempre em bom estado. Todos, \u00e0 exce\u00e7\u00e3o do Pr\u00edncipe, achavam que ela era um animal inteligente; mas o Pr\u00edncipe ladrava-lhe, pois tinha agora um rival. A partir desse dia, a rocha vermelha transbordou de leite e juncos, e todas as redes se encheram de peixe. Matte e Maie engordaram com esta vida boa e enriqueceram todos os dias. Ela fazia quantidades de manteiga e ele contratou dois homens para o ajudarem na pesca. O mar estava \u00e0 sua frente como um grande aqu\u00e1rio, do qual ele tirava todos os peixes de que necessitava; e a vaca continuava a cuidar de si pr\u00f3pria. No outono, quando Matte e Maie iam a terra, a vaca ia para o mar e, na primavera, quando voltavam ao rochedo, l\u00e1 estava ela \u00e0 espera deles.", "question": "O que \u00e9 que acontecia todos os dias depois da tempestade?", "answer": "A partir desse dia, o rochedo vermelho transbordou de leite e de juncos, e todas as redes se encheram de peixe.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "\u00c9 muito bom ter uma vaca\", disse Matte, enquanto limpava o peixe; \"mas como \u00e9 que a vamos alimentar?\" \"Havemos de encontrar um meio\", disse a mulher; e a vaca encontrou o meio. Saiu e apanhou as algas que cresciam em grande abund\u00e2ncia perto da costa e que se mantinham sempre em bom estado. Todos, \u00e0 exce\u00e7\u00e3o do Pr\u00edncipe, achavam que ela era um animal inteligente; mas o Pr\u00edncipe ladrava-lhe, pois tinha agora um rival. A partir desse dia, a rocha vermelha transbordou de leite e juncos, e todas as redes se encheram de peixe. Matte e Maie engordaram com esta vida boa e enriqueceram todos os dias. Ela fazia quantidades de manteiga e ele contratou dois homens para o ajudarem na pesca. O mar estava \u00e0 sua frente como um grande aqu\u00e1rio, do qual ele tirava todos os peixes de que necessitava; e a vaca continuava a cuidar de si pr\u00f3pria. No outono, quando Matte e Maie desembarcavam, a vaca ia para o mar e, na primavera, quando regressavam ao rochedo, l\u00e1 estava ela \u00e0 espera deles.", "question": "O que \u00e9 que a vaca fez no outono?", "answer": "Foi para o mar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Vamos precisar de uma casa melhor', disse Maie no ver\u00e3o seguinte; 'a antiga \u00e9 demasiado pequena para n\u00f3s e para os homens'. 'Sim', disse Matte. Assim, construiu uma casa grande, com uma fechadura verdadeira \u00e0 porta, e um armaz\u00e9m para o peixe; e ele e os seus homens apanharam tanto peixe que enviaram toneladas de salm\u00e3o, arenque e bacalhau para a R\u00fassia e a Su\u00e9cia. Estou muito sobrecarregada com tanta gente', disse Maie; 'uma rapariga para me ajudar n\u00e3o faria mal nenhum'. 'Arranja uma, ent\u00e3o', disse o marido; e assim contrataram uma rapariga. Ent\u00e3o a Maie disse: 'Temos muito pouco leite para todas estas pessoas. Agora que tenho uma criada, com a mesma quantidade de trabalho ela podia tomar conta de tr\u00eas vacas'. Ent\u00e3o est\u00e1 bem\", disse o marido, um pouco irritado, \"podes cantar uma can\u00e7\u00e3o para as fadas\".", "question": "Porque \u00e9 que a Maie queria uma casa melhor?", "answer": "A antiga era demasiado pequena para eles e para os homens.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Vamos precisar de uma casa melhor', disse Maie no ver\u00e3o seguinte; 'a antiga \u00e9 demasiado pequena para n\u00f3s e para os homens'. 'Sim', disse Matte. Assim, construiu uma casa grande, com uma fechadura verdadeira \u00e0 porta, e um armaz\u00e9m para o peixe; e ele e os seus homens apanharam tanto peixe que enviaram toneladas de salm\u00e3o, arenque e bacalhau para a R\u00fassia e a Su\u00e9cia. Estou muito sobrecarregada com tanta gente', disse Maie; 'uma rapariga para me ajudar n\u00e3o faria mal nenhum'. 'Arranja uma, ent\u00e3o', disse o marido; e assim contrataram uma rapariga. Ent\u00e3o a Maie disse: 'Temos muito pouco leite para todas estas pessoas. Agora que tenho uma criada, com a mesma quantidade de trabalho ela podia tomar conta de tr\u00eas vacas'. Ent\u00e3o est\u00e1 bem\", disse o marido, um pouco irritado, \"podes cantar uma can\u00e7\u00e3o para as fadas\".", "question": "O que \u00e9 que Matte construiu?", "answer": "Uma casa grande, com uma fechadura a s\u00e9rio na porta e um armaz\u00e9m.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Vamos precisar de uma casa melhor', disse Maie no ver\u00e3o seguinte; 'a antiga \u00e9 demasiado pequena para n\u00f3s e para os homens'. 'Sim', disse Matte. Assim, construiu uma casa grande, com uma fechadura verdadeira \u00e0 porta, e um armaz\u00e9m para o peixe; e ele e os seus homens apanharam tanto peixe que enviaram toneladas de salm\u00e3o, arenque e bacalhau para a R\u00fassia e a Su\u00e9cia. Estou muito sobrecarregada com tanta gente', disse Maie; 'uma rapariga para me ajudar n\u00e3o faria mal nenhum'. 'Arranja uma, ent\u00e3o', disse o marido; e assim contrataram uma rapariga. Ent\u00e3o a Maie disse: 'Temos muito pouco leite para todas estas pessoas. Agora que tenho uma criada, com a mesma quantidade de trabalho ela podia tomar conta de tr\u00eas vacas'. Ent\u00e3o est\u00e1 bem\", disse o marido, um pouco irritado, \"podes cantar uma can\u00e7\u00e3o para as fadas\".", "question": "O que \u00e9 que Matte e os seus homens enviaram para a R\u00fassia e para a Su\u00e9cia?", "answer": "Toneladas de salm\u00e3o, arenque e bacalhau.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Oh, apenas as palavras de uma velha rima que n\u00e3o me sai da cabe\u00e7a\", respondeu a velha; e levantou a voz e continuou: Oh, Ahti, com a barba longa e comprida, Que moras no mar azul profundo, H\u00e1 mil vacas no teu rebanho, pe\u00e7o-te que me d\u00eas uma. Essa \u00e9 uma can\u00e7\u00e3o est\u00fapida\", disse Matte. Que mais se pode pedir ao rei do mar sen\u00e3o peixe? Mas essas can\u00e7\u00f5es n\u00e3o s\u00e3o para o Domingo'. A sua mulher fingiu n\u00e3o o ouvir e cantou e cantou a mesma can\u00e7\u00e3o durante todo o tempo que estiveram na \u00e1gua. Matte n\u00e3o ouviu mais nada enquanto se sentava e remava o pesado barco, pensando no seu cachimbo rachado e no tabaco fino. Depois regressaram \u00e0 ilha e pouco depois foram para a cama. Mas nem Matte nem Maie conseguiram dormir uma \u00fanica vez; um pensava em como tinha profanado o Domingo e o outro na vaca de Ahti. Vamos precisar de uma casa melhor', disse Maie no ver\u00e3o seguinte; 'a antiga \u00e9 demasiado pequena para n\u00f3s e para os homens'. Sim', disse Matte. Assim, construiu uma casa grande, com uma fechadura verdadeira \u00e0 porta, e um armaz\u00e9m para o peixe; e ele e os seus homens apanharam tanto peixe que enviaram toneladas de salm\u00e3o, arenque e bacalhau para a R\u00fassia e a Su\u00e9cia. Estou muito sobrecarregada com tanta gente', disse Maie; 'uma rapariga para me ajudar n\u00e3o faria mal nenhum'. 'Arranja uma, ent\u00e3o', disse o marido; e assim contrataram uma rapariga. Ent\u00e3o a Maie disse: 'Temos muito pouco leite para todas estas pessoas. Agora que tenho uma criada, com a mesma quantidade de trabalho ela podia tomar conta de tr\u00eas vacas'. Ent\u00e3o est\u00e1 bem\", disse o marido, um pouco irritado, \"podes cantar uma can\u00e7\u00e3o para as fadas\".", "question": "Porque \u00e9 que a Maie e o Matte comiam muitos peixes todos os dias?", "answer": "A Maie cantou a rima m\u00e1gica.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Vamos precisar de uma casa melhor', disse Maie no ver\u00e3o seguinte; 'a antiga \u00e9 demasiado pequena para n\u00f3s e para os homens'. 'Sim', disse Matte. Assim, construiu uma casa grande, com uma fechadura verdadeira \u00e0 porta, e um armaz\u00e9m para o peixe; e ele e os seus homens apanharam tanto peixe que enviaram toneladas de salm\u00e3o, arenque e bacalhau para a R\u00fassia e a Su\u00e9cia. Estou muito sobrecarregada com tanta gente', disse Maie; 'uma rapariga para me ajudar n\u00e3o faria mal nenhum'. 'Arranja uma, ent\u00e3o', disse o marido; e assim contrataram uma rapariga. Ent\u00e3o a Maie disse: 'Temos muito pouco leite para todas estas pessoas. Agora que tenho uma criada, com a mesma quantidade de trabalho ela podia tomar conta de tr\u00eas vacas'. Muito bem, ent\u00e3o\", disse o marido, um pouco provocado, \"podes cantar uma can\u00e7\u00e3o para as fadas\". Isto irritou a Maie, mas mesmo assim ela remou para o mar no domingo \u00e0 noite e cantou como antes: Oh, Ahti, com a longa barba, Que moras no mar azul profundo, Mil vacas est\u00e3o no teu rebanho, pe\u00e7o-te que me d\u00eas tr\u00eas. Na manh\u00e3 seguinte, em vez de uma, estavam tr\u00eas vacas na ilha, e todas comiam algas e se defendiam sozinhas como a primeira.", "question": "Porque \u00e9 que a Maie remou para o mar no domingo \u00e0 noite?", "answer": "Ela precisava de cantar a rima m\u00e1gica.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Isto irritou a Maie, mas mesmo assim ela remou para o mar no domingo \u00e0 noite e cantou como antes: Oh, Ahti, de longas barbas, Que habitas no mar azul profundo, Mil vacas h\u00e1 no teu rebanho, Pe\u00e7o-te que me d\u00eas tr\u00eas. Na manh\u00e3 seguinte, em vez de uma, estavam tr\u00eas vacas na ilha, e todas comiam algas e se defendiam sozinhas como a primeira.", "question": "O que aconteceu depois de a Maie cantarolar a rima m\u00e1gica no domingo \u00e0 noite?", "answer": "Tr\u00eas vacas ficaram na ilha.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "\"J\u00e1 est\u00e1s satisfeito?\", disse Matte \u00e0 mulher. Estaria bastante satisfeita\", disse a mulher, \"se ao menos tivesse dois criados para me ajudarem e se tivesse roupas mais finas. N\u00e3o sabes que me tratam por Senhora?\" \"Bem, bem\", disse o marido. Ent\u00e3o Maie arranjou v\u00e1rios criados e roupas dignas de uma grande senhora. Agora tudo seria perfeito se tiv\u00e9ssemos uma casa um pouco melhor para o ver\u00e3o. Podias construir-nos uma casa de dois andares e ir buscar terra para fazer um jardim. Depois, podias fazer um pequeno caramanch\u00e3o l\u00e1 em cima para termos vista para o mar; e pod\u00edamos ter um violinista para nos tocar \u00e0 noite, e um pequeno barco a vapor para nos levar \u00e0 igreja em tempo de tempestade. \"Mais alguma coisa?\", perguntou Matte; mas ele fez tudo o que a mulher desejava. O rochedo de Ahtola tornou-se t\u00e3o grandioso e Maie t\u00e3o grandiosa que todos os ouri\u00e7os-do-mar e arenques se perderam de admira\u00e7\u00e3o. At\u00e9 o Pr\u00edncipe foi alimentado com bifes de vaca e scones de natas at\u00e9 que, por fim, ficou redondo como um frasco de manteiga. 'J\u00e1 est\u00e1s satisfeito?' perguntou Matte. 'Estaria bastante satisfeita', disse Maie, 'se ao menos tivesse trinta vacas. Pelo menos esse n\u00famero \u00e9 necess\u00e1rio para uma casa destas'. Vai ter com as fadas\", disse Matte.", "question": "O que \u00e9 que a Maie queria que o Matte constru\u00edsse?", "answer": "Uma casa de dois andares.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "\"J\u00e1 est\u00e1s satisfeito?\", disse Matte \u00e0 mulher. Estaria bastante satisfeita\", disse a mulher, \"se ao menos tivesse dois criados para me ajudarem e se tivesse roupas mais finas. N\u00e3o sabes que me tratam por Senhora?\" \"Bem, bem\", disse o marido. Ent\u00e3o Maie arranjou v\u00e1rios criados e roupas dignas de uma grande senhora. Agora tudo seria perfeito se tiv\u00e9ssemos uma casa um pouco melhor para o ver\u00e3o. Podias construir-nos uma casa de dois andares e ir buscar terra para fazer um jardim. Depois, podias fazer um pequeno caramanch\u00e3o l\u00e1 em cima para termos vista para o mar; e pod\u00edamos ter um violinista para nos tocar \u00e0 noite, e um pequeno barco a vapor para nos levar \u00e0 igreja em tempo de tempestade. \"Mais alguma coisa?\", perguntou Matte; mas ele fez tudo o que a mulher desejava. O rochedo de Ahtola tornou-se t\u00e3o grandioso e Maie t\u00e3o grandiosa que todos os ouri\u00e7os-do-mar e arenques se perderam de admira\u00e7\u00e3o. At\u00e9 o Pr\u00edncipe foi alimentado com bifes de vaca e scones de natas at\u00e9 que, por fim, ficou redondo como um frasco de manteiga. 'J\u00e1 est\u00e1s satisfeito?' perguntou Matte. 'Estaria bastante satisfeita', disse Maie, 'se ao menos tivesse trinta vacas. Pelo menos esse n\u00famero \u00e9 necess\u00e1rio para uma casa destas'. Vai ter com as fadas\", disse Matte.", "question": "Quantas vacas \u00e9 que a Maie queria?", "answer": "Trinta vacas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "A sua mulher partiu no novo barco a vapor e cantou para o rei do mar. Na manh\u00e3 seguinte, trinta vacas estavam na margem, todas \u00e0 procura de comida para si. N\u00e3o sabes, bom homem, que estamos demasiado apertados neste rochedo miser\u00e1vel, e onde \u00e9 que eu vou arranjar espa\u00e7o para tantas vacas? Que disparate!\", disse a mulher. Quem \u00e9 que pode bombear o mar?' 'Tenta com o teu novo barco a vapor, tem uma bomba l\u00e1 dentro'. Maie sabia muito bem que o marido estava apenas a gozar com ela, mas ainda assim a sua mente estava focada no mesmo assunto. Nunca conseguiria bombear o mar', pensou ela, 'mas talvez o pudesse encher, se fizesse uma grande barragem. Podia amontoar areia e pedras e tornar a nossa ilha outra vez t\u00e3o grande\".", "question": "O que \u00e9 que Matte sugere para dar mais espa\u00e7o \u00e0s suas vacas?", "answer": "Bombear o mar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "A sua mulher partiu no novo barco a vapor e cantou para o rei do mar. Na manh\u00e3 seguinte, trinta vacas estavam na margem, todas \u00e0 procura de comida para si. N\u00e3o sabes, bom homem, que estamos demasiado apertados neste rochedo miser\u00e1vel, e onde \u00e9 que eu vou arranjar espa\u00e7o para tantas vacas? Que disparate!\", disse a mulher. Quem \u00e9 que pode bombear o mar?' 'Tenta com o teu novo barco a vapor, tem uma bomba l\u00e1 dentro'. Maie sabia muito bem que o marido estava apenas a gozar com ela, mas ainda assim a sua mente estava focada no mesmo assunto. Nunca conseguiria bombear o mar', pensou ela, 'mas talvez o pudesse encher, se fizesse uma grande barragem. Podia amontoar areia e pedras e tornar a nossa ilha outra vez t\u00e3o grande\".", "question": "O que \u00e9 que o Matte queria usar para bombear o mar?", "answer": "O novo barco a vapor.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "A sua mulher partiu no novo barco a vapor e cantou para o rei do mar. Na manh\u00e3 seguinte, trinta vacas estavam na margem, todas \u00e0 procura de comida para si. N\u00e3o sabes, bom homem, que estamos demasiado apertados neste rochedo miser\u00e1vel, e onde \u00e9 que eu vou arranjar espa\u00e7o para tantas vacas? Que disparate!\", disse a mulher. Quem \u00e9 que pode bombear o mar?' 'Tenta com o teu novo barco a vapor, tem uma bomba l\u00e1 dentro'. Maie sabia muito bem que o marido estava apenas a gozar com ela, mas ainda assim a sua mente estava focada no mesmo assunto. Nunca conseguiria bombear o mar', pensou ela, 'mas talvez o pudesse encher, se fizesse uma grande barragem. Podia amontoar areia e pedras e tornar a nossa ilha outra vez t\u00e3o grande\".", "question": "O que \u00e9 que a Maie decidiu fazer para criar uma grande barragem?", "answer": "Amontoar areia e pedras.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "A sua mulher partiu no novo barco a vapor e cantou para o rei do mar. Na manh\u00e3 seguinte, trinta vacas estavam na margem, todas \u00e0 procura de comida para si. N\u00e3o sabes, bom homem, que estamos demasiado apertados neste rochedo miser\u00e1vel, e onde \u00e9 que eu vou arranjar espa\u00e7o para tantas vacas? Que disparate!\", disse a mulher. Quem \u00e9 que pode bombear o mar?' 'Tenta com o teu novo barco a vapor, tem uma bomba l\u00e1 dentro'. Maie sabia muito bem que o marido estava apenas a gozar com ela, mas ainda assim a sua mente estava focada no mesmo assunto. Nunca conseguiria bombear o mar', pensou ela, 'mas talvez o pudesse encher, se fizesse uma grande barragem. Podia amontoar areia e pedras e tornar a nossa ilha outra vez t\u00e3o grande\". Maie carregou o seu barco com pedras e fez-se ao mar. O violinista estava com ela e tocou t\u00e3o bem que Ahti e Wellamos e todas as filhas do mar subiram \u00e0 superf\u00edcie da \u00e1gua para ouvir a m\u00fasica. O que \u00e9 que brilha t\u00e3o intensamente nas ondas? \u00c9 a espuma do mar que brilha ao sol\", respondeu o violinista. Atirem as pedras\", disse Maie. As pessoas no barco come\u00e7aram a atirar as pedras, salpicando, salpicando, \u00e0 direita e \u00e0 esquerda, para a espuma. Uma pedra acertou no nariz da dama de companhia de Wellamos, outra arranhou a pr\u00f3pria rainha do mar na bochecha, uma terceira foi parar perto da cabe\u00e7a de Ahti e arrancou metade da barba do rei do mar; depois houve um rebuli\u00e7o no mar, as ondas fervilhavam e borbulhavam como \u00e1gua a ferver numa panela", "question": "O que \u00e9 que vai acontecer depois de todos atirarem as pedras ao mar?", "answer": "Isso vai enfurecer Ahti.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "Maie carregou o seu barco com pedras e fez-se ao mar. O violinista estava com ela e tocou t\u00e3o bem que Ahti e Wellamos e todas as filhas do mar subiram \u00e0 superf\u00edcie da \u00e1gua para ouvir a m\u00fasica. O que \u00e9 que brilha t\u00e3o intensamente nas ondas? \u00c9 a espuma do mar que brilha ao sol\", respondeu o violinista. Atirem as pedras\", disse Maie. As pessoas no barco come\u00e7aram a atirar as pedras, salpicando, salpicando, \u00e0 direita e \u00e0 esquerda, para a espuma. Uma pedra acertou no nariz da dama de companhia de Wellamos, outra arranhou a pr\u00f3pria rainha do mar na bochecha, uma terceira caiu perto da cabe\u00e7a de Ahti e arrancou metade da barba do rei do mar; depois houve um rebuli\u00e7o no mar, as ondas fervilhavam e borbulhavam como \u00e1gua a ferver numa panela", "question": "Como \u00e9 que Ahti se sentiu depois de ter sido atingido pelas pedras?", "answer": "Furioso.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "O velho deixou-se convencer e, assim, remaram com a rede. Quando chegaram \u00e0 parte mais profunda da \u00e1gua, ela come\u00e7ou a cantarolar as palavras da rima m\u00e1gica, alterando-as de acordo com o desejo do seu cora\u00e7\u00e3o: Oh, Ahti, com a longa barba, Que habitas no mar azul profundo, Ouvi dizer que os melhores tesouros, E peixes brilhantes te pertencem. As p\u00e9rolas mais ricas e incompar\u00e1veis, Est\u00e3o guardadas no teu reino, E as vacas do Oceano, t\u00e3o elegantes e belas, Alimentam-se da erva do teu prado verde. Rei das \u00e1guas, longe e perto, n\u00e3o pe\u00e7o o teu tesouro de ouro, n\u00e3o quero j\u00f3ias de p\u00e9rolas para usar, nem prata, tamb\u00e9m pe\u00e7o, mas um \u00e9 \u00edmpar e par \u00e9 dois, por isso d\u00e1-me uma vaca, rei do mar t\u00e3o ousado, e em troca eu dou-te uma fatia da lua e o ouro do sol. O que \u00e9 isso que est\u00e1s a cantarolar? De onde vem esta rajada de vento?\", disse Maie; e enquanto falava, o mar abriu-se e engoliu o barco a vapor. Maie afundou-se como uma pedra, mas, esticando os bra\u00e7os e as pernas, subiu \u00e0 superf\u00edcie, onde encontrou o violino do violinista e usou-o como boia. No mesmo instante, viu ao seu lado a terr\u00edvel cabe\u00e7a de Ahti, que tinha apenas meia barba! Porque \u00e9 que me atiraste pedras?\", gritou o rei do mar. Oh, majestade, foi um erro! P\u00f5e um pouco de gordura de urso na tua barba e ela crescer\u00e1 em breve'. N\u00e3o vos dei tudo o que pedistes, ou at\u00e9 mais? Muito obrigada pelas vacas. Bem, onde est\u00e1 o ouro do sol e a prata da lua que me prometeu? Ah, Majestade, eles foram espalhados dia e noite pelo mar, exceto quando o c\u00e9u estava nublado, respondeu Maie com ast\u00facia. Eu ensino-te!\" rugiu o rei do mar e, com isso, deu ao violino um tal 'sopro' que fez a velha subir como um foguete para a sua ilha. Ali estava o Pr\u00edncipe, faminto como sempre, a roer a carca\u00e7a de um corvo. L\u00e1 estava Matte, com o seu casaco cinzento esfarrapado, sozinho, nos degraus da velha cabana, a remendar uma rede.", "question": "O que \u00e9 que Maie prometeu a Ahti em troca das vacas que recebeu?", "answer": "O ouro do sol e a prata da lua.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "De onde vem esta rajada de vento?\", disse Maie; e enquanto falava, o mar abriu-se e engoliu o barco a vapor. Maie afundou-se como uma pedra, mas, esticando os bra\u00e7os e as pernas, subiu \u00e0 superf\u00edcie, onde encontrou o violino do violinista e usou-o como boia. No mesmo instante, viu ao seu lado a terr\u00edvel cabe\u00e7a de Ahti, que tinha apenas meia barba! Porque \u00e9 que me atiraste pedras?\", gritou o rei do mar. Oh, majestade, foi um erro! P\u00f5e um pouco de gordura de urso na tua barba e ela crescer\u00e1 em breve'. N\u00e3o vos dei tudo o que pedistes, ou at\u00e9 mais? Muito obrigada pelas vacas. Bem, onde est\u00e1 o ouro do sol e a prata da lua que me prometeu? Ah, Majestade, eles foram espalhados dia e noite pelo mar, exceto quando o c\u00e9u estava nublado, respondeu Maie com ast\u00facia. Eu ensino-te!\" rugiu o rei do mar e, com isso, deu ao violino um tal 'sopro' que fez a velha subir como um foguete para a sua ilha. Ali estava o Pr\u00edncipe, faminto como sempre, a roer a carca\u00e7a de um corvo. L\u00e1 estava Matte, com o seu casaco cinzento esfarrapado, completamente sozinho, nos degraus da velha cabana, a remendar uma rede.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu depois de Ahti ter enviado Maie como um foguete para a sua ilha?", "answer": "Ela acordou do seu sonho.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-sea-king-gift-story", "story_section": "C\u00e9us, m\u00e3e\", disse ele, \"de onde \u00e9 que vens com esta velocidade e o que \u00e9 que te faz estar t\u00e3o seca? Maie olhou \u00e0 sua volta, espantada, e disse: \"Onde est\u00e1 a nossa casa de dois andares?\" \"Que casa?\", perguntou o marido. A nossa casa grande, e o jardim florido, e os homens e as criadas, e as trinta vacas bonitas, e o barco a vapor, e tudo o resto? Os alunos deram-te a volta \u00e0 cabe\u00e7a, porque ontem \u00e0 noite cantaste can\u00e7\u00f5es tolas enquanto rem\u00e1vamos e depois n\u00e3o conseguiste dormir at\u00e9 de manh\u00e3 cedo. Tivemos uma tempestade durante a noite e, quando passou, n\u00e3o quis acordar-te e remei sozinho para salvar a rede. Mas eu vi o Ahti\", replicou Maie. Estavas deitada na cama, a sonhar com fantasias tolas, m\u00e3e, e depois, enquanto dormias, entraste na \u00e1gua. Mas ali est\u00e1 o violino', disse Maie. Um belo violino! \u00c9 apenas um pau velho. N\u00e3o, n\u00e3o, minha velha, noutra altura teremos mais cuidado. A sorte nunca vem com a pesca ao domingo'.", "question": "Como \u00e9 que a Maie se sentiu quando acordou do seu sonho?", "answer": "Confusa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", "story_section": "Ent\u00e3o a velha continuou: \"A mulher mais bonita do mundo \u00e9 a filha da Rainha das Flores, que foi capturada por um drag\u00e3o. Se queres casar com ela, tens de a libertar primeiro, e eu ajudo-te a fazer isso. Dou-te este pequeno sino: se o tocares uma vez, aparecer\u00e1 o Rei das \u00c1guias; se o tocares duas vezes, o Rei das Raposas vir\u00e1 ter contigo; e se o tocares tr\u00eas vezes, ver\u00e1s o Rei dos Peixes ao teu lado. Estes ajudar-te-\u00e3o se estiveres em dificuldades. Agora adeus, e que o c\u00e9u prospere a tua empresa\". Entregou-lhe o pequeno sino e desapareceu com a cabana e tudo, como se a terra a tivesse engolido.", "question": "Quem \u00e9 que a velha disse que era a mulher mais bonita do mundo?", "answer": "A filha da Rainha das Flores.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", "story_section": "Ent\u00e3o a velha continuou: \"A mulher mais bonita do mundo \u00e9 a filha da Rainha das Flores, que foi capturada por um drag\u00e3o. Se queres casar com ela, tens de a libertar primeiro, e eu ajudo-te a fazer isso. Dou-te este pequeno sino: se o tocares uma vez, aparecer\u00e1 o Rei das \u00c1guias; se o tocares duas vezes, o Rei das Raposas vir\u00e1 ter contigo; e se o tocares tr\u00eas vezes, ver\u00e1s o Rei dos Peixes ao teu lado. Estes ajudar-te-\u00e3o se estiveres em dificuldades. Agora adeus, e que o c\u00e9u prospere a tua empresa\". Entregou-lhe o pequeno sino e desapareceu com a cabana e tudo, como se a terra a tivesse engolido.", "question": "Porque \u00e9 que o Pr\u00edncipe queria libertar a filha da Rainha das Flores?", "answer": "Porque queria casar com ela.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", "story_section": "Um jovem pr\u00edncipe cavalgava um dia por um prado que se estendia por quil\u00f3metros \u00e0 sua frente, quando chegou a uma vala profunda e aberta. Estava a desviar-se para a evitar, quando ouviu o som de algu\u00e9m a chorar na vala. Desmontou do cavalo e dirigiu-se para a dire\u00e7\u00e3o de onde vinha o som. Para seu espanto, encontrou uma mulher idosa que lhe implorou que a ajudasse a sair da vala. O Pr\u00edncipe baixou-se e levantou-a da sua sepultura viva, perguntando-lhe ao mesmo tempo como \u00e9 que ela tinha conseguido chegar ali. Meu filho\", respondeu a velha, \"sou uma mulher muito pobre, e pouco depois da meia-noite parti para a cidade vizinha para vender os meus ovos no mercado na manh\u00e3 seguinte; mas perdi-me no escuro e ca\u00ed nesta vala profunda, onde poderia ter ficado para sempre se n\u00e3o fosse a tua bondade\".", "question": "O que \u00e9 que o Pr\u00edncipe fez quando ouviu o som de algu\u00e9m a chorar na vala?", "answer": "Desmontou do cavalo e caminhou na dire\u00e7\u00e3o do som.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", "story_section": "Um jovem pr\u00edncipe cavalgava um dia por um prado que se estendia por quil\u00f3metros \u00e0 sua frente, quando chegou a uma vala profunda e aberta. Estava a desviar-se para a evitar, quando ouviu o som de algu\u00e9m a chorar na vala. Desmontou do cavalo e dirigiu-se para a dire\u00e7\u00e3o de onde vinha o som. Para seu espanto, encontrou uma mulher idosa que lhe implorou que a ajudasse a sair da vala. O Pr\u00edncipe baixou-se e levantou-a da sua sepultura viva, perguntando-lhe ao mesmo tempo como \u00e9 que ela tinha conseguido chegar ali. Meu filho\", respondeu a velha, \"sou uma mulher muito pobre, e pouco depois da meia-noite parti para a cidade vizinha para vender os meus ovos no mercado na manh\u00e3 seguinte; mas perdi-me no escuro e ca\u00ed nesta vala profunda, onde poderia ter ficado para sempre se n\u00e3o fosse a tua bondade\".", "question": "O que \u00e9 que o Pr\u00edncipe sentiu quando encontrou uma mulher idosa, que lhe pediu ajuda para sair da vala?", "answer": "Espantado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", "story_section": "Um jovem pr\u00edncipe cavalgava um dia por um prado que se estendia por quil\u00f3metros \u00e0 sua frente, quando chegou a uma vala profunda e aberta. Estava a desviar-se para a evitar, quando ouviu o som de algu\u00e9m a chorar na vala. Desmontou do cavalo e dirigiu-se para a dire\u00e7\u00e3o de onde vinha o som. Para seu espanto, encontrou uma mulher idosa que lhe implorou que a ajudasse a sair da vala. O Pr\u00edncipe baixou-se e levantou-a da sua sepultura viva, perguntando-lhe ao mesmo tempo como \u00e9 que ela tinha conseguido chegar ali. Meu filho\", respondeu a velha, \"sou uma mulher muito pobre, e pouco depois da meia-noite parti para a cidade vizinha para vender os meus ovos no mercado na manh\u00e3 seguinte; mas perdi-me no escuro e ca\u00ed nesta vala profunda, onde poderia ter ficado para sempre se n\u00e3o fosse a tua bondade\".", "question": "Onde \u00e9 que o Pr\u00edncipe encontrou a velha a chorar?", "answer": "Na vala.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", "story_section": "Ent\u00e3o o Pr\u00edncipe disse-lhe: \"Mal podes andar; vou p\u00f4r-te no meu cavalo e levar-te a casa. Onde moras?\" \"Ali, na orla da floresta, na pequena cabana que v\u00eas ao longe\", respondeu a velha. O Pr\u00edncipe montou-a no seu cavalo e depressa chegaram \u00e0 cabana, onde a velha desceu e, voltando-se para o Pr\u00edncipe, disse: 'Espera um pouco, que eu dou-te uma coisa'. E desapareceu na sua cabana, mas voltou muito em breve e disse: \"\u00c9s um Pr\u00edncipe poderoso, mas ao mesmo tempo tens um cora\u00e7\u00e3o bondoso, que merece ser recompensado. Gostarias de ter a mulher mais bela do mundo como tua esposa?\" \"Com certeza que sim\", respondeu o Pr\u00edncipe.", "question": "Onde \u00e9 que a velha vivia?", "answer": "Na pequena cabana.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", "story_section": "Ent\u00e3o o Pr\u00edncipe disse-lhe: \"Mal podes andar; vou p\u00f4r-te no meu cavalo e levar-te a casa. Onde moras?\" \"Ali, na orla da floresta, na pequena cabana que v\u00eas ao longe\", respondeu a velha. O Pr\u00edncipe montou-a no seu cavalo e depressa chegaram \u00e0 cabana, onde a velha desceu e, voltando-se para o Pr\u00edncipe, disse: 'Espera um pouco, que eu dou-te uma coisa'. E desapareceu na sua cabana, mas voltou muito em breve e disse: \"\u00c9s um Pr\u00edncipe poderoso, mas ao mesmo tempo tens um cora\u00e7\u00e3o bondoso, que merece ser recompensado. Gostarias de ter a mulher mais bela do mundo como tua esposa?\" \"Com certeza que sim\", respondeu o Pr\u00edncipe.", "question": "Por que \u00e9 que o Pr\u00edncipe merecia ser recompensado?", "answer": "O Pr\u00edncipe tinha um cora\u00e7\u00e3o bondoso.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", "story_section": "E assim o Pr\u00edncipe vagueou durante mais um ano, sempre pelo mesmo caminho, e finalmente chegou \u00e0 cabana onde encontrou o terceiro velho. Fez-lhe a mesma pergunta que tinha feito ao filho e ao neto, mas desta vez o velho respondeu: \"O Drag\u00e3o vive l\u00e1 em cima, na montanha, e acaba de come\u00e7ar o seu ano de sono. Durante um ano inteiro est\u00e1 sempre acordado, e no outro dorme. Mas se quiseres ver a filha da Rainha Flor, sobe \u00e0 segunda montanha: a velha m\u00e3e do Drag\u00e3o vive l\u00e1 e d\u00e1 um baile todas as noites, ao qual a filha da Rainha Flor vai regularmente. Assim, o Pr\u00edncipe subiu \u00e0 segunda montanha, onde encontrou um castelo todo em ouro com janelas de diamantes. Abriu o grande port\u00e3o que dava para o p\u00e1tio e ia entrar, quando sete drag\u00f5es se precipitaram sobre ele e lhe perguntaram o que queria?", "question": "Onde \u00e9 que vivia a velha m\u00e3e do Drag\u00e3o?", "answer": "Na segunda montanha.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", "story_section": "Mas mal chegaram \u00e0 relva, ela desapareceu. O Pr\u00edncipe procurou-a em v\u00e3o e, por fim, em desespero, sentou-se numa grande pedra e contemplou o seu triste destino. Enquanto estava assim perdido em pensamentos, reparou que uma \u00e1guia voava sobre a sua cabe\u00e7a. De repente, lembrou-se do seu sininho e, tirando-o do bolso, tocou-o uma vez. Num instante, ouviu um ru\u00eddo no ar ao seu lado, e o Rei das \u00c1guias afundou-se a seus p\u00e9s.", "question": "Porque \u00e9 que o Pr\u00edncipe tocou o seu sino uma vez?", "answer": "Ele queria que o Rei das \u00c1guias aparecesse.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", "story_section": "Mas mal chegaram \u00e0 relva, ela desapareceu. O Pr\u00edncipe procurou-a em v\u00e3o e, por fim, em desespero, sentou-se numa grande pedra e contemplou o seu triste destino. Enquanto estava assim perdido em pensamentos, reparou que uma \u00e1guia voava sobre a sua cabe\u00e7a. De repente, lembrou-se do seu sininho e, tirando-o do bolso, tocou-o uma vez. Num instante, ouviu um ru\u00eddo no ar ao seu lado, e o Rei das \u00c1guias afundou-se a seus p\u00e9s.", "question": "O que \u00e9 que o Pr\u00edncipe fez quando a \u00e9gua desapareceu?", "answer": "Pegou no seu sininho e tocou-o.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", "story_section": "Mas mal chegaram \u00e0 relva, ela desapareceu. O Pr\u00edncipe procurou-a em v\u00e3o e, por fim, em desespero, sentou-se numa grande pedra e contemplou o seu triste destino. Enquanto estava assim perdido em pensamentos, reparou que uma \u00e1guia voava sobre a sua cabe\u00e7a. De repente, lembrou-se do seu sininho e, tirando-o do bolso, tocou-o uma vez. Num instante, ouviu um ru\u00eddo no ar ao seu lado, e o Rei das \u00c1guias afundou-se a seus p\u00e9s.", "question": "Por que \u00e9 que o Pr\u00edncipe pensou no sininho?", "answer": "Reparou que uma \u00e1guia voava sobre a sua cabe\u00e7a.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", "story_section": "Ent\u00e3o a velha continuou: \"A mulher mais bonita do mundo \u00e9 a filha da Rainha das Flores, que foi capturada por um drag\u00e3o. Se queres casar com ela, tens de a libertar primeiro, e eu ajudo-te a fazer isso. Dou-te este pequeno sino: se o tocares uma vez, aparecer\u00e1 o Rei das \u00c1guias; se o tocares duas vezes, o Rei das Raposas vir\u00e1 ter contigo; e se o tocares tr\u00eas vezes, ver\u00e1s o Rei dos Peixes ao teu lado. Estes ajudar-te-\u00e3o se estiveres em dificuldades. Agora adeus, e que o c\u00e9u prospere a tua empresa\". Entregou-lhe o sininho e desapareceu com a cabana e tudo, como se a terra a tivesse engolido. Quando o Pr\u00edncipe se apercebeu de que tinha estado a falar com uma boa fada, e guardando cuidadosamente o sininho no bolso, regressou a casa e disse ao pai que tencionava libertar a filha da Rainha das Flores e que tencionava partir no dia seguinte para o mundo inteiro \u00e0 procura da donzela. Assim, na manh\u00e3 seguinte, o Pr\u00edncipe montou o seu belo cavalo e deixou a sua casa. Durante um ano, percorreu o mundo inteiro e o seu cavalo morreu de cansa\u00e7o, enquanto ele pr\u00f3prio sofreu muito com a pobreza e a mis\u00e9ria, mas mesmo assim n\u00e3o encontrou o rasto da mulher que procurava. Finalmente, um dia, chegou a uma cabana, em frente da qual estava sentado um homem muito velho. O Pr\u00edncipe perguntou-lhe: \"N\u00e3o sabes onde vive o Drag\u00e3o que mant\u00e9m prisioneira a filha da Rainha Flor?", "question": "O que \u00e9 que o Pr\u00edncipe fez depois de a velhinha lhe ter entregue o sininho?", "answer": "P\u00f4s o sininho cuidadosamente no bolso, foi para casa e disse ao pai que queria libertar a filha da Rainha Flor e que tencionava partir no dia seguinte para o mundo inteiro \u00e0 procura da donzela.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", "story_section": "Quando o Pr\u00edncipe se apercebeu de que tinha estado a falar com uma fada boa, e guardou cuidadosamente o sininho no bolso, foi para casa e disse ao pai que queria libertar a filha da Rainha Flor e que tencionava partir no dia seguinte para o mundo inteiro \u00e0 procura da donzela. Assim, na manh\u00e3 seguinte, o Pr\u00edncipe montou o seu belo cavalo e deixou a sua casa. Durante um ano, percorreu o mundo inteiro e o seu cavalo morreu de cansa\u00e7o, enquanto ele pr\u00f3prio sofreu muito com a pobreza e a mis\u00e9ria, mas mesmo assim n\u00e3o encontrou o rasto da mulher que procurava. Finalmente, um dia, chegou a uma cabana, em frente da qual estava sentado um homem muito velho. O Pr\u00edncipe perguntou-lhe: \"N\u00e3o sabes onde vive o Drag\u00e3o que mant\u00e9m prisioneira a filha da Rainha Flor?", "question": "Porque \u00e9 que o Pr\u00edncipe sofria tanto com a pobreza e a mis\u00e9ria?", "answer": "Tinha dado a volta ao mundo durante um ano inteiro e o seu cavalo tinha morrido de cansa\u00e7o.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", "story_section": "O Pr\u00edncipe respondeu imediatamente: 'Ouvi falar tanto da tua beleza e bondade, que gostaria muito de entrar ao teu servi\u00e7o'. Muito bem\", disse a M\u00e3e-Drag\u00e3o; \"mas se queres entrar ao meu servi\u00e7o, tens de levar a minha \u00e9gua at\u00e9 ao prado e cuidar dela durante tr\u00eas dias; mas se n\u00e3o a trouxeres para casa em seguran\u00e7a todas as noites, n\u00f3s devoramos-te\". O pr\u00edncipe aceitou a tarefa e levou a \u00e9gua at\u00e9 ao prado.", "question": "O que \u00e9 que o Pr\u00edncipe tinha de fazer pelo Drag\u00e3o-M\u00e3e?", "answer": "Levar a \u00e9gua do Drag\u00e3o-M\u00e3e para o prado e cuidar dela durante tr\u00eas dias.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", "story_section": "Ao fim da tarde, a \u00e9gua foi-lhe devolvida e, quando ele a levou a casa do Drag\u00e3o-M\u00e3e, esta disse-lhe: \"\u00c9s um jovem corajoso e vou fazer de ti o meu servo corporal. Mas, para come\u00e7ar, que recompensa te darei? O Pr\u00edncipe pediu um potro da \u00e9gua, que a M\u00e3e-Drag\u00e3o lhe deu imediatamente, e ainda um manto de ouro, porque se tinha apaixonado por ele por ter elogiado a sua beleza.", "question": "O que \u00e9 que a M\u00e3e Drag\u00e3o fez quando o Pr\u00edncipe conseguiu cuidar da sua \u00e9gua?", "answer": "Perguntou ao Pr\u00edncipe que recompensa queria.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", "story_section": "N\u00e3o, n\u00e3o sei\", respondeu o velho. Mas se seguires em frente por esta estrada durante um ano, chegar\u00e1s a uma cabana onde vive o meu pai, e talvez ele te possa dizer\". O Pr\u00edncipe agradeceu a informa\u00e7\u00e3o e continuou a sua viagem durante um ano inteiro pela mesma estrada e, no fim, chegou \u00e0 pequena cabana onde encontrou um homem muito velho. Fez-lhe a mesma pergunta e o velho respondeu: \"N\u00e3o, n\u00e3o sei onde vive o Drag\u00e3o. Mas segue em frente por esta estrada durante mais um ano, e chegar\u00e1s a uma cabana onde vive o meu pai. Sei que ele te pode dizer\". E assim o Pr\u00edncipe vagueou durante mais um ano, sempre pela mesma estrada, e finalmente chegou \u00e0 cabana onde encontrou o terceiro velho. Fez-lhe a mesma pergunta que tinha feito ao filho e ao neto, mas desta vez o velho respondeu: \"O Drag\u00e3o vive l\u00e1 em cima, na montanha, e acabou de come\u00e7ar o seu ano de sono. Durante um ano inteiro est\u00e1 sempre acordado, e no outro dorme. Mas se quiseres ver a filha da Rainha Flor, sobe \u00e0 segunda montanha: a velha m\u00e3e do Drag\u00e3o vive l\u00e1 e faz um baile todas as noites, ao qual a filha da Rainha Flor vai regularmente. Assim, o Pr\u00edncipe subiu \u00e0 segunda montanha, onde encontrou um castelo todo em ouro com janelas de diamantes. Abriu o grande port\u00e3o que dava para o p\u00e1tio e ia entrar, quando sete drag\u00f5es se precipitaram sobre ele e lhe perguntaram o que queria?", "question": "O que \u00e9 que o Pr\u00edncipe vai fazer quando o velho da cabana n\u00e3o sabe nada sobre o drag\u00e3o?", "answer": "Continua a sua viagem pelo mesmo caminho.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", "story_section": "Quando a Rainha das Flores soube que a sua filha queria casar com o Pr\u00edncipe, disse-lhe: \"Dou de bom grado o meu consentimento para o teu casamento, mas a minha filha s\u00f3 pode ficar contigo no ver\u00e3o. No inverno, quando tudo est\u00e1 morto e o ch\u00e3o coberto de neve, ela tem de vir viver comigo no meu pal\u00e1cio subterr\u00e2neo\". O Pr\u00edncipe consentiu e levou a sua bela noiva para casa, onde o casamento se realizou com grande pompa e magnific\u00eancia. O jovem casal viveu feliz at\u00e9 ao inverno, altura em que a filha da Rainha Flor partiu e foi para casa da sua m\u00e3e. No ver\u00e3o, regressou para junto do marido e a sua vida de alegria e felicidade recome\u00e7ou e durou at\u00e9 \u00e0 chegada do inverno, altura em que a filha da Rainha Flor voltou para junto da m\u00e3e. Este vai e vem continuou durante toda a sua vida e, apesar disso, viveram sempre felizes juntos.", "question": "O que \u00e9 que a Rainha das Flores fez quando soube que a sua filha queria casar com o Pr\u00edncipe?", "answer": "Tonly permitiu que a sua filha ficasse com o Pr\u00edncipe no ver\u00e3o.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", "story_section": "Quando a Rainha das Flores soube que a sua filha queria casar com o Pr\u00edncipe, disse-lhe: \"Dou de bom grado o meu consentimento para o teu casamento, mas a minha filha s\u00f3 pode ficar contigo no ver\u00e3o. No inverno, quando tudo est\u00e1 morto e o ch\u00e3o coberto de neve, ela tem de vir viver comigo no meu pal\u00e1cio subterr\u00e2neo\". O Pr\u00edncipe consentiu e levou a sua bela noiva para casa, onde o casamento se realizou com grande pompa e magnific\u00eancia. O jovem casal viveu feliz at\u00e9 ao inverno, altura em que a filha da Rainha Flor partiu e foi para casa da sua m\u00e3e. No ver\u00e3o, regressou para junto do marido e a sua vida de alegria e felicidade recome\u00e7ou e durou at\u00e9 \u00e0 chegada do inverno, altura em que a filha da Rainha Flor voltou para junto da m\u00e3e. Este vai e vem continuou durante toda a sua vida e, apesar disso, viveram sempre felizes juntos.", "question": "Como \u00e9 que o Pr\u00edncipe se sentiu quando a Rainha Flor deu o seu consentimento para o casamento?", "answer": "Feliz.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", "story_section": "Quando a Rainha das Flores soube que a sua filha queria casar com o Pr\u00edncipe, disse-lhe: \"Dou de bom grado o meu consentimento para o teu casamento, mas a minha filha s\u00f3 pode ficar contigo no ver\u00e3o. No inverno, quando tudo est\u00e1 morto e o ch\u00e3o coberto de neve, ela tem de vir viver comigo no meu pal\u00e1cio subterr\u00e2neo\". O Pr\u00edncipe consentiu e levou a sua bela noiva para casa, onde o casamento se realizou com grande pompa e magnific\u00eancia. O jovem casal viveu feliz at\u00e9 ao inverno, altura em que a filha da Rainha Flor partiu e foi para casa da sua m\u00e3e. No ver\u00e3o, regressou para junto do marido e a sua vida de alegria e felicidade recome\u00e7ou e durou at\u00e9 \u00e0 chegada do inverno, altura em que a filha da Rainha Flor voltou para junto da m\u00e3e. Este vai e vem continuou durante toda a sua vida e, apesar disso, viveram sempre felizes juntos.", "question": "Porque \u00e9 que o jovem casal viveu feliz at\u00e9 \u00e0 chegada do inverno?", "answer": "A filha da Rainha das Flores partiu e foi ter com a sua m\u00e3e.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-flower-queens-daughter-story", "story_section": "No terceiro dia, o Pr\u00edncipe levou a \u00e9gua ao prado, mas mais uma vez ela desapareceu diante dos seus olhos. Ent\u00e3o o Pr\u00edncipe pegou no seu sininho e tocou-o tr\u00eas vezes. Num instante apareceu o Rei dos Peixes, que lhe disse: \"Sei muito bem o que queres que eu fa\u00e7a, e vou convocar todos os peixes do mar e dizer-lhes que te tragam a \u00e9gua, que est\u00e1 escondida num rio\". Ao anoitecer, a \u00e9gua foi-lhe devolvida e, quando ele a levou para casa, a M\u00e3e-Drag\u00e3o disse-lhe: \"\u00c9s um jovem corajoso e vou fazer de ti o meu servo. Mas, para come\u00e7ar, que recompensa te darei? O Pr\u00edncipe pediu um potro da \u00e9gua, que a M\u00e3e-Drag\u00e3o lhe deu imediatamente, e, al\u00e9m disso, um manto de ouro, pois tinha-se apaixonado por ele por ter elogiado a sua beleza.", "question": "O que \u00e9 que vai acontecer quando o Pr\u00edncipe conseguir trazer a \u00e9gua s\u00e3 e salva ao terceiro dia?", "answer": "Receber\u00e1 uma recompensa.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Era uma vez um velhote e a sua mulher, que viviam numa casinha muito querida \u00e0 beira de um ribeiro. Eram um casal muito feliz e contente, pois tinham o suficiente para viver e para fazer. Na verdade, consideravam-se muito ricos, pois, para al\u00e9m da sua casa e do seu jardim, possu\u00edam duas vacas mansas, cinco galinhas e um galo, um gato velho e dois gatinhos. O velho passava o tempo a cuidar das vacas, das galinhas e do jardim, enquanto a velha se ocupava a fiar. Um dia, logo a seguir ao pequeno-almo\u00e7o, a velha pensou que gostaria de comer uma torta de aveia para o jantar dessa noite, por isso pegou na sua t\u00e1bua de cozer, vestiu a sua cinta, cozeu dois belos bolos e, quando estavam prontos, p\u00f4-los ao lume para endurecerem.", "question": "Onde \u00e9 que o velho e a mulher viviam?", "answer": "Numa casinha muito querida, \u00e0 beira de um inc\u00eandio.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Era uma vez um velhote e a sua mulher, que viviam numa casinha muito querida \u00e0 beira de um ribeiro. Eram um casal muito feliz e contente, pois tinham o suficiente para viver e para fazer. Na verdade, consideravam-se muito ricos, pois, para al\u00e9m da sua casa e do seu jardim, possu\u00edam duas vacas mansas, cinco galinhas e um galo, um gato velho e dois gatinhos. O velho passava o tempo a cuidar das vacas, das galinhas e do jardim, enquanto a velha se ocupava a fiar. Um dia, logo a seguir ao pequeno-almo\u00e7o, a velha pensou que gostaria de comer uma torta de aveia para o jantar dessa noite, por isso pegou na sua t\u00e1bua de cozer, vestiu a sua cinta, cozeu dois belos bolos e, quando estavam prontos, p\u00f4-los ao lume para endurecerem.", "question": "Quem era um casal muito feliz e contente?", "answer": "Um velhote e a sua mulher.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Era uma vez um velhote e a sua mulher, que viviam numa casinha muito querida \u00e0 beira de um ribeiro. Eram um casal muito feliz e contente, pois tinham o suficiente para viver e para fazer. Na verdade, consideravam-se muito ricos, pois, para al\u00e9m da sua casa e do seu jardim, possu\u00edam duas vacas mansas, cinco galinhas e um galo, um gato velho e dois gatinhos. O velho passava o tempo a cuidar das vacas, das galinhas e do jardim, enquanto a velha se ocupava a fiar. Um dia, logo a seguir ao pequeno-almo\u00e7o, a velha pensou que gostaria de comer uma torta de aveia para o jantar dessa noite, por isso pegou na sua t\u00e1bua de cozer, vestiu a sua cinta, cozeu dois belos bolos e, quando estavam prontos, p\u00f4-los ao lume para endurecerem.", "question": "Que animais possu\u00edam o casal?", "answer": "Duas vacas de carne e osso, cinco galinhas e um galo, um gato velho e dois gatinhos.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Era uma vez um velhote e a sua mulher, que viviam numa casinha muito querida \u00e0 beira de um ribeiro. Eram um casal muito feliz e contente, pois tinham o suficiente para viver e para fazer. Na verdade, consideravam-se muito ricos, pois, para al\u00e9m da sua casa e do seu jardim, possu\u00edam duas vacas mansas, cinco galinhas e um galo, um gato velho e dois gatinhos. O velho passava o tempo a cuidar das vacas, das galinhas e do jardim, enquanto a velha se ocupava a fiar. Um dia, logo a seguir ao pequeno-almo\u00e7o, a velha pensou que gostaria de comer uma torta de aveia para o jantar dessa noite, por isso pegou na sua t\u00e1bua de cozer, vestiu a sua cinta, cozeu dois belos bolos e, quando estavam prontos, p\u00f4-los ao lume para endurecerem.", "question": "O que \u00e9 que o velho passava o tempo a fazer?", "answer": "A tratar das vacas, das galinhas e do jardim.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Era uma vez um velhote e a sua mulher, que viviam numa casinha muito querida \u00e0 beira de um ribeiro. Eram um casal muito feliz e contente, pois tinham o suficiente para viver e para fazer. Na verdade, consideravam-se muito ricos, pois, para al\u00e9m da sua casa e do seu jardim, possu\u00edam duas vacas mansas, cinco galinhas e um galo, um gato velho e dois gatinhos. O velho passava o tempo a cuidar das vacas, das galinhas e do jardim, enquanto a velha se ocupava a fiar. Um dia, logo a seguir ao pequeno-almo\u00e7o, a velha pensou que gostaria de comer uma torta de aveia para o jantar dessa noite, por isso pegou na sua t\u00e1bua de cozer, vestiu a sua cinta, cozeu dois belos bolos e, quando estavam prontos, p\u00f4-los ao lume para endurecerem.", "question": "O que \u00e9 que a velhinha queria para o jantar?", "answer": "Um banquete de aveia.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Era uma vez um velhote e a sua mulher, que viviam numa casinha muito querida \u00e0 beira de um ribeiro. Eram um casal muito feliz e contente, pois tinham o suficiente para viver e para fazer. Na verdade, consideravam-se muito ricos, pois, para al\u00e9m da sua casa e do seu jardim, possu\u00edam duas vacas mansas, cinco galinhas e um galo, um gato velho e dois gatinhos. O velho passava o tempo a cuidar das vacas, das galinhas e do jardim, enquanto a velha se ocupava a fiar. Um dia, logo a seguir ao pequeno-almo\u00e7o, a velha pensou que gostaria de comer uma torta de aveia para o jantar dessa noite, por isso pegou na sua t\u00e1bua de cozer, vestiu a sua cinta, cozeu dois belos bolos e, quando estavam prontos, p\u00f4-los ao lume para endurecerem.", "question": "O que \u00e9 que a velhinha fazia para fazer uma banqueta de aveia?", "answer": "Tirou o tabuleiro do forno, vestiu a cinta, fez dois bolos finos e, quando estavam prontos, p\u00f4-los ao lume para endurecerem.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Enquanto brindavam, o marido chegou do celeiro e sentou-se para descansar na sua grande poltrona. De repente, os seus olhos pousaram sobre as banquetas e, como pareciam muito boas, partiu uma ao meio e come\u00e7ou a com\u00ea-la. Quando a outra banqueta viu isto, decidiu que n\u00e3o devia ter o mesmo destino e, por isso, correu pela cozinha e saiu pela porta o mais depressa que p\u00f4de. E quando a velha mulher a viu desaparecer, correu atr\u00e1s dela o mais depressa que as suas pernas a podiam levar, segurando o seu fuso numa m\u00e3o e o seu rolo de cozinha na outra. Mas ela era velha e a bannock era nova, e correu mais depressa do que ela e escapou pela colina atr\u00e1s da casa. Correu, correu e correu, at\u00e9 que chegou a uma grande cabana de colmo recente e, como a porta estava aberta, refugiou-se l\u00e1 dentro e correu pelo ch\u00e3o at\u00e9 uma fogueira acesa, que estava a arder na primeira divis\u00e3o que encontrou.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu depois de a outra bannock ter visto o velhote comer uma das bannocks?", "answer": "A outra banqueta tentou fugir.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Enquanto brindavam, o marido chegou do celeiro e sentou-se para descansar na sua grande poltrona. De repente, os seus olhos pousaram sobre as banquetas e, como pareciam muito boas, partiu uma ao meio e come\u00e7ou a com\u00ea-la. Quando a outra banqueta viu isto, decidiu que n\u00e3o devia ter o mesmo destino e, por isso, correu pela cozinha e saiu pela porta o mais depressa que p\u00f4de. E quando a velha mulher a viu desaparecer, correu atr\u00e1s dela o mais depressa que as suas pernas a podiam levar, segurando o seu fuso numa m\u00e3o e o seu rolo de cozinha na outra. Mas ela era velha e a bannock era nova, e correu mais depressa do que ela e escapou pela colina atr\u00e1s da casa. Correu, correu e correu, at\u00e9 que chegou a uma grande cabana de colmo recente e, como a porta estava aberta, refugiou-se l\u00e1 dentro e correu pelo ch\u00e3o at\u00e9 uma fogueira acesa, que estava a arder na primeira divis\u00e3o que encontrou.", "question": "Como \u00e9 que a outra banqueta se sentiu depois de ter visto uma das banquetas ser comida?", "answer": "Assustada.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Enquanto brindavam, o marido chegou do celeiro e sentou-se para descansar na sua grande poltrona. De repente, os seus olhos pousaram sobre as banquetas e, como pareciam muito boas, partiu uma ao meio e come\u00e7ou a com\u00ea-la. Quando a outra banqueta viu isto, decidiu que n\u00e3o devia ter o mesmo destino e, por isso, correu pela cozinha e saiu pela porta o mais depressa que p\u00f4de. E quando a velha mulher a viu desaparecer, correu atr\u00e1s dela o mais depressa que as suas pernas a podiam levar, segurando o seu fuso numa m\u00e3o e o seu rolo de cozinha na outra. Mas ela era velha e a bannock era nova, e correu mais depressa do que ela e escapou pela colina atr\u00e1s da casa. Correu, correu e correu, at\u00e9 que chegou a uma grande cabana de colmo recente e, como a porta estava aberta, refugiou-se l\u00e1 dentro e correu pelo ch\u00e3o at\u00e9 uma fogueira acesa, que estava a arder na primeira divis\u00e3o que encontrou.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu depois de a velha ter perseguido a banqueta?", "answer": "A bannock correu para outra casa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Enquanto brindavam, o marido chegou do celeiro e sentou-se para descansar na sua grande poltrona. De repente, os seus olhos pousaram sobre as banquetas e, como pareciam muito boas, partiu uma ao meio e come\u00e7ou a com\u00ea-la. Quando a outra banqueta viu isto, decidiu que n\u00e3o devia ter o mesmo destino e, por isso, correu pela cozinha e saiu pela porta o mais depressa que p\u00f4de. E quando a velha mulher a viu desaparecer, correu atr\u00e1s dela o mais depressa que as suas pernas a podiam levar, segurando o seu fuso numa m\u00e3o e o seu rolo de cozinha na outra. Mas ela era velha e a bannock era nova, e correu mais depressa do que ela e escapou pela colina atr\u00e1s da casa. Correu, correu e correu, at\u00e9 que chegou a uma grande cabana de colmo recente e, como a porta estava aberta, refugiou-se l\u00e1 dentro e correu pelo ch\u00e3o at\u00e9 uma fogueira acesa, que estava a arder na primeira divis\u00e3o que encontrou.", "question": "O que \u00e9 que a mulher fez depois de ter visto a banqueta desaparecer?", "answer": "Correu atr\u00e1s dele o mais depressa que as pernas lhe permitiam, segurando numa m\u00e3o o fuso e na outra o rolo de cozinha.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Enquanto brindavam, o marido chegou do celeiro e sentou-se para descansar na sua grande poltrona. De repente, os seus olhos pousaram sobre as banquetas e, como pareciam muito boas, partiu uma ao meio e come\u00e7ou a com\u00ea-la. Quando a outra banqueta viu isto, decidiu que n\u00e3o devia ter o mesmo destino e, por isso, correu pela cozinha e saiu pela porta o mais depressa que p\u00f4de. E quando a velha mulher a viu desaparecer, correu atr\u00e1s dela o mais depressa que as suas pernas a podiam levar, segurando o seu fuso numa m\u00e3o e o seu rolo de cozinha na outra. Mas ela era velha e a bannock era nova, e correu mais depressa do que ela e escapou pela colina atr\u00e1s da casa. Correu, correu e correu, at\u00e9 que chegou a uma grande cabana de colmo recente e, como a porta estava aberta, refugiou-se l\u00e1 dentro e correu pelo ch\u00e3o at\u00e9 uma fogueira acesa, que estava a arder na primeira divis\u00e3o que encontrou.", "question": "Por que \u00e9 que a velha n\u00e3o conseguia alcan\u00e7ar o banquete?", "answer": "Ela era velha e o galo era novo, e correu mais depressa do que ela e fugiu pela colina atr\u00e1s da casa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Enquanto brindavam, o marido chegou do celeiro e sentou-se para descansar na sua grande poltrona. De repente, os seus olhos pousaram sobre as banquetas e, como pareciam muito boas, partiu uma ao meio e come\u00e7ou a com\u00ea-la. Quando a outra banqueta viu isto, decidiu que n\u00e3o devia ter o mesmo destino e, por isso, correu pela cozinha e saiu pela porta o mais depressa que p\u00f4de. E quando a velha mulher a viu desaparecer, correu atr\u00e1s dela o mais depressa que as suas pernas a podiam levar, segurando o seu fuso numa m\u00e3o e o seu rolo de cozinha na outra. Mas ela era velha e a bannock era nova, e correu mais depressa do que ela e escapou pela colina atr\u00e1s da casa. Correu, correu e correu, at\u00e9 que chegou a uma grande cabana de colmo recente e, como a porta estava aberta, refugiou-se l\u00e1 dentro e correu pelo ch\u00e3o at\u00e9 uma fogueira acesa, que estava a arder na primeira divis\u00e3o que encontrou.", "question": "Para onde \u00e9 que a banqueta fugiu?", "answer": "Para uma grande casa de palha.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Ora, aconteceu que essa casa pertencia a um alfaiate e ele e os seus dois aprendizes estavam sentados de pernas cruzadas em cima de uma grande mesa junto \u00e0 janela, costurando com toda a for\u00e7a, enquanto a mulher do alfaiate estava sentada junto ao lume a cardar fiapos. Quando a pequena bannock veio a passar pelo ch\u00e3o, os tr\u00eas alfaiates apanharam um susto t\u00e3o grande que saltaram da mesa e se esconderam atr\u00e1s da mulher do Mestre Alfaiate. \"Hoot\", disse ela, \"que par de cobardes sois! N\u00e3o passa de um belo banquete. Peguem nela e dividam-na entre v\u00f3s, e eu vou buscar-vos um copo de leite.\"", "question": "O que \u00e9 que os alfaiates e os seus aprendizes estavam a fazer antes de chegar a bannock?", "answer": "Sentados de pernas cruzadas em cima de uma grande mesa junto \u00e0 janela, cosiam com toda a for\u00e7a.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Ora, aconteceu que essa casa pertencia a um alfaiate e ele e os seus dois aprendizes estavam sentados de pernas cruzadas em cima de uma grande mesa junto \u00e0 janela, costurando com toda a for\u00e7a, enquanto a mulher do alfaiate estava sentada junto ao lume a cardar fiapos. Quando a pequena bannock veio a passar pelo ch\u00e3o, os tr\u00eas alfaiates apanharam um susto t\u00e3o grande que saltaram da mesa e se esconderam atr\u00e1s da mulher do Mestre Alfaiate. \"Hoot\", disse ela, \"que par de cobardes sois! N\u00e3o passa de um belo banquete. Peguem nela e dividam-na entre v\u00f3s, e eu vou buscar-vos um copo de leite.\"", "question": "Como \u00e9 que os tr\u00eas alfaiates se sentiram depois de verem o banquete?", "answer": "Assustados.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Ora, aconteceu que essa casa pertencia a um alfaiate e ele e os seus dois aprendizes estavam sentados de pernas cruzadas em cima de uma grande mesa junto \u00e0 janela, costurando com toda a for\u00e7a, enquanto a mulher do alfaiate estava sentada junto ao lume a cardar fiapos. Quando a pequena bannock veio a passar pelo ch\u00e3o, os tr\u00eas alfaiates apanharam um susto t\u00e3o grande que saltaram da mesa e se esconderam atr\u00e1s da mulher do Mestre Alfaiate. \"Hoot\", disse ela, \"que par de cobardes sois! N\u00e3o passa de um belo banquete. Peguem nela e dividam-na entre v\u00f3s, e eu vou buscar-vos um copo de leite.\"", "question": "O que \u00e9 que a mulher do alfaiate e os tr\u00eas alfaiates queriam fazer com a banqueta depois de a terem apanhado?", "answer": "Comer a banha.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Enquanto brindavam, o marido chegou do celeiro e sentou-se para descansar na sua grande poltrona. De repente, os seus olhos pousaram sobre as banquetas e, como pareciam muito boas, partiu uma ao meio e come\u00e7ou a com\u00ea-la. Quando a outra banqueta viu isto, decidiu que n\u00e3o devia ter o mesmo destino e, por isso, correu pela cozinha e saiu pela porta o mais depressa que p\u00f4de. E quando a velha mulher a viu desaparecer, correu atr\u00e1s dela o mais depressa que as suas pernas a podiam levar, segurando o seu fuso numa m\u00e3o e o seu rolo de cozinha na outra. Mas ela era velha e a bannock era nova, e correu mais depressa do que ela e escapou pela colina atr\u00e1s da casa. Correu, correu e correu, at\u00e9 que chegou a uma grande casa de palha nova e, como a porta estava aberta, refugiou-se l\u00e1 dentro e correu pelo ch\u00e3o at\u00e9 uma fogueira acesa, que estava a arder na primeira divis\u00e3o que encontrou. Ora, esta casa pertencia a um alfaiate, e ele e os seus dois aprendizes estavam sentados de pernas cruzadas em cima de uma grande mesa junto \u00e0 janela, costurando com toda a for\u00e7a, enquanto a mulher do alfaiate estava sentada ao lado do lume a cardar fiapos. Quando a pequena bannock veio a passar pelo ch\u00e3o, os tr\u00eas alfaiates apanharam um susto t\u00e3o grande que saltaram da mesa e se esconderam atr\u00e1s da mulher do Mestre Alfaiate. \"Hoot\", disse ela, \"que par de cobardes sois! N\u00e3o passa de um belo banquete. Pegai nela e dividi-a entre v\u00f3s, e eu vou buscar-vos um copo de leite.\"", "question": "O que \u00e9 que os alfaiates v\u00e3o fazer quando virem a banqueta?", "answer": "Saltam da mesa e escondem-se atr\u00e1s da mulher do Mestre Alfaiate.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Ora, aconteceu que essa casa pertencia a um alfaiate e ele e os seus dois aprendizes estavam sentados de pernas cruzadas em cima de uma grande mesa junto \u00e0 janela, costurando com toda a for\u00e7a, enquanto a mulher do alfaiate estava sentada junto ao lume a cardar fiapos. Quando a pequena bannock veio a passar pelo ch\u00e3o, os tr\u00eas alfaiates apanharam um susto t\u00e3o grande que saltaram da mesa e se esconderam atr\u00e1s da mulher do Mestre Alfaiate. \"Hoot\", disse ela, \"que par de cobardes sois! N\u00e3o passa de um belo banquete. Peguem nela e dividam-na entre v\u00f3s, e eu vou buscar leite para todos.\" Ent\u00e3o, ela saltou com os seus fiapos e os seus cart\u00f5es de fiapos, e o alfaiate saltou com a sua grande tesoura, e um aprendiz agarrou na r\u00e9gua de medir, enquanto outro pegou no pires cheio de alfinetes; e todos eles tentaram apanhar a pequena banqueta. Mas a banqueta esquivou-se a todos \u00e0 volta do fogo e, por fim, saiu da porta e correu pela estrada, com um dos aprendizes atr\u00e1s dela, que tentou cort\u00e1-la em dois com a sua tesoura. No entanto, correu demasiado depressa para ele e, por fim, parou e regressou \u00e0 casa, enquanto a pequena banqueta corria at\u00e9 chegar a uma pequena casa de campo \u00e0 beira da estrada. Entrou pela porta e l\u00e1 estava um tecel\u00e3o sentado no seu tear, com a mulher ao lado, enrolando um novelo de l\u00e3.", "question": "O que \u00e9 que a mulher do alfaiate e os tr\u00eas alfaiates v\u00e3o fazer com a banqueta?", "answer": "Tentar apanhar a banqueta.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Ent\u00e3o, ela saltou com os seus fiapos e os seus cart\u00f5es de fiapos, e o alfaiate saltou com a sua grande tesoura, e um aprendiz agarrou na r\u00e9gua de medi\u00e7\u00e3o, enquanto outro pegou no pires cheio de alfinetes; e todos tentaram apanhar a pequena banqueta. Mas a banqueta esquivou-se a todos \u00e0 volta do fogo e, por fim, saiu da porta e correu pela estrada, com um dos aprendizes atr\u00e1s dela, que tentou cort\u00e1-la em dois com a sua tesoura. No entanto, correu demasiado depressa para ele e, por fim, parou e regressou \u00e0 casa, enquanto a pequena banqueta corria at\u00e9 chegar a uma pequena casa de campo \u00e0 beira da estrada. Entrou pela porta e l\u00e1 estava um tecel\u00e3o sentado no seu tear, com a mulher ao lado, a enrolar um novelo de l\u00e3.", "question": "Como \u00e9 que a bannock escapou \u00e0 mulher do alfaiate e aos tr\u00eas alfaiates?", "answer": "Esquivou-se deles \u00e0 volta da lareira e, por fim, saiu da porta e correu pela estrada fora.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Ent\u00e3o, ela saltou com os seus fiapos e os seus cart\u00f5es de fiapos, e o alfaiate saltou com a sua grande tesoura, e um aprendiz agarrou na r\u00e9gua de medi\u00e7\u00e3o, enquanto outro pegou no pires cheio de alfinetes; e todos tentaram apanhar a pequena banqueta. Mas a banqueta esquivou-se a todos \u00e0 volta do fogo e, por fim, saiu da porta e correu pela estrada, com um dos aprendizes atr\u00e1s dela, que tentou cort\u00e1-la em dois com a sua tesoura. No entanto, correu demasiado depressa para ele e, por fim, parou e regressou \u00e0 casa, enquanto a pequena banqueta corria at\u00e9 chegar a uma pequena casa de campo \u00e0 beira da estrada. Entrou pela porta e l\u00e1 estava um tecel\u00e3o sentado no seu tear, com a mulher ao lado, a enrolar um novelo de l\u00e3.", "question": "O que \u00e9 que os tr\u00eas alfaiates usaram para apanhar a banha?", "answer": "Uma tesoura grande, um metro e o pires cheio de alfinetes.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Ent\u00e3o, ela saltou com os seus fiapos e os seus cart\u00f5es de fiapos, e o alfaiate saltou com a sua grande tesoura, e um aprendiz agarrou na r\u00e9gua de medi\u00e7\u00e3o, enquanto outro pegou no pires cheio de alfinetes; e todos tentaram apanhar a pequena banqueta. Mas a banqueta esquivou-se a todos \u00e0 volta do fogo e, por fim, saiu da porta e correu pela estrada, com um dos aprendizes atr\u00e1s dela, que tentou cort\u00e1-la em dois com a sua tesoura. No entanto, correu demasiado depressa para ele e, por fim, parou e regressou \u00e0 casa, enquanto a pequena banqueta corria at\u00e9 chegar a uma pequena casa de campo \u00e0 beira da estrada. Entrou pela porta e l\u00e1 estava um tecel\u00e3o sentado no seu tear, com a mulher ao lado, a enrolar um novelo de l\u00e3.", "question": "Para onde \u00e9 que a galinha fugiu depois de ter escapado aos alfaiates?", "answer": "Para uma pequena cabana \u00e0 beira da estrada.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Ent\u00e3o, ela saltou com os seus fiapos e os seus cart\u00f5es de fiapos, e o alfaiate saltou com a sua grande tesoura, e um aprendiz agarrou na r\u00e9gua de medi\u00e7\u00e3o, enquanto outro pegou no pires cheio de alfinetes; e todos tentaram apanhar a pequena banqueta. Mas a banqueta esquivou-se a todos \u00e0 volta do fogo e, por fim, saiu da porta e correu pela estrada, com um dos aprendizes atr\u00e1s dela, que tentou cort\u00e1-la em dois com a sua tesoura. No entanto, correu demasiado depressa para ele e, por fim, parou e regressou \u00e0 casa, enquanto a pequena banqueta corria at\u00e9 chegar a uma pequena casa de campo \u00e0 beira da estrada. Entrou pela porta e l\u00e1 estava um tecel\u00e3o sentado no seu tear, com a mulher ao lado, enrolando um novelo de l\u00e3. \"O que \u00e9 isso, Tibby?\", disse o tecel\u00e3o, com um sobressalto, quando o pequeno bolo passou a voar por ele. \"Oh!\", gritou ela deliciada, saltando para os p\u00e9s, \"\u00e9 um pequeno banquete. Pergunto-me de onde ter\u00e1 vindo?\" \"N\u00e3o te preocupes com isso, Tibby\", disse o homem, \"mas agarra-o, minha mulher, agarra-o.\"", "question": "Como \u00e9 que o tecel\u00e3o se vai sentir depois de ver o bannock?", "answer": "Encantado.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "\"O que \u00e9 isso, Tibby?\", disse o tecel\u00e3o, com um sobressalto, quando o pequeno bolo passou a voar por ele. \"Oh!\" gritou ela deliciada, saltando para os seus p\u00e9s, \"\u00e9 uma pequena bannock. Pergunto-me de onde ter\u00e1 vindo?\" \"N\u00e3o te preocupes com isso, Tibby\", disse o homem, \"mas agarra-o, minha mulher, agarra-o.\"", "question": "O que \u00e9 que o marido da tecel\u00e3 queria que ela fizesse?", "answer": "Que agarrasse a bannock.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Mas n\u00e3o foi assim t\u00e3o f\u00e1cil apanhar a pequena banqueta. Foi em v\u00e3o que a Boa Esposa lhe atirou a sua pista, e que o Bom Homem tentou persegui-la at\u00e9 um canto e derrub\u00e1-la com a sua lan\u00e7adeira. A coisa esquivava-se, virava-se e retorcia-se, como uma coisa enfeiti\u00e7ada, at\u00e9 que por fim voltou a voar para a porta e desapareceu pela colina abaixo, \"como uma ovelha nova, ou uma vaca tonta\", como dizia a velha. Na casa seguinte, encontrou a Boa Esposa na cozinha, a fazer kirning. Ela tinha acabado de encher o seu kirn, e ainda havia um pouco de creme no fundo do seu pote de creme. \"Vem c\u00e1, banquinho\", gritou ela quando o viu. \"Chegaste mesmo a tempo, pois estou a come\u00e7ar a ter fome e quero bolos e natas para o meu jantar.\"", "question": "O que \u00e9 que a Boa Esposa atirou \u00e0 banqueta?", "answer": "A sua pista.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Mas n\u00e3o foi assim t\u00e3o f\u00e1cil apanhar a pequena banqueta. Foi em v\u00e3o que a Boa Esposa lhe atirou a sua pista, e que o Bom Homem tentou persegui-la at\u00e9 um canto e derrub\u00e1-la com a sua lan\u00e7adeira. A coisa esquivava-se, virava-se e retorcia-se, como uma coisa enfeiti\u00e7ada, at\u00e9 que por fim voltou a voar para a porta e desapareceu pela colina abaixo, \"como uma ovelha nova, ou uma vaca tonta\", como dizia a velha. Na casa seguinte, encontrou a Boa Esposa na cozinha, a fazer kirning. Ela tinha acabado de encher o seu kirn, e ainda havia um pouco de creme no fundo do seu pote de creme. \"Vem c\u00e1, banquinho\", gritou ela quando o viu. \"Chegaste mesmo a tempo, pois estou a come\u00e7ar a ter fome e quero bolos e natas para o meu jantar.\"", "question": "O que \u00e9 que a Boa Esposa fez na cozinha?", "answer": "Encheu o seu kirn.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Mas n\u00e3o foi assim t\u00e3o f\u00e1cil apanhar a pequena banqueta. Foi em v\u00e3o que a Boa Esposa lhe atirou a sua pista, e que o Bom Homem tentou persegui-la at\u00e9 um canto e derrub\u00e1-la com a sua lan\u00e7adeira. A coisa esquivava-se, virava-se e retorcia-se, como uma coisa enfeiti\u00e7ada, at\u00e9 que por fim voltou a voar para a porta e desapareceu pela colina abaixo, \"como uma ovelha nova, ou uma vaca tonta\", como dizia a velha. Na casa seguinte, encontrou a Boa Esposa na cozinha, a fazer kirning. Ela tinha acabado de encher o seu kirn, e ainda havia um pouco de creme no fundo do seu pote de creme. \"Vem c\u00e1, banquinho\", gritou ela quando o viu. \"Chegaste mesmo a tempo, pois estou a come\u00e7ar a ter fome e quero bolos e natas para o meu jantar.\"", "question": "O que \u00e9 que a Boa Esposa queria comer com as natas?", "answer": "Bolos.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Mas a galinha saltou para o outro lado da capoeira, e a Boa Mulher foi atr\u00e1s dela. E ela estava t\u00e3o apressada que quase desarranjou a quina; e quando a endireitou, a galinha j\u00e1 tinha sa\u00eddo pela porta e estava a meio caminho do moinho. O moleiro estava a peneirar a farinha na calha, mas endireitou-se quando viu o pequeno bolo. \"\u00c9 um sinal de abund\u00e2ncia quando as bananas andam por a\u00ed sem ningu\u00e9m para olhar por elas\", disse ele; \"mas eu gosto de bananas e queijo, por isso entra, e eu dou-te uma noite de alojamento.\"", "question": "Porque \u00e9 que a Boa Esposa n\u00e3o foi capaz de apanhar a bannock?", "answer": "Ela tinha de arranjar o kirn.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Mas o pequeno banquete n\u00e3o queria ser comido pelo moleiro, por isso virou-se e saiu a correr do moinho, e o moleiro estava t\u00e3o ocupado que n\u00e3o se deu ao trabalho de correr atr\u00e1s dele. Depois disso, correu sem parar at\u00e9 chegar \u00e0 ferraria e entrou para ver o que podia ver. O ferreiro estava ocupado na bigorna a fazer pregos em forma de ferradura, mas olhou para cima quando o pequeno banquete entrou.", "question": "Porque \u00e9 que a bannock fugiu do moleiro?", "answer": "A banquinha n\u00e3o queria ser comida pelo moleiro.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Mas o pequeno banquete n\u00e3o queria ser comido pelo moleiro, por isso virou-se e saiu a correr do moinho, e o moleiro estava t\u00e3o ocupado que n\u00e3o se deu ao trabalho de correr atr\u00e1s dele. Depois disso, correu sem parar at\u00e9 chegar \u00e0 ferraria e entrou para ver o que podia ver. O ferreiro estava ocupado na bigorna a fazer pregos em forma de ferradura, mas olhou para cima quando o pequeno banquete entrou.", "question": "Porque \u00e9 que o moleiro n\u00e3o correu atr\u00e1s da bannock?", "answer": "O moleiro estava muito ocupado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Mas o pequeno banquete n\u00e3o queria ser comido pelo moleiro, por isso virou-se e saiu a correr do moinho, e o moleiro estava t\u00e3o ocupado que n\u00e3o se deu ao trabalho de correr atr\u00e1s dele. Depois disso, correu sem parar at\u00e9 chegar \u00e0 ferraria e entrou para ver o que podia ver. O ferreiro estava ocupado na bigorna a fazer pregos em forma de ferradura, mas olhou para cima quando o pequeno banquete entrou.", "question": "O que \u00e9 que o ferreiro fez quando a banqueta entrou?", "answer": "Fez pregos para ferraduras.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "\"Se h\u00e1 coisa de que gosto \u00e9 de um copo de cerveja e de um bolo bem tostado\", disse ele. \"Por isso, entrem aqui e sejam bem-vindos.\" Mas assim que a pequena bannock ouviu falar da cerveja, virou-se e correu para fora da ferraria o mais r\u00e1pido que p\u00f4de, e o ferreiro desapontado pegou no seu martelo e correu atr\u00e1s dela. Quando viu que n\u00e3o o conseguia apanhar, atirou-lhe com o seu pesado martelo, na esperan\u00e7a de o derrubar, mas, para sorte do pequeno bolo, falhou a pontaria. Depois disto, o bolo chegou a uma casa de campo, com um grande monte de turfa nas traseiras. Entrou e correu para a lareira. Nessa casa, o dono da casa tinha todos os fiapos espalhados pelo ch\u00e3o e estava a amass\u00e1-los com uma vara de ferro, enquanto a dona da casa estava a fazer barulho com o que ele j\u00e1 tinha amassado.", "question": "Como \u00e9 que o ferreiro se sentiu depois de o banquete ter fugido?", "answer": "Desiludido.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "\"Se h\u00e1 coisa de que gosto \u00e9 de um copo de cerveja e de um bolo bem tostado\", disse ele. \"Por isso, entrem aqui e sejam bem-vindos.\" Mas assim que a pequena bannock ouviu falar da cerveja, virou-se e correu para fora da ferraria o mais r\u00e1pido que p\u00f4de, e o ferreiro desapontado pegou no seu martelo e correu atr\u00e1s dela. Quando viu que n\u00e3o o conseguia apanhar, atirou-lhe com o seu pesado martelo, na esperan\u00e7a de o derrubar, mas, para sorte do pequeno bolo, falhou a pontaria. Depois disto, o bolo chegou a uma casa de campo, com um grande monte de turfa nas traseiras. Entrou e correu para a lareira. Nessa casa, o dono da casa tinha todos os fiapos espalhados pelo ch\u00e3o e estava a amass\u00e1-los com uma vara de ferro, enquanto a dona da casa estava a fazer barulho com o que ele j\u00e1 tinha amassado.", "question": "O que \u00e9 que o ferreiro fez depois de o banquete ter fugido?", "answer": "Atirou-lhe com o seu pesado martelo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "\"Se h\u00e1 coisa de que gosto \u00e9 de um copo de cerveja e de um bolo bem tostado\", disse ele. \"Por isso, entrem aqui e sejam bem-vindos.\" Mas assim que a pequena bannock ouviu falar da cerveja, virou-se e correu para fora da ferraria o mais r\u00e1pido que p\u00f4de, e o ferreiro desapontado pegou no seu martelo e correu atr\u00e1s dela. Quando viu que n\u00e3o o conseguia apanhar, atirou-lhe com o seu pesado martelo, na esperan\u00e7a de o derrubar, mas, para sorte do pequeno bolo, falhou a pontaria. Depois disto, o bolo chegou a uma casa de campo, com um grande monte de turfa nas traseiras. Entrou e correu para a lareira. Nessa casa, o dono da casa tinha todos os fiapos espalhados pelo ch\u00e3o e estava a amass\u00e1-los com uma vara de ferro, enquanto a dona da casa estava a fazer barulho com o que ele j\u00e1 tinha amassado.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu depois de o ferreiro ter atirado o seu martelo pesado contra a banquisa?", "answer": "Falhou a pontaria.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "\"Se h\u00e1 coisa de que gosto \u00e9 de um copo de cerveja e de um bolo bem tostado\", disse ele. \"Por isso, entrem aqui e sejam bem-vindos.\" Mas assim que a pequena bannock ouviu falar da cerveja, virou-se e correu para fora da ferraria o mais r\u00e1pido que p\u00f4de, e o ferreiro desapontado pegou no seu martelo e correu atr\u00e1s dela. Quando viu que n\u00e3o o conseguia apanhar, atirou-lhe com o seu pesado martelo, na esperan\u00e7a de o derrubar, mas, para sorte do pequeno bolo, falhou a pontaria. Depois disto, o bolo chegou a uma casa de campo, com um grande monte de turfa nas traseiras. Entrou e correu para a lareira. Nessa casa, o dono da casa tinha todos os fiapos espalhados pelo ch\u00e3o e estava a amass\u00e1-los com uma vara de ferro, enquanto a dona da casa estava a fazer barulho com o que ele j\u00e1 tinha amassado.", "question": "Para onde \u00e9 que a bannock fugiu depois de ter fugido do ferreiro?", "answer": "Para uma quinta.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "\"Oh, Janet\", gritou o Bom Homem surpreendido, \"aqui est\u00e1 um pequeno banquete. Parece mal passada e boa para comer. Eu quero metade\". \"E eu quero a outra metade\", gritou a Boa Esposa. \"Bate-lhe nas costas com o teu pau, Sandy, e deita-o abaixo. Depressa, ou ela vai sair pela porta outra vez.\" Mas a bannock fez-se de desentendida e esquivou-se para tr\u00e1s de uma cadeira. \"Hoot!\" gritou Janet desdenhosamente, pois achava que o seu marido poderia facilmente ter-lhe acertado, e atirou-lhe com a sua bengala. Mas a zaragata falhou, tal como a vara do marido, pois o animal voltou a fazer \"jook-about\" e voou para fora da casa.", "question": "Por que \u00e9 que o marido da Janet queria comer a bannock?", "answer": "Parecia mal passada e boa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "\"Oh, Janet\", gritou o Bom Homem surpreendido, \"aqui est\u00e1 um pequeno banquete. Parece mal passada e boa para comer. Eu quero metade\". \"E eu quero a outra metade\", gritou a Boa Esposa. \"Bate-lhe nas costas com o teu pau, Sandy, e deita-o abaixo. Depressa, ou ela vai sair pela porta outra vez.\" Mas a bannock fez-se de desentendida e esquivou-se para tr\u00e1s de uma cadeira. \"Hoot!\" gritou Janet desdenhosamente, pois achava que o seu marido poderia facilmente ter-lhe acertado, e atirou-lhe com a sua bengala. Mas a zaragata falhou, tal como a vara do marido, pois o animal voltou a fazer \"jook-about\" e voou para fora da casa.", "question": "O que \u00e9 que o marido da Janete sentiu quando viu a banqueta?", "answer": "Surpreendido.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "\"Oh, Janet\", gritou o Bom Homem surpreendido, \"aqui est\u00e1 um pequeno banquete. Parece mal passada e boa para comer. Eu quero metade\". \"E eu quero a outra metade\", gritou a Boa Esposa. \"Bate-lhe nas costas com o teu pau, Sandy, e deita-o abaixo. Depressa, ou ela vai sair pela porta outra vez.\" Mas a bannock fez-se de desentendida e esquivou-se para tr\u00e1s de uma cadeira. \"Hoot!\" gritou Janet desdenhosamente, pois achava que o seu marido poderia facilmente ter-lhe acertado, e atirou-lhe com a sua bengala. Mas a zaragata falhou, tal como a vara do marido, pois o animal voltou a fazer \"jook-about\" e voou para fora da casa.", "question": "O que \u00e9 que a Janete e o marido queriam fazer com a banqueta?", "answer": "Dividir a banqueta ao meio.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "\"Oh, Janet\", gritou o Bom Homem surpreendido, \"aqui est\u00e1 um pequeno banquete. Parece mal passada e boa para comer. Eu quero metade\". \"E eu quero a outra metade\", gritou a Boa Esposa. \"Bate-lhe nas costas com o teu pau, Sandy, e deita-o abaixo. Depressa, ou ela vai sair pela porta outra vez.\" Mas a bannock fez-se de desentendida e esquivou-se para tr\u00e1s de uma cadeira. \"Hoot!\" gritou Janet desdenhosamente, pois achava que o seu marido poderia facilmente ter-lhe acertado, e atirou-lhe com a sua bengala. Mas a zaragata falhou, tal como a vara do marido, pois o animal voltou a fazer \"jook-about\" e voou para fora da casa.", "question": "O que \u00e9 que a Janete atirou \u00e0 banqueta depois de esta se ter esquivado para tr\u00e1s de uma cadeira?", "answer": "O seu desafio.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Desta vez, subiu por uma ribanceira at\u00e9 chegar a uma pequena casa de campo que se erguia entre as urzes. Aqui, a Boa Esposa estava a fazer papas para o jantar numa panela ao lume, e o marido estava sentado num canto a entran\u00e7ar cordas de palha para amarrar a vaca. \"Oh, Jock! vem c\u00e1, vem c\u00e1\", gritou a Boa Esposa. \"Est\u00e1s a chorar por um pouco de bannock para o teu jantar; vem c\u00e1, histie, depressa, e ajuda-me a apanh\u00e1-lo.\" \"Sim, sim\", concordou Jock, pondo-se de p\u00e9 e apressando-se a atravessar a pequena sala. \"Mas onde \u00e9 que ele est\u00e1? N\u00e3o o consigo ver.\" \"Ali, homem, ali\", gritou a mulher, \"debaixo daquela cadeira. Corre para esse lado; eu fico com este.\"", "question": "Para onde \u00e9 que o bannock escapou depois de ter fugido da casa da quinta?", "answer": "Para uma pequena casa de campo entre as urzes.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Desta vez, subiu por uma ribanceira at\u00e9 chegar a uma pequena casa de campo que se erguia entre as urzes. Aqui, a Boa Esposa estava a fazer papas para o jantar numa panela ao lume, e o marido estava sentado num canto a entran\u00e7ar cordas de palha para amarrar a vaca. \"Oh, Jock! vem c\u00e1, vem c\u00e1\", gritou a Boa Esposa. \"Est\u00e1s a chorar por um pouco de bannock para o teu jantar; vem c\u00e1, histie, depressa, e ajuda-me a apanh\u00e1-lo.\" \"Sim, sim\", concordou Jock, pondo-se de p\u00e9 e apressando-se a atravessar a pequena sala. \"Mas onde \u00e9 que ele est\u00e1? N\u00e3o o consigo ver.\" \"Ali, homem, ali\", gritou a mulher, \"debaixo daquela cadeira. Corre para esse lado; eu fico aqui.\" Ent\u00e3o Jock correu para o canto escuro atr\u00e1s da cadeira; mas, na sua pressa, trope\u00e7ou e caiu, e o pequeno bannock saltou por cima dele e voou a rir para a porta. Atravessou os vimeiros e subiu a encosta e, no cimo da colina, chegou a uma casa de pastores do outro lado. Os habitantes estavam sentados a comer papas de aveia e a Boa Esposa estava a raspar a panela. \"Salvem-nos e ajudem-nos\", exclamou, parando com a colher a meio caminho da boca. \"Chegou um pequeno banquete para se aquecer \u00e0 nossa lareira.\" \"Abre a porta\", gritou o marido, \"e n\u00f3s vamos tentar apanh\u00e1-la. Dava jeito depois das papas de aveia.\"", "question": "O que \u00e9 que o Jock vai fazer quando a mulher vir a bannock?", "answer": "Tentar encontrar a banqueta.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Ent\u00e3o, Jock correu para o canto escuro atr\u00e1s da cadeira; mas, na sua pressa, trope\u00e7ou e caiu, e a pequena bannock saltou por cima dele e voou a rir para a porta. Atravessou os vadeos e subiu a encosta e, no cimo da colina, chegou a uma casa de pastores do outro lado. Os habitantes estavam sentados a comer papas de aveia e a Boa Esposa estava a raspar a panela. \"Salvem-nos e ajudem-nos\", exclamou, parando com a colher a meio caminho da boca. \"Chegou um pequeno banquete para se aquecer \u00e0 nossa lareira.\" \"Abre a porta\", gritou o marido, \"e n\u00f3s vamos tentar apanh\u00e1-la. Dava jeito depois das papas de aveia.\"", "question": "Porque \u00e9 que o Jock caiu?", "answer": "O Jock correu para o canto escuro atr\u00e1s da cadeira; mas, na sua pressa, trope\u00e7ou e caiu.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Ent\u00e3o, Jock correu para o canto escuro atr\u00e1s da cadeira; mas, na sua pressa, trope\u00e7ou e caiu, e a pequena bannock saltou por cima dele e voou a rir para a porta. Atravessou os vadeos e subiu a encosta e, no cimo da colina, chegou a uma casa de pastores do outro lado. Os habitantes estavam sentados a comer papas de aveia e a Boa Esposa estava a raspar a panela. \"Salvem-nos e ajudem-nos\", exclamou, parando com a colher a meio caminho da boca. \"Chegou um pequeno banquete para se aquecer \u00e0 nossa lareira.\" \"Abre a porta\", gritou o marido, \"e n\u00f3s vamos tentar apanh\u00e1-la. Dava jeito depois das papas de aveia.\"", "question": "Para onde \u00e9 que o bannock fugiu depois de ter fugido do Jock e da sua mulher?", "answer": "Para uma cabana do pastor, do outro lado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Ent\u00e3o, Jock correu para o canto escuro atr\u00e1s da cadeira; mas, na sua pressa, trope\u00e7ou e caiu, e a pequena bannock saltou por cima dele e voou a rir para a porta. Atravessou os vadeos e subiu a encosta e, no cimo da colina, chegou a uma casa de pastores do outro lado. Os habitantes estavam sentados a comer papas de aveia e a Boa Esposa estava a raspar a panela. \"Salvem-nos e ajudem-nos\", exclamou, parando com a colher a meio caminho da boca. \"Chegou um pequeno banquete para se aquecer \u00e0 nossa lareira.\" \"Abre a porta\", gritou o marido, \"e n\u00f3s vamos tentar apanh\u00e1-la. Dava jeito depois das papas de aveia.\"", "question": "Porque \u00e9 que o pastor e a sua mulher queriam apanhar a bannock?", "answer": "Queriam comer a galinha com as suas papas de aveia.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Enquanto brindavam, o marido chegou do celeiro e sentou-se para descansar na sua grande poltrona. De repente, os seus olhos pousaram sobre as banquetas e, como pareciam muito boas, partiu uma ao meio e come\u00e7ou a com\u00ea-la. Quando a outra banqueta viu isto, decidiu n\u00e3o ter o mesmo destino e correu para a cozinha e para fora da porta o mais depressa que p\u00f4de. E quando a velha mulher a viu desaparecer, correu atr\u00e1s dela o mais depressa que as suas pernas a podiam levar, segurando o seu fuso numa m\u00e3o e o seu rolo de cozinha na outra. Mas ela era velha e a bannock era nova, e correu mais depressa do que ela e escapou pela colina atr\u00e1s da casa. Correu, correu e correu, at\u00e9 que chegou a uma grande cabana de colmo recente e, como a porta estava aberta, refugiou-se l\u00e1 dentro e correu pelo ch\u00e3o at\u00e9 uma fogueira acesa, que ardia na primeira divis\u00e3o que encontrou. \"Se h\u00e1 coisa de que eu gosto \u00e9 de um copo de cerveja e de um bolo bem tostado\", gritou ele. \"Por isso, entrem aqui e sejam bem-vindos.\" Mas assim que a pequena bannock ouviu falar da cerveja, virou-se e correu para fora da ferraria o mais r\u00e1pido que p\u00f4de, e o ferreiro desapontado pegou no seu martelo e correu atr\u00e1s dela. Quando viu que n\u00e3o o conseguia apanhar, atirou-lhe com o seu pesado martelo, na esperan\u00e7a de o derrubar, mas, para sorte do pequeno bolo, falhou a pontaria. Depois disto, o bolo chegou a uma casa de campo, com um grande monte de turfa nas traseiras. Entrou e correu para a lareira. Nessa casa, o dono da casa tinha todos os fiapos espalhados pelo ch\u00e3o e estava a esgalh\u00e1-los com uma vara de ferro, enquanto a dona da casa estava a esgalhar o que ele j\u00e1 tinha esgalhado. Ent\u00e3o, Jock correu para o canto escuro atr\u00e1s da cadeira; mas, na sua pressa, trope\u00e7ou e caiu, e o pequeno bannock saltou por cima dele e voou a rir para a porta. Atravessou os vimeiros e subiu a encosta e, no cimo da colina, chegou a uma casa de pastores do outro lado. Os habitantes estavam sentados a comer papas de aveia e a Boa Esposa estava a raspar a panela. \"Salvem-nos e ajudem-nos\", exclamou, parando com a colher a meio caminho da boca. \"Chegou um banquinho para se aquecer \u00e0 nossa lareira.\" \"Abre a porta\", gritou o marido, \"e n\u00f3s vamos tentar apanh\u00e1-la. Dava jeito depois das papas de aveia.\"", "question": "Porque \u00e9 que a bannock corria sempre para a lareira das casas?", "answer": "Ela queria aquecer-se.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Mas a bannock n\u00e3o esperou que a porta se fechasse. Virou-se e correu o mais depressa que p\u00f4de, e o pastor, a sua mulher e todos os meninos correram atr\u00e1s dela, com as colheres nas m\u00e3os, na esperan\u00e7a de a apanhar. E quando o pastor viu que o bicho corria mais depressa do que eles, atirou-lhe com o chap\u00e9u e quase o atropelou; mas o bicho escapou a todos estes perigos e depressa chegou a outra casa, onde as pessoas estavam a ir para a cama. O Bom Homem estava meio despido e a Boa Mulher tirava cuidadosamente as cinzas do lume.", "question": "O que \u00e9 que o pastor atirou ao banquete?", "answer": "O seu chap\u00e9u.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "\"O que \u00e9 isso?\", disse ele, \"porque a tigela de sopa que comi \u00e0 hora do jantar n\u00e3o era muito grande.\" \"Apanha-a, ent\u00e3o\", respondeu a mulher, \"e eu tamb\u00e9m vou comer um pouco. Depressa! Depressa! Atira o teu casaco para cima dela, sen\u00e3o ela vai-se embora\". O homem de bem atirou o casaco para cima da pequena banqueta e quase conseguiu sufoc\u00e1-la; mas ela debateu-se corajosamente e saiu, ofegante e quente, de debaixo dele. Depois voltou a correr para a luz cinzenta, pois a noite come\u00e7ava a cair, e o Bom Homem correu atr\u00e1s dela, sem o seu casaco. Perseguiu-o e perseguiu-o pelo p\u00e1tio, atravessou um campo e meteu-se entre uma bela mancha de uvas. Depois perdeu-a e, como estava a sentir frio sem o casaco, foi para casa.", "question": "Porque \u00e9 que o Bom Homem queria apanhar a banqueta?", "answer": "Porque n\u00e3o tinha o suficiente para comer ao jantar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "\"O que \u00e9 isso?\", disse ele, \"porque a tigela de sopa que comi \u00e0 hora do jantar n\u00e3o era muito grande.\" \"Apanha-a, ent\u00e3o\", respondeu a mulher, \"e eu tamb\u00e9m vou comer um pouco. Depressa! Depressa! Atira o teu casaco para cima dela, sen\u00e3o ela vai-se embora\". O homem de bem atirou o casaco para cima da pequena banqueta e quase conseguiu sufoc\u00e1-la; mas ela debateu-se corajosamente e saiu, ofegante e quente, de debaixo dele. Depois voltou a correr para a luz cinzenta, pois a noite come\u00e7ava a cair, e o Bom Homem correu atr\u00e1s dela, sem o seu casaco. Perseguiu-o e perseguiu-o pelo p\u00e1tio, atravessou um campo e meteu-se entre uma bela mancha de uvas. Depois perdeu-a e, como estava a sentir frio sem o casaco, foi para casa.", "question": "Porque \u00e9 que o Bom Homem foi para casa?", "answer": "Estava a sentir frio sem o seu casaco.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "\"O que \u00e9 isso?\", disse ele, \"porque a tigela de sopa que comi \u00e0 hora do jantar n\u00e3o era muito grande.\" \"Apanha-a, ent\u00e3o\", respondeu a mulher, \"e eu tamb\u00e9m vou comer um pouco. Depressa! Depressa! Atira o teu casaco para cima dela, sen\u00e3o ela vai-se embora\". O homem de bem atirou o casaco para cima da pequena banqueta e quase conseguiu sufoc\u00e1-la; mas ela debateu-se corajosamente e saiu, ofegante e quente, de debaixo dele. Depois voltou a correr para a luz cinzenta, pois a noite come\u00e7ava a cair, e o Bom Homem correu atr\u00e1s dela, sem o seu casaco. Perseguiu-o e perseguiu-o pelo p\u00e1tio, atravessou um campo e meteu-se entre uma bela mancha de uvas. Depois perdeu-a e, como estava a sentir frio sem o casaco, foi para casa.", "question": "Porque \u00e9 que o Bom Homem n\u00e3o tinha o seu casaco quando andava atr\u00e1s da bannock?", "answer": "Atirou-o para cima da banquisa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Quanto \u00e0 pobre banquinha, pensou que se ia enfiar debaixo de um arbusto e ficar ali at\u00e9 de manh\u00e3, mas estava t\u00e3o escuro que n\u00e3o viu que havia ali uma toca de raposa. Assim, caiu na toca da raposa, e esta ficou muito contente por a ver, pois n\u00e3o comia nada h\u00e1 dois dias. \"Oh, bem-vinda, bem-vinda\", gritou; e partiu-a ao meio com os dentes, e foi o fim da pobre banquinha. E se \u00e9 preciso uma moral para esta hist\u00f3ria, aqui est\u00e1 ela: Que as pessoas nunca devem ser demasiado elevadas ou demasiado abatidas por qualquer coisa, pois todas as pessoas boas da hist\u00f3ria pensavam que iam ficar com a bannock, e eis que afinal a raposa ficou com ela.", "question": "Onde \u00e9 que a bannock caiu?", "answer": "No buraco de uma raposa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Quanto \u00e0 pobre banquinha, pensou que se ia enfiar debaixo de um arbusto e ficar ali at\u00e9 de manh\u00e3, mas estava t\u00e3o escuro que n\u00e3o viu que havia ali uma toca de raposa. Assim, caiu na toca da raposa, e esta ficou muito contente por a ver, pois n\u00e3o comia nada h\u00e1 dois dias. \"Oh, bem-vinda, bem-vinda\", gritou; e partiu-a ao meio com os dentes, e foi o fim da pobre banquinha. E se \u00e9 preciso uma moral para esta hist\u00f3ria, aqui est\u00e1 ela: Que as pessoas nunca devem ser demasiado elevadas ou demasiado abatidas por qualquer coisa, pois todas as pessoas boas da hist\u00f3ria pensavam que iam ficar com a bannock, e eis que afinal a raposa ficou com ela.", "question": "Porque \u00e9 que a banqueta caiu no buraco da raposa?", "answer": "Estava t\u00e3o escuro que ela n\u00e3o viu que havia ali uma toca de raposa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-wee-bannock-story", "story_section": "Quanto \u00e0 pobre banquinha, pensou que se ia enfiar debaixo de um arbusto e ficar ali at\u00e9 de manh\u00e3, mas estava t\u00e3o escuro que n\u00e3o viu que havia ali uma toca de raposa. Assim, caiu na toca da raposa, e esta ficou muito contente por a ver, pois n\u00e3o comia nada h\u00e1 dois dias. \"Oh, bem-vinda, bem-vinda\", gritou; e partiu-a ao meio com os dentes, e foi o fim da pobre banquinha. E se \u00e9 preciso uma moral para esta hist\u00f3ria, aqui est\u00e1 ela: Que as pessoas nunca devem ser demasiado elevadas ou demasiado abatidas por qualquer coisa, pois todas as pessoas boas da hist\u00f3ria pensavam que iam ficar com a bannock, e eis que afinal a raposa ficou com ela.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu depois de a banqueta ter ca\u00eddo no buraco da raposa?", "answer": "A raposa comeu a banqueta.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "H\u00e1 muito, muito tempo atr\u00e1s, o Jap\u00e3o era governado por Hohodemi, o quarto Mikoto (ou Augustness) na descend\u00eancia da ilustre Amaterasu, a Deusa do Sol. Ele n\u00e3o s\u00f3 era t\u00e3o bonito como a sua antepassada era bela, mas tamb\u00e9m era muito forte e corajoso, e era famoso por ser o maior ca\u00e7ador do pa\u00eds. Devido \u00e0 sua inigual\u00e1vel habilidade como ca\u00e7ador, era chamado de \"Yama-sachi-hiko\" ou \"O Feliz Ca\u00e7ador das Montanhas\".", "question": "Quem governou o Jap\u00e3o h\u00e1 muito tempo?", "answer": "Hohodemi.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "H\u00e1 muito, muito tempo atr\u00e1s, o Jap\u00e3o era governado por Hohodemi, o quarto Mikoto (ou Augustness) na descend\u00eancia da ilustre Amaterasu, a Deusa do Sol. Ele n\u00e3o s\u00f3 era t\u00e3o bonito como a sua antepassada era bela, mas tamb\u00e9m era muito forte e corajoso, e era famoso por ser o maior ca\u00e7ador do pa\u00eds. Devido \u00e0 sua inigual\u00e1vel habilidade como ca\u00e7ador, era chamado de \"Yama-sachi-hiko\" ou \"O Feliz Ca\u00e7ador das Montanhas\".", "question": "Quem era Hohodemi?", "answer": "O quarto Mikoto (ou Augustness) na descend\u00eancia do ilustre Amaterasu.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "H\u00e1 muito, muito tempo atr\u00e1s, o Jap\u00e3o era governado por Hohodemi, o quarto Mikoto (ou Augustness) na descend\u00eancia da ilustre Amaterasu, a Deusa do Sol. Ele n\u00e3o s\u00f3 era t\u00e3o bonito como a sua antepassada era bela, mas tamb\u00e9m era muito forte e corajoso, e era famoso por ser o maior ca\u00e7ador do pa\u00eds. Devido \u00e0 sua inigual\u00e1vel habilidade como ca\u00e7ador, era chamado de \"Yama-sachi-hiko\" ou \"O Feliz Ca\u00e7ador das Montanhas\".", "question": "O que \u00e9 que Hohodemi tinha de especial?", "answer": "Era bonito.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "H\u00e1 muito, muito tempo atr\u00e1s, o Jap\u00e3o era governado por Hohodemi, o quarto Mikoto (ou Augustness) na descend\u00eancia da ilustre Amaterasu, a Deusa do Sol. Ele n\u00e3o s\u00f3 era t\u00e3o bonito como a sua antepassada era bela, mas tamb\u00e9m era muito forte e corajoso, e era famoso por ser o maior ca\u00e7ador do pa\u00eds. Devido \u00e0 sua inigual\u00e1vel habilidade como ca\u00e7ador, era chamado de \"Yama-sachi-hiko\" ou \"O Feliz Ca\u00e7ador das Montanhas\".", "question": "Porque \u00e9 que Hohodemi era chamado Yama-sachi-hiko?", "answer": "A sua inigual\u00e1vel habilidade como ca\u00e7ador.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "O seu irm\u00e3o mais velho era um pescador muito h\u00e1bil e, como superava todos os seus rivais na pesca, foi chamado \"Umi-sachi-hiko\" ou o \"H\u00e1bil Pescador do Mar\". Os irm\u00e3os levavam assim uma vida feliz, desfrutando plenamente das suas respectivas ocupa\u00e7\u00f5es, e os dias passavam r\u00e1pida e agradavelmente enquanto cada um seguia o seu caminho, um ca\u00e7ando e o outro pescando.", "question": "Em que \u00e9 que o irm\u00e3o de Hohodemi era h\u00e1bil?", "answer": "A pesca.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "O seu irm\u00e3o mais velho era um pescador muito h\u00e1bil e, como superava todos os seus rivais na pesca, foi chamado \"Umi-sachi-hiko\" ou o \"H\u00e1bil Pescador do Mar\". Os irm\u00e3os levavam assim uma vida feliz, desfrutando plenamente das suas respectivas ocupa\u00e7\u00f5es, e os dias passavam r\u00e1pida e agradavelmente enquanto cada um seguia o seu caminho, um ca\u00e7ando e o outro pescando.", "question": "Porque \u00e9 que os irm\u00e3os tinham uma vida feliz?", "answer": "Porque gostavam das suas respectivas ocupa\u00e7\u00f5es.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Um dia, o Ca\u00e7ador Feliz foi ter com o seu irm\u00e3o, o Pescador Habilidoso, e disse-lhe \"Bem, meu irm\u00e3o, vejo que vais todos os dias ao mar com a tua cana de pesca na m\u00e3o e, quando voltas, vens carregado de peixe. Quanto a mim, tenho o prazer de pegar no meu arco e na minha flecha e ca\u00e7ar os animais selvagens nas montanhas e nos vales. Durante muito tempo, cada um de n\u00f3s seguiu a sua ocupa\u00e7\u00e3o preferida, de modo que agora devemos estar ambos cansados, tu da tua pesca e eu da minha ca\u00e7a. N\u00e3o seria sensato fazermos uma mudan\u00e7a? Tu vais tentar ca\u00e7ar nas montanhas e eu vou pescar no mar?\"", "question": "Porque \u00e9 que o Ca\u00e7ador Feliz foi ter com o seu irm\u00e3o?", "answer": "Sugere a troca de passatempos.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Um dia, o Ca\u00e7ador Feliz foi ter com o seu irm\u00e3o, o Pescador Habilidoso, e disse-lhe \"Bem, meu irm\u00e3o, vejo que vais todos os dias ao mar com a tua cana de pesca na m\u00e3o e, quando voltas, vens carregado de peixe. Quanto a mim, tenho o prazer de pegar no meu arco e na minha flecha e ca\u00e7ar os animais selvagens nas montanhas e nos vales. Durante muito tempo, cada um de n\u00f3s seguiu a sua ocupa\u00e7\u00e3o preferida, de modo que agora devemos estar ambos cansados, tu da tua pesca e eu da minha ca\u00e7a. N\u00e3o seria sensato fazermos uma mudan\u00e7a? Tu vais tentar ca\u00e7ar nas montanhas e eu vou pescar no mar?\"", "question": "O que aconteceu porque o ca\u00e7ador feliz estava farto de ca\u00e7ar?", "answer": "Ele quis experimentar a pesca.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Assim, a quest\u00e3o ficou resolvida com esta conversa e os dois irm\u00e3os puseram-se a experimentar a profiss\u00e3o do outro, sem sonharem com tudo o que iria acontecer. Foi muito imprudente da parte deles, pois o Ca\u00e7ador Feliz n\u00e3o sabia nada de pesca, e o Pescador H\u00e1bil, que era mal-humorado, sabia tanto quanto a ca\u00e7a.", "question": "Como \u00e9 que o assunto foi resolvido?", "answer": "Pela conversa deles.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Assim, a quest\u00e3o ficou resolvida com esta conversa e os dois irm\u00e3os puseram-se a experimentar a profiss\u00e3o do outro, sem sonharem com tudo o que iria acontecer. Foi muito imprudente da parte deles, pois o Ca\u00e7ador Feliz n\u00e3o sabia nada de pesca, e o Pescador H\u00e1bil, que era mal-humorado, sabia tanto quanto a ca\u00e7a.", "question": "Porque \u00e9 que n\u00e3o foi sensato trocarem de profiss\u00e3o?", "answer": "N\u00e3o sabiam nada sobre as profiss\u00f5es dos outros.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Assim, a quest\u00e3o ficou resolvida com esta conversa e os dois irm\u00e3os puseram-se a experimentar a profiss\u00e3o do outro, sem sonharem com tudo o que iria acontecer. Foi muito imprudente da parte deles, pois o Ca\u00e7ador Feliz n\u00e3o sabia nada de pesca, e o Pescador H\u00e1bil, que era mal-humorado, sabia tanto quanto a ca\u00e7a.", "question": "O que \u00e9 que vai acontecer quando o Ca\u00e7ador Feliz tentar pescar?", "answer": "N\u00e3o vai apanhar nenhum peixe.", "local-or-sum": "local", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Um dia, o Ca\u00e7ador Feliz foi ter com o seu irm\u00e3o, o Pescador Habilidoso, e disse-lhe \"Bem, meu irm\u00e3o, vejo que vais todos os dias ao mar com a tua cana de pesca na m\u00e3o e, quando voltas, vens carregado de peixe. Quanto a mim, tenho o prazer de pegar no meu arco e na minha flecha e ca\u00e7ar os animais selvagens nas montanhas e nos vales. Durante muito tempo, cada um de n\u00f3s seguiu a sua ocupa\u00e7\u00e3o preferida, de modo que agora devemos estar ambos cansados, tu da tua pesca e eu da minha ca\u00e7a. N\u00e3o seria sensato fazermos uma mudan\u00e7a? Tu tentar\u00e1s ca\u00e7ar nas montanhas e eu irei pescar no mar?\" O h\u00e1bil pescador ouviu em sil\u00eancio o seu irm\u00e3o e, durante um momento, ficou pensativo, mas por fim respondeu: \"Sim, porque n\u00e3o? A tua ideia n\u00e3o \u00e9 m\u00e1 de todo. D\u00e1-me o teu arco e a tua flecha e eu partirei imediatamente para as montanhas para ca\u00e7ar.\"", "question": "Por que \u00e9 que o H\u00e1bil Pescador concordou com a proposta do irm\u00e3o?", "answer": "Ele achou que era uma boa ideia.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "O Ca\u00e7ador Feliz pegou no anzol e na cana de pesca, muito apreciados pelo seu irm\u00e3o, foi at\u00e9 \u00e0 praia e sentou-se nas rochas. Colocou o isco no anzol e depois atirou-o ao mar, sem jeito. Sentou-se e ficou a olhar para a pequena boia que balan\u00e7ava para cima e para baixo na \u00e1gua, e desejou que um bom peixe viesse e fosse apanhado. Sempre que a boia se movia um pouco, puxava a cana, mas nunca havia um peixe na ponta da cana, apenas o anzol e o isco. Se ele soubesse pescar corretamente, teria conseguido apanhar muitos peixes, mas apesar de ser o maior ca\u00e7ador do mundo, n\u00e3o podia deixar de ser o pescador mais desastrado.", "question": "O que aconteceu porque o Ca\u00e7ador Feliz n\u00e3o sabia pescar corretamente?", "answer": "N\u00e3o conseguiu apanhar nenhum peixe.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "O Ca\u00e7ador Feliz pegou no anzol e na cana de pesca, muito apreciados pelo seu irm\u00e3o, foi at\u00e9 \u00e0 praia e sentou-se nas rochas. Colocou o isco no anzol e depois atirou-o ao mar, sem jeito. Sentou-se e ficou a olhar para a pequena boia que balan\u00e7ava para cima e para baixo na \u00e1gua, e desejou que um bom peixe viesse e fosse apanhado. Sempre que a boia se movia um pouco, puxava a cana, mas nunca havia um peixe na ponta da cana, apenas o anzol e o isco. Se ele soubesse pescar corretamente, teria conseguido apanhar muitos peixes, mas apesar de ser o maior ca\u00e7ador do mundo, n\u00e3o podia deixar de ser o pescador mais desastrado.", "question": "O que \u00e9 que o Ca\u00e7ador Feliz fez quando foi para a praia?", "answer": "Sentou-se nas rochas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "O Ca\u00e7ador Feliz pegou no anzol e na cana de pesca, muito apreciados pelo seu irm\u00e3o, foi at\u00e9 \u00e0 praia e sentou-se nas rochas. Colocou o isco no anzol e depois atirou-o ao mar, sem jeito. Sentou-se e ficou a olhar para a pequena boia que balan\u00e7ava para cima e para baixo na \u00e1gua, e desejou que um bom peixe viesse e fosse apanhado. Sempre que a boia se movia um pouco, puxava a cana, mas nunca havia um peixe na ponta da cana, apenas o anzol e o isco. Se ele soubesse pescar corretamente, teria conseguido apanhar muitos peixes, mas apesar de ser o maior ca\u00e7ador do mundo, n\u00e3o podia deixar de ser o pescador mais desastrado.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu porque o Ca\u00e7ador Feliz puxava a cana para cima sempre que a boia se movia?", "answer": "N\u00e3o conseguiu apanhar nenhum peixe.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Passou assim todo o dia, sentado nas rochas com a cana de pesca e esperando em v\u00e3o que a sua sorte mudasse. Por fim, o dia come\u00e7ou a escurecer e a noite chegou, mas ainda n\u00e3o tinha apanhado um \u00fanico peixe. Ao puxar a linha pela \u00faltima vez antes de regressar a casa, descobriu que tinha perdido o anzol sem saber quando o tinha deixado cair.", "question": "O que \u00e9 que o Ca\u00e7ador Feliz descobriu quando puxou a linha pela \u00faltima vez?", "answer": "Descobriu que tinha perdido o anzol sem saber quando o tinha deixado cair.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Come\u00e7ou ent\u00e3o a sentir-se extremamente ansioso, pois sabia que o seu irm\u00e3o ficaria zangado por ter perdido o anzol, pois, sendo o \u00fanico que tinha, valorizava-o acima de todas as outras coisas. O Ca\u00e7ador Feliz p\u00f4s-se ent\u00e3o a procurar entre as rochas e na areia o anzol perdido e, enquanto procurava de um lado para o outro, o seu irm\u00e3o, o Pescador H\u00e1bil, chegou ao local. N\u00e3o tinha conseguido encontrar nenhuma ca\u00e7a nesse dia e, al\u00e9m de estar de mau humor, parecia terrivelmente zangado. Quando viu o Ca\u00e7ador Feliz a procurar na margem, percebeu que alguma coisa tinha corrido mal e disse logo: \"O que est\u00e1s a fazer, meu irm\u00e3o?\" O Ca\u00e7ador Feliz avan\u00e7ou timidamente, pois temia a ira do seu irm\u00e3o, e disse: \"Oh, meu irm\u00e3o, de facto fiz mal.\" \"O que \u00e9 que se passa? O que \u00e9 que fizeste?\" perguntou o irm\u00e3o mais velho com impaci\u00eancia. \"Perdi o teu precioso anzol de pesca...\"", "question": "Como \u00e9 que o Ca\u00e7ador Feliz se sentiu quando viu que o seu anzol se tinha perdido?", "answer": "Ansioso.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Come\u00e7ou ent\u00e3o a sentir-se extremamente ansioso, pois sabia que o seu irm\u00e3o ficaria zangado por ter perdido o anzol, pois, sendo o \u00fanico que tinha, valorizava-o acima de todas as outras coisas. O Ca\u00e7ador Feliz p\u00f4s-se ent\u00e3o a procurar entre as rochas e na areia o anzol perdido e, enquanto procurava de um lado para o outro, o seu irm\u00e3o, o Pescador H\u00e1bil, chegou ao local. N\u00e3o tinha conseguido encontrar nenhuma ca\u00e7a nesse dia e, al\u00e9m de estar de mau humor, parecia terrivelmente zangado. Quando viu o Ca\u00e7ador Feliz a procurar na margem, percebeu que alguma coisa tinha corrido mal e disse logo: \"O que est\u00e1s a fazer, meu irm\u00e3o?\" O Ca\u00e7ador Feliz avan\u00e7ou timidamente, pois temia a ira do seu irm\u00e3o, e disse: \"Oh, meu irm\u00e3o, de facto fiz mal.\" \"O que \u00e9 que se passa? O que \u00e9 que fizeste?\" perguntou o irm\u00e3o mais velho com impaci\u00eancia. \"Perdi o teu precioso anzol de pesca...\"", "question": "Porque \u00e9 que o irm\u00e3o dava mais valor ao anzol do que a qualquer outra coisa?", "answer": "Era o seu \u00fanico anzol.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Come\u00e7ou ent\u00e3o a sentir-se extremamente ansioso, pois sabia que o seu irm\u00e3o ficaria zangado por ter perdido o anzol, pois, sendo o \u00fanico que tinha, valorizava-o acima de todas as outras coisas. O Ca\u00e7ador Feliz p\u00f4s-se ent\u00e3o a procurar entre as rochas e na areia o anzol perdido e, enquanto procurava de um lado para o outro, o seu irm\u00e3o, o Pescador H\u00e1bil, chegou ao local. N\u00e3o tinha conseguido encontrar nenhuma ca\u00e7a nesse dia e, al\u00e9m de estar de mau humor, parecia terrivelmente zangado. Quando viu o Ca\u00e7ador Feliz a procurar na margem, percebeu que alguma coisa tinha corrido mal e disse logo: \"O que est\u00e1s a fazer, meu irm\u00e3o?\" O Ca\u00e7ador Feliz avan\u00e7ou timidamente, pois temia a ira do seu irm\u00e3o, e disse: \"Oh, meu irm\u00e3o, de facto fiz mal.\" \"O que \u00e9 que se passa? O que \u00e9 que fizeste?\" perguntou o irm\u00e3o mais velho com impaci\u00eancia. \"Perdi o teu precioso anzol de pesca...\"", "question": "Por que \u00e9 que o Pescador Habilidoso ficou com um ar de medo?", "answer": "Porque n\u00e3o conseguiu encontrar nenhuma ca\u00e7a nesse dia.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Come\u00e7ou ent\u00e3o a sentir-se extremamente ansioso, pois sabia que o seu irm\u00e3o ficaria zangado por ter perdido o anzol, pois, sendo o \u00fanico que tinha, valorizava-o acima de todas as outras coisas. O Ca\u00e7ador Feliz p\u00f4s-se ent\u00e3o a procurar entre as rochas e na areia o anzol perdido e, enquanto procurava de um lado para o outro, o seu irm\u00e3o, o Pescador H\u00e1bil, chegou ao local. N\u00e3o tinha conseguido encontrar nenhuma ca\u00e7a nesse dia e, al\u00e9m de estar de mau humor, parecia terrivelmente zangado. Quando viu o Ca\u00e7ador Feliz a procurar na margem, percebeu que alguma coisa tinha corrido mal e disse logo: \"O que est\u00e1s a fazer, meu irm\u00e3o?\" O Ca\u00e7ador Feliz avan\u00e7ou timidamente, pois temia a ira do seu irm\u00e3o, e disse: \"Oh, meu irm\u00e3o, de facto fiz mal.\" \"O que \u00e9 que se passa? O que \u00e9 que fizeste?\" perguntou o irm\u00e3o mais velho com impaci\u00eancia. \"Perdi o teu precioso anzol de pesca...\"", "question": "Como \u00e9 que o Pescador H\u00e1bil se vai sentir quando souber que o seu anzol se perdeu?", "answer": "Zangado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Come\u00e7ou ent\u00e3o a sentir-se extremamente ansioso, pois sabia que o seu irm\u00e3o ficaria zangado por ter perdido o anzol, pois, sendo o \u00fanico que tinha, valorizava-o acima de todas as outras coisas. O Ca\u00e7ador Feliz p\u00f4s-se ent\u00e3o a procurar entre as rochas e na areia o anzol perdido e, enquanto procurava de um lado para o outro, o seu irm\u00e3o, o Pescador H\u00e1bil, chegou ao local. N\u00e3o tinha conseguido encontrar nenhuma ca\u00e7a nesse dia e, al\u00e9m de estar de mau humor, parecia terrivelmente zangado. Quando viu o Ca\u00e7ador Feliz a procurar na margem, percebeu que alguma coisa tinha corrido mal e disse logo: \"O que est\u00e1s a fazer, meu irm\u00e3o?\" O Ca\u00e7ador Feliz avan\u00e7ou timidamente, pois temia a ira do seu irm\u00e3o, e disse: \"Oh, meu irm\u00e3o, de facto fiz mal.\" \"O que \u00e9 que se passa? O que \u00e9 que fizeste?\" perguntou o irm\u00e3o mais velho com impaci\u00eancia. \"Perdi o teu precioso anzol de pesca...\"", "question": "Como \u00e9 que o Pescador H\u00e1bil soube que alguma coisa tinha corrido mal?", "answer": "Ele viu o Ca\u00e7ador Feliz a procurar na margem.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Come\u00e7ou ent\u00e3o a sentir-se extremamente ansioso, pois sabia que o seu irm\u00e3o ficaria zangado por ter perdido o anzol, pois, sendo o \u00fanico que tinha, valorizava-o acima de todas as outras coisas. O Ca\u00e7ador Feliz p\u00f4s-se ent\u00e3o a procurar entre as rochas e na areia o anzol perdido e, enquanto procurava de um lado para o outro, o seu irm\u00e3o, o Pescador H\u00e1bil, chegou ao local. N\u00e3o tinha conseguido encontrar nenhuma ca\u00e7a nesse dia e, al\u00e9m de estar de mau humor, parecia terrivelmente zangado. Quando viu o Ca\u00e7ador Feliz a procurar na margem, percebeu que alguma coisa tinha corrido mal e disse logo: \"O que est\u00e1s a fazer, meu irm\u00e3o?\" O Ca\u00e7ador Feliz avan\u00e7ou timidamente, pois temia a ira do seu irm\u00e3o, e disse: \"Oh, meu irm\u00e3o, de facto fiz mal.\" \"O que \u00e9 que se passa? O que \u00e9 que fizeste?\" perguntou o irm\u00e3o mais velho com impaci\u00eancia. \"Perdi o teu precioso anzol de pesca...\" Enquanto ele ainda estava a falar, o seu irm\u00e3o parou-o e gritou ferozmente: \"Perdeste o meu anzol! \u00c9 exatamente o que eu esperava. Por isso, quando me propuseste o teu plano de mudar as nossas ocupa\u00e7\u00f5es, eu estava contra, mas tu parecias querer tanto que eu cedi e deixei-te fazer o que querias. O erro de tentarmos tarefas desconhecidas v\u00ea-se logo! E tu portaste-te mal. N\u00e3o te devolvo o arco e a flecha enquanto n\u00e3o encontrares o meu gancho. V\u00ea se o encontras e devolve-mo depressa.\"", "question": "Porque \u00e9 que o Pescador H\u00e1bil se op\u00f4s ao plano quando o seu irm\u00e3o o prop\u00f4s pela primeira vez?", "answer": "Ele temia que seu irm\u00e3o perdesse o anzol.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Quando ainda estava a falar, o seu irm\u00e3o interrompeu-o e gritou ferozmente: \"Perdi o meu anzol! \u00c9 exatamente o que eu esperava. Por isso, quando propuseste pela primeira vez o teu plano de mudar as nossas ocupa\u00e7\u00f5es, eu era mesmo contra, mas tu parecias desej\u00e1-lo tanto que acabei por ceder e deixar-te fazer o que querias. O erro de tentarmos tarefas desconhecidas v\u00ea-se logo! E tu portaste-te mal. N\u00e3o te devolvo o arco e a flecha enquanto n\u00e3o encontrares o meu gancho. V\u00ea se o encontras e devolve-mo depressa.\"", "question": "O que \u00e9 que o Pescador H\u00e1bil n\u00e3o far\u00e1 at\u00e9 encontrar o anzol?", "answer": "Devolver o arco e a flecha do seu irm\u00e3o.", "local-or-sum": "local", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "O Ca\u00e7ador Feliz sentiu-se culpado de tudo o que tinha acontecido e suportou com humildade e paci\u00eancia as repreens\u00f5es do seu irm\u00e3o. Procurou o anzol por todo o lado, mas n\u00e3o o encontrou em lado nenhum. Por fim, foi obrigado a desistir de qualquer esperan\u00e7a de o encontrar. Foi ent\u00e3o para casa e, desesperado, partiu a sua querida espada em peda\u00e7os e fez quinhentos anz\u00f3is com ela. Levou-os ao seu irm\u00e3o furioso e ofereceu-lhos, pedindo-lhe perd\u00e3o e suplicando-lhe que os aceitasse no lugar da espada que tinha perdido. Foi in\u00fatil; o irm\u00e3o n\u00e3o o ouviu e muito menos atendeu o seu pedido.", "question": "O que aconteceu porque o Ca\u00e7ador Feliz se sentiu culpado?", "answer": "Suportou com humildade e paci\u00eancia a repreens\u00e3o desdenhosa do irm\u00e3o.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "O Ca\u00e7ador Feliz sentiu-se culpado de tudo o que tinha acontecido e suportou com humildade e paci\u00eancia as repreens\u00f5es do seu irm\u00e3o. Procurou o anzol por todo o lado, mas n\u00e3o o encontrou em lado nenhum. Por fim, foi obrigado a desistir de qualquer esperan\u00e7a de o encontrar. Foi ent\u00e3o para casa e, desesperado, partiu a sua querida espada em peda\u00e7os e fez quinhentos anz\u00f3is com ela. Levou-os ao seu irm\u00e3o furioso e ofereceu-lhos, pedindo-lhe perd\u00e3o e suplicando-lhe que os aceitasse no lugar da espada que tinha perdido. Foi in\u00fatil; o irm\u00e3o n\u00e3o o quis ouvir e muito menos atender ao seu pedido. O Ca\u00e7ador Feliz fez ent\u00e3o mais quinhentos anz\u00f3is e levou-os de novo ao irm\u00e3o, pedindo-lhe que o perdoasse. \"Ainda que fa\u00e7as um milh\u00e3o de anz\u00f3is\", disse o Pescador H\u00e1bil, abanando a cabe\u00e7a, \"n\u00e3o me servem para nada. N\u00e3o te posso perdoar a n\u00e3o ser que me tragas de volta o meu pr\u00f3prio anzol.\"", "question": "Porque \u00e9 que o Pescador H\u00e1bil n\u00e3o aceitou os quinhentos anz\u00f3is?", "answer": "Ele queria o seu anzol original de volta.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Nada apaziguaria a ira do Pescador Habilidoso, pois este tinha mau feitio e sempre odiara o irm\u00e3o por causa das suas virtudes, e agora, com a desculpa do anzol perdido, tencionava mat\u00e1-lo e usurpar-lhe o lugar de governante do Jap\u00e3o. O Ca\u00e7ador Feliz sabia tudo isto muito bem, mas n\u00e3o podia dizer nada, porque, sendo o mais novo, devia obedi\u00eancia ao seu irm\u00e3o mais velho; por isso, voltou \u00e0 praia e come\u00e7ou a procurar o anzol perdido. Estava muito abatido, pois j\u00e1 n\u00e3o tinha qualquer esperan\u00e7a de encontrar o anzol do seu irm\u00e3o. Enquanto estava na praia, perdido em perplexidade e a pensar no que havia de fazer, apareceu de repente um velhote com um pau na m\u00e3o. O Ca\u00e7ador Feliz lembrou-se depois que n\u00e3o sabia de onde vinha o velhote, nem como \u00e9 que ele estava ali - por acaso olhou para cima e viu o velhote a vir na sua dire\u00e7\u00e3o.", "question": "Porque \u00e9 que o Pescador Esperto odiava o seu irm\u00e3o?", "answer": "O Pescador Esperto tinha uma m\u00e1 disposi\u00e7\u00e3o.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Nada apaziguaria a ira do Pescador Habilidoso, pois este tinha mau feitio e sempre odiara o irm\u00e3o por causa das suas virtudes, e agora, com a desculpa do anzol perdido, tencionava mat\u00e1-lo e usurpar-lhe o lugar de governante do Jap\u00e3o. O Ca\u00e7ador Feliz sabia tudo isto muito bem, mas n\u00e3o podia dizer nada, porque, sendo o mais novo, devia obedi\u00eancia ao seu irm\u00e3o mais velho; por isso, voltou \u00e0 praia e come\u00e7ou a procurar o anzol perdido. Estava muito abatido, pois j\u00e1 n\u00e3o tinha qualquer esperan\u00e7a de encontrar o anzol do seu irm\u00e3o. Enquanto estava na praia, perdido em perplexidade e a pensar no que havia de fazer, apareceu de repente um velhote com um pau na m\u00e3o. O Ca\u00e7ador Feliz lembrou-se depois que n\u00e3o sabia de onde vinha o velhote, nem como \u00e9 que ele estava ali - por acaso olhou para cima e viu o velhote a vir na sua dire\u00e7\u00e3o.", "question": "Para que \u00e9 que o Pescador Esperto planeava usar o anzol perdido como desculpa?", "answer": "Matar o Ca\u00e7ador Feliz e usurpar o seu lugar como governante do Jap\u00e3o.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Nada apaziguaria a ira do Pescador Habilidoso, pois este tinha mau feitio e sempre odiara o irm\u00e3o por causa das suas virtudes, e agora, com a desculpa do anzol perdido, tencionava mat\u00e1-lo e usurpar-lhe o lugar de governante do Jap\u00e3o. O Ca\u00e7ador Feliz sabia tudo isto muito bem, mas n\u00e3o podia dizer nada, porque, sendo o mais novo, devia obedi\u00eancia ao seu irm\u00e3o mais velho; por isso, voltou \u00e0 praia e come\u00e7ou a procurar o anzol perdido. Estava muito abatido, pois j\u00e1 n\u00e3o tinha qualquer esperan\u00e7a de encontrar o anzol do seu irm\u00e3o. Enquanto estava na praia, perdido em perplexidade e a pensar no que havia de fazer, apareceu de repente um velhote com um pau na m\u00e3o. O Ca\u00e7ador Feliz lembrou-se depois que n\u00e3o sabia de onde vinha o velhote, nem como \u00e9 que ele estava ali - por acaso olhou para cima e viu o velhote a vir na sua dire\u00e7\u00e3o.", "question": "Porque \u00e9 que o Ca\u00e7ador Feliz n\u00e3o disse nada?", "answer": "Sendo o mais novo, devia obedi\u00eancia ao seu irm\u00e3o mais velho.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Nada apaziguaria a ira do Pescador Habilidoso, pois este tinha mau feitio e sempre odiara o irm\u00e3o por causa das suas virtudes, e agora, com a desculpa do anzol perdido, tencionava mat\u00e1-lo e usurpar-lhe o lugar de governante do Jap\u00e3o. O Ca\u00e7ador Feliz sabia tudo isto muito bem, mas n\u00e3o podia dizer nada, porque, sendo o mais novo, devia obedi\u00eancia ao seu irm\u00e3o mais velho; por isso, voltou \u00e0 praia e come\u00e7ou a procurar o anzol perdido. Estava muito abatido, pois j\u00e1 n\u00e3o tinha qualquer esperan\u00e7a de encontrar o anzol do seu irm\u00e3o. Enquanto estava na praia, perdido em perplexidade e a pensar no que havia de fazer, apareceu de repente um velhote com um pau na m\u00e3o. O Ca\u00e7ador Feliz lembrou-se depois que n\u00e3o sabia de onde vinha o velhote, nem como \u00e9 que ele estava ali - por acaso olhou para cima e viu o velhote a vir na sua dire\u00e7\u00e3o.", "question": "O que \u00e9 que o Ca\u00e7ador Feliz fez em vez de dizer nada?", "answer": "Voltou \u00e0 praia e come\u00e7ou a procurar o anzol que faltava.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Nada apaziguaria a ira do Pescador Habilidoso, pois este tinha mau feitio e sempre odiara o irm\u00e3o por causa das suas virtudes, e agora, com a desculpa do anzol perdido, tencionava mat\u00e1-lo e usurpar-lhe o lugar de governante do Jap\u00e3o. O Ca\u00e7ador Feliz sabia tudo isto muito bem, mas n\u00e3o podia dizer nada, porque, sendo o mais novo, devia obedi\u00eancia ao seu irm\u00e3o mais velho; por isso, voltou \u00e0 praia e come\u00e7ou a procurar o anzol perdido. Estava muito abatido, pois j\u00e1 n\u00e3o tinha qualquer esperan\u00e7a de encontrar o anzol do seu irm\u00e3o. Enquanto estava na praia, perdido em perplexidade e a pensar no que havia de fazer, apareceu de repente um velhote com um pau na m\u00e3o. O Ca\u00e7ador Feliz lembrou-se depois que n\u00e3o sabia de onde vinha o velhote, nem como \u00e9 que ele estava ali - por acaso olhou para cima e viu o velhote a vir na sua dire\u00e7\u00e3o.", "question": "Quem \u00e9 que o Ca\u00e7ador Feliz viu na praia?", "answer": "Um velhote.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Nada apaziguaria a ira do Pescador Habilidoso, pois este tinha mau feitio e sempre odiara o irm\u00e3o por causa das suas virtudes, e agora, com a desculpa do anzol perdido, tencionava mat\u00e1-lo e usurpar-lhe o lugar de governante do Jap\u00e3o. O Ca\u00e7ador Feliz sabia tudo isto muito bem, mas n\u00e3o podia dizer nada, porque, sendo o mais novo, devia obedi\u00eancia ao seu irm\u00e3o mais velho; por isso, voltou \u00e0 praia e come\u00e7ou a procurar o anzol perdido. Estava muito abatido, pois j\u00e1 n\u00e3o tinha qualquer esperan\u00e7a de encontrar o anzol do seu irm\u00e3o. Enquanto estava na praia, perdido em perplexidade e a pensar no que havia de fazer, apareceu de repente um velhote com um pau na m\u00e3o. O Ca\u00e7ador Feliz lembrou-se depois que n\u00e3o sabia de onde vinha o velhote, nem como \u00e9 que ele estava ali - por acaso olhou para cima e viu o velhote a vir na sua dire\u00e7\u00e3o.", "question": "O que estava o Ca\u00e7ador Feliz a fazer quando viu o velhote?", "answer": "Perdido em perplexidade e a pensar no que havia de fazer a seguir.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Nada apaziguaria a ira do Pescador Habilidoso, pois este tinha mau feitio e sempre odiara o irm\u00e3o por causa das suas virtudes, e agora, com a desculpa do anzol perdido, tencionava mat\u00e1-lo e usurpar-lhe o lugar de governante do Jap\u00e3o. O Ca\u00e7ador Feliz sabia tudo isto muito bem, mas n\u00e3o podia dizer nada, porque, sendo o mais novo, devia obedi\u00eancia ao seu irm\u00e3o mais velho; por isso, voltou \u00e0 praia e come\u00e7ou a procurar o anzol perdido. Estava muito abatido, pois j\u00e1 n\u00e3o tinha qualquer esperan\u00e7a de encontrar o anzol do seu irm\u00e3o. Enquanto estava na praia, perdido em perplexidade e a pensar no que havia de fazer, apareceu de repente um velhote com um pau na m\u00e3o. O Ca\u00e7ador Feliz lembrou-se depois que n\u00e3o sabia de onde vinha o velhote, nem como \u00e9 que ele estava ali - por acaso olhou para cima e viu o velhote a vir na sua dire\u00e7\u00e3o.", "question": "O que \u00e9 que o velhote trazia na m\u00e3o?", "answer": "Um pau.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "\"Tu \u00e9s Hohodemi, o Augustness, por vezes chamado o Ca\u00e7ador Feliz, n\u00e3o \u00e9s?\", pergunta o velho. \"O que est\u00e1s a fazer sozinho num lugar destes? \"Sim, sou ele\", responde o jovem infeliz. \"Infelizmente, enquanto pescava, perdi o precioso anzol do meu irm\u00e3o. Procurei-o por toda a parte, mas infelizmente n\u00e3o o encontro e estou muito preocupado, porque o meu irm\u00e3o n\u00e3o me perdoa enquanto n\u00e3o lho devolver. Mas quem \u00e9s tu? \"Chamo-me Shiwozuchino Okina e vivo perto desta costa. Lamento a desgra\u00e7a que te aconteceu. Deves estar realmente ansioso. Mas se vos digo o que penso, o anzol n\u00e3o est\u00e1 aqui em lado nenhum - ou est\u00e1 no fundo do mar ou no corpo de algum peixe que o engoliu e, por isso, mesmo que passem toda a vossa vida \u00e0 procura dele aqui, nunca o encontrar\u00e3o\".", "question": "Porque \u00e9 que Shiwozuchino disse que o Ca\u00e7ador Feliz nunca encontraria o anzol?", "answer": "Ou est\u00e1 no fundo do mar ou no corpo de algum peixe que o engoliu.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "\"Tu \u00e9s Hohodemi, o Augustness, por vezes chamado o Ca\u00e7ador Feliz, n\u00e3o \u00e9s?\", pergunta o velho. \"O que est\u00e1s a fazer sozinho num lugar destes? \"Sim, sou ele\", responde o jovem infeliz. \"Infelizmente, enquanto pescava, perdi o precioso anzol do meu irm\u00e3o. Procurei-o por toda a parte, mas infelizmente n\u00e3o o encontro e estou muito preocupado, porque o meu irm\u00e3o n\u00e3o me perdoa enquanto n\u00e3o lho devolver. Mas quem \u00e9s tu? \"Chamo-me Shiwozuchino Okina e vivo perto desta costa. Lamento a desgra\u00e7a que te aconteceu. Deves estar realmente ansioso. Mas se vos digo o que penso, o anzol n\u00e3o est\u00e1 aqui em lado nenhum - ou est\u00e1 no fundo do mar ou no corpo de algum peixe que o engoliu e, por isso, mesmo que passem toda a vossa vida \u00e0 procura dele aqui, nunca o encontrar\u00e3o\".", "question": "Onde \u00e9 que Shiwozuchino vivia?", "answer": "Aqui perto, nesta costa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "\"Ent\u00e3o o que \u00e9 que eu posso fazer?\" perguntou o homem angustiado. \"\u00c9 melhor ires a Ryn Gu e dizeres a Ryn Jin, o Rei Drag\u00e3o do Mar, qual \u00e9 o teu problema e pedir-lhe que encontre o gancho para ti. Acho que essa seria a melhor maneira. \"A tua ideia \u00e9 espl\u00eandida\", disse o Ca\u00e7ador Feliz, \"mas receio n\u00e3o conseguir chegar ao reino do Rei do Mar, pois sempre ouvi dizer que est\u00e1 situado no fundo do mar.\"", "question": "Quem era Ryn Jin?", "answer": "O Rei Drag\u00e3o do Mar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "\"Ent\u00e3o o que \u00e9 que eu posso fazer?\" perguntou o homem angustiado. \"\u00c9 melhor ires a Ryn Gu e dizeres a Ryn Jin, o Rei Drag\u00e3o do Mar, qual \u00e9 o teu problema e pedir-lhe que encontre o gancho para ti. Acho que essa seria a melhor maneira. \"A tua ideia \u00e9 espl\u00eandida\", disse o Ca\u00e7ador Feliz, \"mas receio n\u00e3o conseguir chegar ao reino do Rei do Mar, pois sempre ouvi dizer que est\u00e1 situado no fundo do mar.\"", "question": "Onde \u00e9 que Ryn Jin vivia?", "answer": "Em Ryn Gu.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "\"Ent\u00e3o o que \u00e9 que eu posso fazer?\" perguntou o homem angustiado. \"\u00c9 melhor ires a Ryn Gu e dizeres a Ryn Jin, o Rei Drag\u00e3o do Mar, qual \u00e9 o teu problema e pedir-lhe que encontre o gancho para ti. Acho que essa seria a melhor maneira. \"A tua ideia \u00e9 espl\u00eandida\", disse o Ca\u00e7ador Feliz, \"mas receio n\u00e3o conseguir chegar ao reino do Rei do Mar, pois sempre ouvi dizer que est\u00e1 situado no fundo do mar.\"", "question": "O que \u00e9 que Shiwozuchino sugeriu que o Ca\u00e7ador Feliz dissesse a Ryn Jin?", "answer": "Os seus problemas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "\"Ent\u00e3o o que \u00e9 que eu posso fazer?\" perguntou o homem angustiado. \"\u00c9 melhor ires a Ryn Gu e dizeres a Ryn Jin, o Rei Drag\u00e3o do Mar, qual \u00e9 o teu problema e pedir-lhe que encontre o gancho para ti. Acho que essa seria a melhor maneira. \"A tua ideia \u00e9 espl\u00eandida\", disse o Ca\u00e7ador Feliz, \"mas receio n\u00e3o conseguir chegar ao reino do Rei do Mar, pois sempre ouvi dizer que est\u00e1 situado no fundo do mar.\"", "question": "Como \u00e9 que o Ca\u00e7ador Feliz se sentiu com a ajuda do velho?", "answer": "Feliz.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "\"Ent\u00e3o o que \u00e9 que eu posso fazer?\" perguntou o homem angustiado. \"\u00c9 melhor ires a Ryn Gu e dizeres a Ryn Jin, o Rei Drag\u00e3o do Mar, qual \u00e9 o teu problema e pedir-lhe que encontre o gancho para ti. Acho que essa seria a melhor maneira. \"A tua ideia \u00e9 espl\u00eandida\", disse o Ca\u00e7ador Feliz, \"mas receio n\u00e3o conseguir chegar ao reino do Rei do Mar, pois sempre ouvi dizer que est\u00e1 situado no fundo do mar.\"", "question": "Como \u00e9 que o Ca\u00e7ador Feliz vai chegar a Ryn Gu?", "answer": "O velhote vai fazer algo para ele cavalgar pelo mar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "\"Oh, n\u00e3o haver\u00e1 qualquer dificuldade em l\u00e1 chegar\", disse o velho; \"Em breve poderei fazer algo para que possas cavalgar atrav\u00e9s do mar.\" \"Obrigado\", disse o Ca\u00e7ador Feliz, \"ficar-lhe-ei muito grato se fizer essa gentileza\". O velho p\u00f4s-se logo a trabalhar, fez um cesto e ofereceu-o ao Ca\u00e7ador Feliz. Este recebeu-a com alegria e, levando-a para a \u00e1gua, montou-a e preparou-se para partir. Despediu-se do bondoso velhote que tanto o tinha ajudado e disse-lhe que certamente o recompensaria assim que encontrasse o seu anzol e pudesse regressar ao Jap\u00e3o sem recear a ira do irm\u00e3o. O velho indicou-lhe a dire\u00e7\u00e3o a seguir, disse-lhe como chegar ao reino de Ryn Gu e viu-o partir para o mar no cesto, que se assemelhava a um pequeno barco.", "question": "Porque \u00e9 que o Ca\u00e7ador Feliz prometeu recompensar o velho?", "answer": "O velho tinha-o ajudado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "\"Oh, n\u00e3o haver\u00e1 qualquer dificuldade em l\u00e1 chegar\", disse o velho; \"Em breve poderei fazer algo para que possas cavalgar atrav\u00e9s do mar.\" \"Obrigado\", disse o Ca\u00e7ador Feliz, \"ficar-lhe-ei muito grato se fizer essa gentileza\". O velho p\u00f4s-se logo a trabalhar, fez um cesto e ofereceu-o ao Ca\u00e7ador Feliz. Este recebeu-a com alegria e, levando-a para a \u00e1gua, montou-a e preparou-se para partir. Despediu-se do bondoso velhote que tanto o tinha ajudado e disse-lhe que certamente o recompensaria assim que encontrasse o seu anzol e pudesse regressar ao Jap\u00e3o sem recear a ira do irm\u00e3o. O velho indicou-lhe a dire\u00e7\u00e3o a seguir, disse-lhe como chegar ao reino de Ryn Gu e viu-o partir para o mar no cesto, que se assemelhava a um pequeno barco.", "question": "A que \u00e9 que o cesto se assemelhava?", "answer": "Um pequeno barco.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "O Ca\u00e7ador Feliz apressou-se o mais que p\u00f4de, montado no cesto que lhe tinha sido oferecido pelo seu amigo. O seu estranho barco parecia atravessar a \u00e1gua por si pr\u00f3prio, e a dist\u00e2ncia era muito mais curta do que ele esperava, pois em poucas horas avistou o port\u00e3o e o telhado do Pal\u00e1cio do Rei do Mar. E que grande lugar era, com os seus in\u00fameros telhados inclinados e empenas, os seus enormes port\u00f5es e as suas paredes de pedra cinzenta! Aterrou rapidamente e, deixando o cesto na praia, dirigiu-se ao grande port\u00e3o. Os pilares do port\u00e3o eram feitos de um belo coral vermelho e o pr\u00f3prio port\u00e3o era adornado com pedras preciosas de todos os tipos. Grandes \u00e1rvores de katsura cobriam-no. O nosso her\u00f3i tinha ouvido falar muitas vezes das maravilhas do Pal\u00e1cio do Rei do Mar no fundo do mar, mas todas as hist\u00f3rias que tinha ouvido ficavam aqu\u00e9m da realidade que agora via pela primeira vez.", "question": "O que \u00e9 que tornava o seu barco estranho?", "answer": "O barco atravessava a \u00e1gua por si pr\u00f3prio.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "O Ca\u00e7ador Feliz apressou-se o mais que p\u00f4de, montado no cesto que lhe tinha sido oferecido pelo seu amigo. O seu estranho barco parecia atravessar a \u00e1gua por si pr\u00f3prio, e a dist\u00e2ncia era muito mais curta do que ele esperava, pois em poucas horas avistou o port\u00e3o e o telhado do Pal\u00e1cio do Rei do Mar. E que grande lugar era, com os seus in\u00fameros telhados inclinados e empenas, os seus enormes port\u00f5es e as suas paredes de pedra cinzenta! Aterrou rapidamente e, deixando o cesto na praia, dirigiu-se ao grande port\u00e3o. Os pilares do port\u00e3o eram feitos de um belo coral vermelho e o pr\u00f3prio port\u00e3o era adornado com pedras preciosas de todos os tipos. Grandes \u00e1rvores de katsura cobriam-no. O nosso her\u00f3i tinha ouvido falar muitas vezes das maravilhas do Pal\u00e1cio do Rei do Mar no fundo do mar, mas todas as hist\u00f3rias que tinha ouvido ficavam aqu\u00e9m da realidade que agora via pela primeira vez.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu em poucas horas?", "answer": "Avistou o port\u00e3o e o telhado do Pal\u00e1cio do Rei do Mar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "O Ca\u00e7ador Feliz apressou-se o mais que p\u00f4de, montado no cesto que lhe tinha sido oferecido pelo seu amigo. O seu estranho barco parecia atravessar a \u00e1gua por si pr\u00f3prio, e a dist\u00e2ncia era muito mais curta do que ele esperava, pois em poucas horas avistou o port\u00e3o e o telhado do Pal\u00e1cio do Rei do Mar. E que grande lugar era, com os seus in\u00fameros telhados inclinados e empenas, os seus enormes port\u00f5es e as suas paredes de pedra cinzenta! Aterrou rapidamente e, deixando o cesto na praia, dirigiu-se ao grande port\u00e3o. Os pilares do port\u00e3o eram feitos de um belo coral vermelho e o pr\u00f3prio port\u00e3o era adornado com pedras preciosas de todos os tipos. Grandes \u00e1rvores de katsura cobriam-no. O nosso her\u00f3i tinha ouvido falar muitas vezes das maravilhas do Pal\u00e1cio do Rei do Mar no fundo do mar, mas todas as hist\u00f3rias que tinha ouvido ficavam aqu\u00e9m da realidade que agora via pela primeira vez.", "question": "O que \u00e9 que o Ca\u00e7ador Feliz esperava inicialmente da viagem?", "answer": "Esperava que demorasse mais tempo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "O Ca\u00e7ador Feliz apressou-se o mais que p\u00f4de, montado no cesto que lhe tinha sido oferecido pelo seu amigo. O seu estranho barco parecia atravessar a \u00e1gua por si pr\u00f3prio, e a dist\u00e2ncia era muito mais curta do que ele esperava, pois em poucas horas avistou o port\u00e3o e o telhado do Pal\u00e1cio do Rei do Mar. E que grande lugar era, com os seus in\u00fameros telhados inclinados e empenas, os seus enormes port\u00f5es e as suas paredes de pedra cinzenta! Aterrou rapidamente e, deixando o cesto na praia, dirigiu-se ao grande port\u00e3o. Os pilares do port\u00e3o eram feitos de um belo coral vermelho e o pr\u00f3prio port\u00e3o era adornado com pedras preciosas de todos os tipos. Grandes \u00e1rvores de katsura cobriam-no. O nosso her\u00f3i tinha ouvido falar muitas vezes das maravilhas do Pal\u00e1cio do Rei do Mar no fundo do mar, mas todas as hist\u00f3rias que tinha ouvido ficavam aqu\u00e9m da realidade que agora via pela primeira vez.", "question": "De que s\u00e3o feitos os pilares?", "answer": "De um belo coral vermelho.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "O Ca\u00e7ador Feliz apressou-se o mais que p\u00f4de, montado no cesto que lhe tinha sido oferecido pelo seu amigo. O seu estranho barco parecia atravessar a \u00e1gua por si pr\u00f3prio, e a dist\u00e2ncia era muito mais curta do que ele esperava, pois em poucas horas avistou o port\u00e3o e o telhado do Pal\u00e1cio do Rei do Mar. E que grande lugar era, com os seus in\u00fameros telhados inclinados e empenas, os seus enormes port\u00f5es e as suas paredes de pedra cinzenta! Aterrou rapidamente e, deixando o cesto na praia, dirigiu-se ao grande port\u00e3o. Os pilares do port\u00e3o eram feitos de um belo coral vermelho e o pr\u00f3prio port\u00e3o era adornado com pedras preciosas de todos os tipos. Grandes \u00e1rvores de katsura cobriam-no. O nosso her\u00f3i tinha ouvido falar muitas vezes das maravilhas do Pal\u00e1cio do Rei do Mar no fundo do mar, mas todas as hist\u00f3rias que tinha ouvido ficavam aqu\u00e9m da realidade que agora via pela primeira vez.", "question": "Como \u00e9 que era o pal\u00e1cio do Rei do Mar?", "answer": "Grande.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "O Ca\u00e7ador Feliz teria gostado de entrar no port\u00e3o naquele momento, mas viu que estava fechado e que n\u00e3o havia ningu\u00e9m a quem pudesse pedir que o abrisse, por isso parou para pensar no que havia de fazer. \u00c0 sombra das \u00e1rvores, diante do port\u00e3o, viu um po\u00e7o cheio de \u00e1gua fresca. Certamente que algu\u00e9m viria tirar \u00e1gua do po\u00e7o, pensou ele. Subiu ent\u00e3o \u00e0 \u00e1rvore que pendia sobre o po\u00e7o, sentou-se num dos ramos e ficou \u00e0 espera do que poderia acontecer. Em pouco tempo, viu o enorme port\u00e3o abrir-se e duas belas mulheres sa\u00edrem. O Mikoto (Augustness) sempre ouvira dizer que Ryn Gu era o reino do Rei Drag\u00e3o no fundo do mar e, naturalmente, supunha que o local era habitado por drag\u00f5es e outras criaturas terr\u00edveis, pelo que, quando viu estas duas belas princesas, cuja beleza seria rara mesmo no mundo de onde acabara de vir, ficou extremamente surpreendido e perguntou-se o que poderia significar.", "question": "Porque \u00e9 que o Ca\u00e7ador Feliz n\u00e3o conseguiu entrar no port\u00e3o naquele momento?", "answer": "Estava rapidamente fechado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "O Ca\u00e7ador Feliz teria gostado de entrar no port\u00e3o naquele momento, mas viu que estava fechado e que n\u00e3o havia ningu\u00e9m a quem pudesse pedir que o abrisse, por isso parou para pensar no que havia de fazer. \u00c0 sombra das \u00e1rvores, diante do port\u00e3o, viu um po\u00e7o cheio de \u00e1gua fresca. Certamente que algu\u00e9m viria tirar \u00e1gua do po\u00e7o, pensou ele. Subiu ent\u00e3o \u00e0 \u00e1rvore que pendia sobre o po\u00e7o, sentou-se num dos ramos e ficou \u00e0 espera do que poderia acontecer. Em pouco tempo, viu o enorme port\u00e3o abrir-se e duas belas mulheres sa\u00edrem. O Mikoto (Augustness) sempre ouvira dizer que Ryn Gu era o reino do Rei Drag\u00e3o no fundo do mar e, naturalmente, supunha que o local era habitado por drag\u00f5es e outras criaturas terr\u00edveis, pelo que, quando viu estas duas belas princesas, cuja beleza seria rara mesmo no mundo de onde acabara de vir, ficou extremamente surpreendido e perguntou-se o que poderia significar.", "question": "Onde \u00e9 que o Ca\u00e7ador Feliz tencionava esperar?", "answer": "Na \u00e1rvore que se debru\u00e7a sobre o po\u00e7o.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "O Ca\u00e7ador Feliz teria gostado de entrar no port\u00e3o naquele momento, mas viu que estava fechado e que n\u00e3o havia ningu\u00e9m a quem pudesse pedir que o abrisse, por isso parou para pensar no que havia de fazer. \u00c0 sombra das \u00e1rvores, diante do port\u00e3o, viu um po\u00e7o cheio de \u00e1gua fresca. Certamente que algu\u00e9m viria tirar \u00e1gua do po\u00e7o, pensou ele. Subiu ent\u00e3o \u00e0 \u00e1rvore que pendia sobre o po\u00e7o, sentou-se num dos ramos e ficou \u00e0 espera do que poderia acontecer. Em pouco tempo, viu o enorme port\u00e3o abrir-se e duas belas mulheres sa\u00edrem. O Mikoto (Augustness) sempre ouvira dizer que Ryn Gu era o reino do Rei Drag\u00e3o no fundo do mar e, naturalmente, supunha que o local era habitado por drag\u00f5es e outras criaturas terr\u00edveis, pelo que, quando viu estas duas belas princesas, cuja beleza seria rara mesmo no mundo de onde acabara de vir, ficou extremamente surpreendido e perguntou-se o que poderia significar.", "question": "Porque \u00e9 que o Ca\u00e7ador Feliz esperava junto ao po\u00e7o?", "answer": "De certeza que algu\u00e9m viria tirar \u00e1gua do po\u00e7o a qualquer momento.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "O Ca\u00e7ador Feliz teria gostado de entrar no port\u00e3o naquele momento, mas viu que estava fechado e que n\u00e3o havia ningu\u00e9m a quem pudesse pedir que o abrisse, por isso parou para pensar no que havia de fazer. \u00c0 sombra das \u00e1rvores, diante do port\u00e3o, viu um po\u00e7o cheio de \u00e1gua fresca. Certamente que algu\u00e9m viria tirar \u00e1gua do po\u00e7o, pensou ele. Subiu ent\u00e3o \u00e0 \u00e1rvore que pendia sobre o po\u00e7o, sentou-se num dos ramos e ficou \u00e0 espera do que poderia acontecer. Em pouco tempo, viu o enorme port\u00e3o abrir-se e duas belas mulheres sa\u00edrem. O Mikoto (Augustness) sempre ouvira dizer que Ryn Gu era o reino do Rei Drag\u00e3o no fundo do mar e, naturalmente, supunha que o local era habitado por drag\u00f5es e outras criaturas terr\u00edveis, pelo que, quando viu estas duas belas princesas, cuja beleza seria rara mesmo no mundo de onde acabara de vir, ficou extremamente surpreendido e perguntou-se o que poderia significar.", "question": "Porque \u00e9 que o Ca\u00e7ador Feliz ficou surpreendido ao ver as duas belas mulheres?", "answer": "Naturalmente, ele supunha que aquele lugar era habitado por drag\u00f5es e outras criaturas terr\u00edveis.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "O Ca\u00e7ador Feliz teria gostado de entrar no port\u00e3o naquele momento, mas viu que estava fechado e que n\u00e3o havia ningu\u00e9m a quem pudesse pedir que o abrisse, por isso parou para pensar no que havia de fazer. \u00c0 sombra das \u00e1rvores, diante do port\u00e3o, viu um po\u00e7o cheio de \u00e1gua fresca. Certamente que algu\u00e9m viria tirar \u00e1gua do po\u00e7o, pensou ele. Subiu ent\u00e3o \u00e0 \u00e1rvore que pendia sobre o po\u00e7o, sentou-se num dos ramos e ficou \u00e0 espera do que poderia acontecer. Em pouco tempo, viu o enorme port\u00e3o abrir-se e duas belas mulheres sa\u00edrem. O Mikoto (Augustness) sempre ouvira dizer que Ryn Gu era o reino do Rei Drag\u00e3o no fundo do mar e, naturalmente, supunha que o local era habitado por drag\u00f5es e outras criaturas terr\u00edveis, pelo que, quando viu estas duas belas princesas, cuja beleza seria rara mesmo no mundo de onde acabara de vir, ficou extremamente surpreendido e perguntou-se o que poderia significar.", "question": "Como \u00e9 que o Ca\u00e7ador Feliz se sentiu quando viu as duas mulheres?", "answer": "Surpreendido.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "No entanto, n\u00e3o disse uma palavra, mas olhou-os em sil\u00eancio atrav\u00e9s da folhagem das \u00e1rvores, \u00e0 espera de ver o que fariam. Viu que traziam nas m\u00e3os baldes de ouro. Lenta e graciosamente, com as suas vestes esvoa\u00e7antes, aproximaram-se do po\u00e7o, \u00e0 sombra das \u00e1rvores de katsura, e preparavam-se para tirar \u00e1gua, sem saberem do estranho que as observava, pois o Ca\u00e7ador Feliz estava bem escondido entre os ramos da \u00e1rvore onde se tinha postado.", "question": "O que \u00e9 que as mulheres tinham na m\u00e3o?", "answer": "Baldes de ouro.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "No entanto, n\u00e3o disse uma palavra, mas olhou-os em sil\u00eancio atrav\u00e9s da folhagem das \u00e1rvores, \u00e0 espera de ver o que fariam. Viu que traziam nas m\u00e3os baldes de ouro. Lenta e graciosamente, com as suas vestes esvoa\u00e7antes, aproximaram-se do po\u00e7o, \u00e0 sombra das \u00e1rvores de katsura, e preparavam-se para tirar \u00e1gua, sem saberem do estranho que as observava, pois o Ca\u00e7ador Feliz estava bem escondido entre os ramos da \u00e1rvore onde se tinha postado.", "question": "O que \u00e9 que as mulheres iam fazer ao po\u00e7o?", "answer": "Tirar \u00e1gua.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "No entanto, n\u00e3o disse uma palavra, mas olhou-os em sil\u00eancio atrav\u00e9s da folhagem das \u00e1rvores, \u00e0 espera de ver o que fariam. Viu que traziam nas m\u00e3os baldes de ouro. Lenta e graciosamente, com as suas vestes esvoa\u00e7antes, aproximaram-se do po\u00e7o, \u00e0 sombra das \u00e1rvores de katsura, e preparavam-se para tirar \u00e1gua, sem saberem do estranho que as observava, pois o Ca\u00e7ador Feliz estava bem escondido entre os ramos da \u00e1rvore onde se tinha postado.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu porque o Ca\u00e7ador Feliz estava bem escondido entre os ramos das \u00e1rvores?", "answer": "As mulheres n\u00e3o sabiam que ele estava ali.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Quando as duas senhoras se debru\u00e7aram sobre o po\u00e7o para baixar os seus baldes de ouro, o que faziam todos os dias do ano, viram refletido na \u00e1gua profunda e parada o rosto de um belo jovem que as olhava por entre os ramos da \u00e1rvore \u00e0 sombra da qual se encontravam. Nunca antes tinham visto o rosto de um homem mortal; assustaram-se e recuaram rapidamente com os seus baldes de ouro nas m\u00e3os. A curiosidade, por\u00e9m, logo lhes deu coragem, e eles olharam timidamente para cima para ver a causa do reflexo incomum, e ent\u00e3o viram o Ca\u00e7ador Feliz sentado na \u00e1rvore olhando para eles com surpresa e admira\u00e7\u00e3o. Olharam-no face a face, mas as suas l\u00ednguas estavam paradas de espanto e n\u00e3o conseguiam encontrar uma palavra para lhe dizer.", "question": "Como \u00e9 que as mulheres viram o Ca\u00e7ador Feliz?", "answer": "Viram o seu reflexo nas \u00e1guas profundas e paradas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Quando as duas senhoras se debru\u00e7aram sobre o po\u00e7o para baixar os seus baldes de ouro, o que faziam todos os dias do ano, viram refletido na \u00e1gua profunda e parada o rosto de um belo jovem que as olhava por entre os ramos da \u00e1rvore \u00e0 sombra da qual se encontravam. Nunca antes tinham visto o rosto de um homem mortal; assustaram-se e recuaram rapidamente com os seus baldes de ouro nas m\u00e3os. A curiosidade, por\u00e9m, logo lhes deu coragem, e eles olharam timidamente para cima para ver a causa do reflexo incomum, e ent\u00e3o viram o Ca\u00e7ador Feliz sentado na \u00e1rvore olhando para eles com surpresa e admira\u00e7\u00e3o. Olharam-no face a face, mas as suas l\u00ednguas estavam paradas de espanto e n\u00e3o conseguiam encontrar uma palavra para lhe dizer.", "question": "Porque \u00e9 que as mulheres estavam assustadas?", "answer": "Porque nunca tinham visto o rosto de um homem mortal.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Quando as duas senhoras se debru\u00e7aram sobre o po\u00e7o para baixar os seus baldes de ouro, o que faziam todos os dias do ano, viram refletido na \u00e1gua profunda e parada o rosto de um belo jovem que as olhava por entre os ramos da \u00e1rvore \u00e0 sombra da qual se encontravam. Nunca antes tinham visto o rosto de um homem mortal; assustaram-se e recuaram rapidamente com os seus baldes de ouro nas m\u00e3os. A curiosidade, por\u00e9m, logo lhes deu coragem, e eles olharam timidamente para cima para ver a causa do reflexo incomum, e ent\u00e3o viram o Ca\u00e7ador Feliz sentado na \u00e1rvore olhando para eles com surpresa e admira\u00e7\u00e3o. Olharam-no face a face, mas as suas l\u00ednguas estavam paradas de espanto e n\u00e3o conseguiam encontrar uma palavra para lhe dizer.", "question": "O que \u00e9 que lhes deu coragem?", "answer": "A sua curiosidade.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Quando as duas senhoras se debru\u00e7aram sobre o po\u00e7o para baixar os seus baldes de ouro, o que faziam todos os dias do ano, viram refletido na \u00e1gua profunda e parada o rosto de um belo jovem que as olhava por entre os ramos da \u00e1rvore \u00e0 sombra da qual se encontravam. Nunca antes tinham visto o rosto de um homem mortal; assustaram-se e recuaram rapidamente com os seus baldes de ouro nas m\u00e3os. A curiosidade, por\u00e9m, logo lhes deu coragem, e eles olharam timidamente para cima para ver a causa do reflexo incomum, e ent\u00e3o viram o Ca\u00e7ador Feliz sentado na \u00e1rvore olhando para eles com surpresa e admira\u00e7\u00e3o. Olharam-no face a face, mas as suas l\u00ednguas estavam paradas de espanto e n\u00e3o conseguiam encontrar uma palavra para lhe dizer.", "question": "Porque \u00e9 que as mulheres n\u00e3o dizem nada?", "answer": "N\u00e3o conseguiam encontrar uma palavra para lhe dizer.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Quando o Mikoto se apercebeu que tinha sido descoberto, desceu levemente da \u00e1rvore e disse \"Sou um viajante e, como tinha muita sede, fui ao po\u00e7o na esperan\u00e7a de matar a minha sede, mas n\u00e3o encontrei nenhum balde para tirar a \u00e1gua. Subi para a \u00e1rvore, muito aborrecido, e esperei que algu\u00e9m viesse. Nesse preciso momento, enquanto eu esperava com sede e impaci\u00eancia, apareceram as nobres senhoras, como que em resposta \u00e0 minha grande necessidade. Por isso, pe\u00e7o-vos que, por vossa miseric\u00f3rdia, me d\u00eaem \u00e1gua para beber, pois sou um viajante sedento numa terra estranha.\"", "question": "O que \u00e9 que Mikoto fez quando foi descoberto?", "answer": "Saltou levemente da \u00e1rvore.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Quando o Mikoto se apercebeu que tinha sido descoberto, desceu levemente da \u00e1rvore e disse \"Sou um viajante e, como tinha muita sede, fui ao po\u00e7o na esperan\u00e7a de matar a minha sede, mas n\u00e3o encontrei nenhum balde para tirar a \u00e1gua. Subi para a \u00e1rvore, muito aborrecido, e esperei que algu\u00e9m viesse. Nesse preciso momento, enquanto eu esperava com sede e impaci\u00eancia, apareceram as nobres senhoras, como que em resposta \u00e0 minha grande necessidade. Por isso, pe\u00e7o-vos, por vossa miseric\u00f3rdia, que me deis de beber um pouco de \u00e1gua, pois sou um viajante sedento numa terra estranha.\" A sua dignidade e graciosidade sobrepuseram-se \u00e0 timidez das duas e, curvando-se em sil\u00eancio, aproximaram-se de novo do po\u00e7o e, baixando os seus baldes de ouro, tiraram um pouco de \u00e1gua, deitaram-na numa ta\u00e7a de j\u00f3ias e ofereceram-na ao estrangeiro.", "question": "Porque \u00e9 que as mulheres ofereceram \u00e1gua a Mikoto?", "answer": "Ele era digno e gracioso.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Recebeu-a com as duas m\u00e3os, levantando-a at\u00e9 \u00e0 altura da testa, em sinal de grande respeito e prazer, e bebeu a \u00e1gua rapidamente, pois a sua sede era grande. Quando terminou o longo trago, pousou o copo na borda do po\u00e7o e, com a sua espada curta, cortou uma das estranhas j\u00f3ias curvas (magatama), cujo colar pendia do seu pesco\u00e7o e ca\u00eda sobre o seu peito. Colocou a joia na ta\u00e7a, devolveu-a e disse, fazendo uma profunda v\u00e9nia \"Este \u00e9 o meu agradecimento!\"", "question": "Como \u00e9 que a Mikoto recebeu a \u00e1gua?", "answer": "Com as duas m\u00e3os, levantando-a at\u00e9 \u00e0 altura da testa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Recebeu-a com as duas m\u00e3os, erguendo-a \u00e0 altura da testa, em sinal de grande respeito e prazer, e bebeu a \u00e1gua rapidamente, pois a sua sede era grande. Terminado o longo trago, pousou o copo na borda do po\u00e7o e, desembainhando a espada curta, cortou uma das estranhas j\u00f3ias curvas (magatama), cujo colar lhe pendia do pesco\u00e7o e lhe ca\u00eda sobre o peito. Colocou a joia na ta\u00e7a, devolveu-a e disse, fazendo uma profunda v\u00e9nia \"Este \u00e9 um sinal do meu agradecimento!\" As duas senhoras pegaram na ta\u00e7a e, ao olharem para dentro dela para ver o que ele tinha posto l\u00e1 dentro - pois ainda n\u00e3o sabiam o que era - tiveram um sobressalto de surpresa, pois no fundo da ta\u00e7a estava uma bela joia. \"Nenhum mortal comum daria uma joia t\u00e3o livremente. N\u00e3o nos honrar\u00e1s dizendo-nos quem \u00e9s?\" disse a donzela mais velha. \"Com certeza\", disse o Ca\u00e7ador Feliz, \"sou Hohodemi, o quarto Mikoto, tamb\u00e9m chamado no Jap\u00e3o, o Ca\u00e7ador Feliz.\"", "question": "O que \u00e9 que Mikoto fez em agradecimento?", "answer": "Cortou uma das estranhas j\u00f3ias curvas.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "As duas senhoras pegaram na ta\u00e7a e, ao olharem para dentro dela para verem o que ele tinha posto l\u00e1 dentro - pois ainda n\u00e3o sabiam o que era - tiveram um sobressalto de surpresa, pois no fundo da ta\u00e7a estava uma bela joia. \"Nenhum mortal comum daria uma joia t\u00e3o livremente. N\u00e3o nos honrar\u00e1s dizendo-nos quem \u00e9s?\" disse a donzela mais velha. \"Com certeza\", disse o Ca\u00e7ador Feliz, \"sou Hohodemi, o quarto Mikoto, tamb\u00e9m chamado no Jap\u00e3o, o Ca\u00e7ador Feliz.\"", "question": "Como \u00e9 que as mulheres se sentiram quando viram a joia?", "answer": "Surpreendidas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "\"\u00c9s de facto Hohodemi, o neto de Amaterasu, a Deusa do Sol?\" perguntou a donzela que tinha falado primeiro. \"Eu sou a filha mais velha de Ryn Jin, o Rei do Mar, e o meu nome \u00e9 Princesa Tayotama. \"E\", disse a donzela mais nova, que finalmente encontrou a sua l\u00edngua, \"eu sou a sua irm\u00e3, a Princesa Tamayori.\"", "question": "Quem era a Princesa Tayotama?", "answer": "A filha mais velha de Ryn Jin.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "\"Sois de facto as filhas de Ryn Jin, o Rei do Mar? N\u00e3o tenho palavras para descrever a alegria que sinto por vos conhecer\", disse o Ca\u00e7ador Feliz. E sem esperar que elas respondessem, continuou: \"No outro dia, fui pescar com o anzol do meu irm\u00e3o e deixei-o cair, n\u00e3o sei como. Como o meu irm\u00e3o preza o seu anzol acima de todos os seus bens, esta \u00e9 a maior calamidade que me poderia ter acontecido. Se n\u00e3o o encontrar de novo, n\u00e3o posso esperar obter o perd\u00e3o do meu irm\u00e3o, pois ele est\u00e1 muito zangado com o que fiz. J\u00e1 o procurei muitas e muitas vezes, mas n\u00e3o o consigo encontrar e, por isso, estou muito perturbado. Enquanto andava \u00e0 procura do gancho, numa grande ang\u00fastia, encontrei um velho s\u00e1bio que me disse que o melhor que podia fazer era ir ter com Ryn Gu e com Ryn Jin, o Rei Drag\u00e3o do Mar, e pedir-lhe que me ajudasse. Este velho bondoso tamb\u00e9m me mostrou como chegar. Agora j\u00e1 sabem como \u00e9 que eu estou aqui e porqu\u00ea. Quero perguntar ao Ryn Jin, se ele sabe onde est\u00e1 o gancho perdido. Podes fazer a gentileza de me levar ao teu pai? E achas que ele me vai receber?\", perguntou o Ca\u00e7ador Feliz, ansioso.", "question": "Porque \u00e9 que o Ca\u00e7ador Feliz estava contente por conhecer as filhas de Ryn Jin?", "answer": "Ele precisava de pedir ajuda a Ryn Jin.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "A Princesa Tayotama ouviu esta longa hist\u00f3ria e depois disse \"N\u00e3o s\u00f3 \u00e9 f\u00e1cil para ti veres o meu pai, como ele vai ficar muito contente por te conhecer. Tenho a certeza de que ele dir\u00e1 que lhe caiu a sorte de um homem t\u00e3o grande e nobre como tu, o neto de Amaterasu, descer ao fundo do mar\". E depois, virando-se para a sua irm\u00e3 mais nova, disse: \"N\u00e3o achas que sim, Tamayori?\" \"Sim, de facto\", respondeu a Princesa Tamayori, com a sua voz doce. \"Como tu dizes, n\u00e3o podemos ter maior honra do que receber os Mikoto em nossa casa.\" \"Ent\u00e3o, pe\u00e7o-te a gentileza de nos indicares o caminho\", disse o Ca\u00e7ador Feliz. \"Condescendei em entrar, Mikoto (Augustness)\", disseram as duas irm\u00e3s, e fazendo uma v\u00e9nia baixa, conduziram-no atrav\u00e9s do port\u00e3o.", "question": "Porque \u00e9 que Ryn Jin ficaria feliz por conhecer o Ca\u00e7ador Feliz?", "answer": "O Ca\u00e7ador Feliz \u00e9 o neto de Amaterasu.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "A Princesa mais nova deixou a sua irm\u00e3 a tomar conta do Ca\u00e7ador Feliz e, indo mais depressa do que eles, chegou primeiro ao Pal\u00e1cio do Rei do Mar e, correndo rapidamente para o quarto do seu pai, contou-lhe tudo o que lhes tinha acontecido no port\u00e3o e que a sua irm\u00e3 estava agora mesmo a trazer-lhe a Augustness. O Rei Drag\u00e3o do Mar ficou muito surpreendido com a not\u00edcia, pois era raro, talvez apenas uma vez em v\u00e1rias centenas de anos, que o Pal\u00e1cio do Rei do Mar fosse visitado por mortais.", "question": "Porque \u00e9 que o Rei Drag\u00e3o ficou surpreendido com a not\u00edcia?", "answer": "Era raro o Pal\u00e1cio do Rei do Mar ser visitado por mortais.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "\"Ent\u00e3o o que \u00e9 que eu posso fazer?\" perguntou o homem angustiado. \"\u00c9 melhor ires a Ryn Gu e dizeres a Ryn Jin, o Rei Drag\u00e3o do Mar, qual \u00e9 o teu problema e pedir-lhe que encontre o gancho para ti. Acho que essa seria a melhor maneira. \"A tua ideia \u00e9 espl\u00eandida\", disse o Ca\u00e7ador Feliz, \"mas receio n\u00e3o conseguir chegar ao reino do Rei do Mar, pois sempre ouvi dizer que est\u00e1 situado no fundo do mar.\" A Princesa mais nova deixou a sua irm\u00e3 a tomar conta do Ca\u00e7ador Feliz e, indo mais depressa do que eles, chegou primeiro ao Pal\u00e1cio do Rei do Mar e, correndo rapidamente para o quarto do seu pai, contou-lhe tudo o que lhes tinha acontecido no port\u00e3o e que a sua irm\u00e3 estava agora a levar-lhe a Augusta. O Rei Drag\u00e3o do Mar ficou muito surpreendido com a not\u00edcia, pois era raro, talvez apenas uma vez em v\u00e1rias centenas de anos, que o Pal\u00e1cio do Rei do Mar fosse visitado por mortais.", "question": "Porque \u00e9 que o Pal\u00e1cio do Rei do Mar raramente era visitado por mortais?", "answer": "Era muito dif\u00edcil l\u00e1 chegar.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Ryn Jin bateu imediatamente as palmas e convocou todos os seus cortes\u00e3os, os criados do pal\u00e1cio e os chefes dos peixes do mar, e disse-lhes solenemente que o neto da Deusa do Sol, Amaterasu, estava a chegar ao pal\u00e1cio, e que deviam ser muito cerimoniosos e educados ao servir o augusto visitante. De seguida, ordenou que todos se dirigissem \u00e0 entrada do Pal\u00e1cio para dar as boas-vindas ao Ca\u00e7ador Feliz.", "question": "Quem \u00e9 que Ryn Jin convocou?", "answer": "Todos os seus cortes\u00e3os, os criados do pal\u00e1cio e o chefe dos peixes do mar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Ryn Jin vestiu-se ent\u00e3o com as suas vestes de cerim\u00f3nia e saiu para o receber. Em poucos instantes, a Princesa Tayotama e o Ca\u00e7ador Feliz chegaram \u00e0 entrada, e o Rei do Mar e a sua esposa curvaram-se at\u00e9 ao ch\u00e3o e agradeceram-lhe a honra que lhes tinha dado ao vir v\u00ea-los. O Rei do Mar conduziu ent\u00e3o o Ca\u00e7ador Feliz \u00e0 sala de visitas e, colocando-o no lugar mais alto, fez uma v\u00e9nia respeitosa perante ele e disse \"Eu sou Ryn Jin, o Rei Drag\u00e3o do Mar, e esta \u00e9 a minha mulher. Condescendam em lembrar-se de n\u00f3s para sempre!\"", "question": "O que \u00e9 que Ryn Jin vestiu?", "answer": "Roupas de cerim\u00f3nia.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "\"\u00c9s mesmo Ryn Jin, o Rei do Mar, de quem tantas vezes ouvi falar?\", respondeu o Ca\u00e7ador Feliz, saudando o seu anfitri\u00e3o com toda a cerim\u00f3nia. \"Tenho de pedir desculpa por todo o inc\u00f3modo que estou a causar com a minha visita inesperada. E fez uma nova v\u00e9nia e agradeceu ao Rei do Mar. \"N\u00e3o precisas de me agradecer\", disse Ryn Jin. \"Eu \u00e9 que tenho de vos agradecer por terem vindo. Embora o Pal\u00e1cio do Mar seja um lugar pobre, como v\u00eas, ficarei muito honrado se nos fizeres uma longa visita.\"", "question": "Como \u00e9 que o Rei Drag\u00e3o e Ryn Jin se tratavam?", "answer": "Graciosamente.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Houve muita alegria entre o Rei do Mar e o Ca\u00e7ador Feliz, e sentaram-se e conversaram durante muito tempo. Por fim, o Rei do Mar bateu palmas e, em seguida, apareceu um enorme s\u00e9quito de peixes, todos vestidos com trajes cerimoniais e trazendo nas barbatanas v\u00e1rias bandejas onde eram servidos todos os tipos de iguarias do mar. Um grande banquete foi ent\u00e3o servido ao Rei e ao seu convidado real. Todos os peixes \u00e0 espera foram escolhidos de entre os melhores peixes do mar, pelo que se pode imaginar a maravilhosa variedade de criaturas marinhas que esperavam o Feliz Ca\u00e7ador nesse dia. Todos no pal\u00e1cio tentaram fazer o seu melhor para o agradar e para lhe mostrar que era um h\u00f3spede muito honrado. Durante o longo repasto, que durou horas, Ryn Jin ordenou \u00e0s suas filhas que tocassem m\u00fasica, e as duas princesas entraram e tocaram KOTO (a harpa japonesa), cantando e dan\u00e7ando \u00e0 vez. O tempo passou t\u00e3o agradavelmente que o Ca\u00e7ador Feliz parecia ter esquecido os seus problemas e a raz\u00e3o por que tinha vindo para o Reino do Rei do Mar, e entregou-se ao prazer deste lugar maravilhoso, a terra dos peixes-fada! Quem \u00e9 que j\u00e1 ouviu falar de um lugar t\u00e3o maravilhoso? Mas o Mikoto lembrou-se logo do que o tinha trazido a Ryn Gu e disse ao seu anfitri\u00e3o", "question": "O que \u00e9 que aconteceu, porque todos os peixes \u00e0 espera foram escolhidos de entre os melhores peixes?", "answer": "O ca\u00e7ador feliz estava \u00e0 espera de uma grande variedade de criaturas marinhas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Houve muita alegria entre o Rei do Mar e o Ca\u00e7ador Feliz, e sentaram-se e conversaram durante muito tempo. Por fim, o Rei do Mar bateu palmas e, em seguida, apareceu um enorme s\u00e9quito de peixes, todos vestidos com trajes cerimoniais e trazendo nas barbatanas v\u00e1rias bandejas onde eram servidos todos os tipos de iguarias do mar. Um grande banquete foi ent\u00e3o servido ao Rei e ao seu convidado real. Todos os peixes \u00e0 espera foram escolhidos de entre os melhores peixes do mar, pelo que se pode imaginar a maravilhosa variedade de criaturas marinhas que esperavam o Feliz Ca\u00e7ador nesse dia. Todos no pal\u00e1cio tentaram fazer o seu melhor para o agradar e para lhe mostrar que era um h\u00f3spede muito honrado. Durante o longo repasto, que durou horas, Ryn Jin ordenou \u00e0s suas filhas que tocassem m\u00fasica, e as duas princesas entraram e tocaram KOTO (a harpa japonesa), cantando e dan\u00e7ando \u00e0 vez. O tempo passou t\u00e3o agradavelmente que o Ca\u00e7ador Feliz parecia ter esquecido os seus problemas e a raz\u00e3o por que tinha vindo para o Reino do Rei do Mar, e entregou-se ao prazer deste lugar maravilhoso, a terra dos peixes-fada! Quem \u00e9 que j\u00e1 ouviu falar de um lugar t\u00e3o maravilhoso? Mas o Mikoto lembrou-se logo do que o tinha trazido a Ryn Gu e disse ao seu anfitri\u00e3o", "question": "O que \u00e9 que as filhas do Rei brincavam?", "answer": "Koto.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Houve muita alegria entre o Rei do Mar e o Ca\u00e7ador Feliz, e sentaram-se e conversaram durante muito tempo. Por fim, o Rei do Mar bateu palmas e, em seguida, apareceu um enorme s\u00e9quito de peixes, todos vestidos com trajes cerimoniais e trazendo nas barbatanas v\u00e1rias bandejas onde eram servidos todos os tipos de iguarias do mar. Um grande banquete foi ent\u00e3o servido ao Rei e ao seu convidado real. Todos os peixes \u00e0 espera foram escolhidos de entre os melhores peixes do mar, pelo que se pode imaginar a maravilhosa variedade de criaturas marinhas que esperavam o Feliz Ca\u00e7ador nesse dia. Todos no pal\u00e1cio tentaram fazer o seu melhor para o agradar e para lhe mostrar que era um h\u00f3spede muito honrado. Durante o longo repasto, que durou horas, Ryn Jin ordenou \u00e0s suas filhas que tocassem m\u00fasica, e as duas princesas entraram e tocaram KOTO (a harpa japonesa), cantando e dan\u00e7ando \u00e0 vez. O tempo passou t\u00e3o agradavelmente que o Ca\u00e7ador Feliz parecia ter esquecido os seus problemas e a raz\u00e3o por que tinha vindo para o Reino do Rei do Mar, e entregou-se ao prazer deste lugar maravilhoso, a terra dos peixes-fada! Quem \u00e9 que j\u00e1 ouviu falar de um lugar t\u00e3o maravilhoso? Mas o Mikoto lembrou-se logo do que o tinha trazido a Ryn Gu e disse ao seu anfitri\u00e3o", "question": "O que aconteceu porque o tempo passou t\u00e3o agradavelmente?", "answer": "O Ca\u00e7ador Feliz parecia esquecer os seus problemas e a raz\u00e3o pela qual tinha vindo para o Reino do Rei do Mar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "\"Talvez as vossas filhas vos tenham dito, Rei Ryn Jin, que vim aqui para tentar recuperar o anzol de pesca do meu irm\u00e3o, que perdi enquanto pescava no outro dia. Posso pedir-lhe que tenha a bondade de perguntar a todos os seus s\u00fabditos se algum deles viu um anzol perdido no mar? \"Com certeza\", disse o Rei do Mar, que teve a amabilidade de responder, \"vou imediatamente cham\u00e1-los a todos e perguntar-lhes.\"", "question": "O que \u00e9 que o Rei do Mar fez para ajudar o Ca\u00e7ador Feliz?", "answer": "Convocou todos os seus s\u00fabditos e perguntou-lhes sobre o anzol.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Assim que deu a sua ordem, o polvo, o choco, o bonito, o peixe-rabo-de-boi, a enguia, a medusa, o camar\u00e3o, a solha e muitos outros peixes de todos os tipos entraram e sentaram-se diante de Ryn Jin, o seu Rei, e dispuseram-se com as suas barbatanas por ordem. Ent\u00e3o o Rei do Mar disse solenemente: \"O nosso visitante que est\u00e1 sentado diante de todos v\u00f3s \u00e9 o neto de Amaterasu. O seu nome \u00e9 Hohodemi, o quarto Augustness, e \u00e9 tamb\u00e9m chamado o Feliz Ca\u00e7ador das Montanhas. No outro dia, quando estava a pescar na costa do Jap\u00e3o, algu\u00e9m lhe roubou o anzol do seu irm\u00e3o. Ele veio at\u00e9 ao fundo do mar para o nosso Reino, porque pensou que um de v\u00f3s, peixes, lhe poderia ter tirado o anzol numa brincadeira maliciosa. Se algum de v\u00f3s o fez, deve devolv\u00ea-lo imediatamente, ou se algum de v\u00f3s sabe quem \u00e9 o ladr\u00e3o, deve dizer-nos imediatamente o seu nome e onde est\u00e1 agora\".", "question": "O que \u00e9 que os peixes fizeram quando chegaram \u00e0 presen\u00e7a do rei?", "answer": "Entraram e sentaram-se.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Todos os peixes foram apanhados de surpresa quando ouviram estas palavras e n\u00e3o conseguiram dizer nada durante algum tempo. Ficaram sentados a olhar uns para os outros e para o Rei Drag\u00e3o. Por fim, o choco aproximou-se e disse \"Acho que o TAI (o sargo vermelho) deve ser o ladr\u00e3o que roubou o anzol!\" \"Onde est\u00e1 a tua prova?\", pergunta o Rei. \"Desde ontem \u00e0 noite, o TAI n\u00e3o consegue comer nada e parece estar a sofrer de uma dor de garganta! Por esta raz\u00e3o, penso que o anzol pode estar na garganta dele. \u00c9 melhor mand\u00e1-lo chamar imediatamente!\"", "question": "Porque \u00e9 que o Tai era suspeito de ser o ladr\u00e3o?", "answer": "O Tai n\u00e3o tinha conseguido comer nada e parecia estar a sofrer de um problema de garganta.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Sem esperar pela ordem do Rei, o choco j\u00e1 se tinha dirigido para a casa do TAI e regressou, trazendo o TAI consigo. Levou-o \u00e0 presen\u00e7a do rei. O TAI estava sentado, com um ar assustado e doente. Estava certamente a sofrer, pois o seu rosto, normalmente vermelho, estava p\u00e1lido e os seus olhos estavam quase fechados e pareciam ter apenas metade do tamanho habitual. \"Responde, \u00f3 TAI!\" gritou o Rei do Mar, \"porque n\u00e3o vieste responder \u00e0 minha chamada hoje?\" \"Tenho estado doente desde ontem\", respondeu o TAI; \"foi por isso que n\u00e3o pude vir.\" \"N\u00e3o digas nem mais uma palavra!\" gritou Ryn Jin com raiva. \"A tua doen\u00e7a \u00e9 o castigo dos deuses por teres roubado o gancho da Mikoto. \"\u00c9 verdade!\" disse o TAI; \"o gancho ainda est\u00e1 na minha garganta e todos os meus esfor\u00e7os para o tirar foram in\u00fateis. N\u00e3o consigo comer e mal consigo respirar, e a cada momento sinto que me vai sufocar e, por vezes, d\u00e1-me muita dor. Eu n\u00e3o tinha inten\u00e7\u00e3o de roubar o anzol do Mikoto. Sem querer, agarrei no isco que vi na \u00e1gua e o anzol soltou-se e ficou preso na minha garganta. Por isso, espero que me perdoem\".", "question": "O que \u00e9 que fazia Tai parecer doente?", "answer": "O seu rosto habitualmente vermelho estava p\u00e1lido e os seus olhos estavam quase fechados e pareciam ter apenas metade do tamanho habitual.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Sem esperar pela ordem do Rei, o choco j\u00e1 se tinha dirigido para a casa do TAI e regressou, trazendo o TAI consigo. Levou-o \u00e0 presen\u00e7a do rei. O TAI estava sentado, com um ar assustado e doente. Estava certamente a sofrer, pois o seu rosto, normalmente vermelho, estava p\u00e1lido e os seus olhos estavam quase fechados e pareciam ter apenas metade do tamanho habitual. \"Responde, \u00f3 TAI!\" gritou o Rei do Mar, \"porque n\u00e3o vieste responder \u00e0 minha chamada hoje?\" \"Tenho estado doente desde ontem\", respondeu o TAI; \"foi por isso que n\u00e3o pude vir.\" \"N\u00e3o digas nem mais uma palavra!\" gritou Ryn Jin com raiva. \"A tua doen\u00e7a \u00e9 o castigo dos deuses por teres roubado o gancho da Mikoto. \"\u00c9 verdade!\" disse o TAI; \"o gancho ainda est\u00e1 na minha garganta e todos os meus esfor\u00e7os para o tirar foram in\u00fateis. N\u00e3o consigo comer e mal consigo respirar, e a cada momento sinto que me vai sufocar e, por vezes, d\u00e1-me muita dor. Eu n\u00e3o tinha inten\u00e7\u00e3o de roubar o anzol do Mikoto. Sem querer, agarrei no isco que vi na \u00e1gua e o anzol soltou-se e ficou preso na minha garganta. Por isso, espero que me perdoem\".", "question": "Porque \u00e9 que Tai n\u00e3o respondeu \u00e0 chamada do Rei?", "answer": "Ele estava doente desde ontem.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Sem esperar pela ordem do Rei, o choco j\u00e1 se tinha dirigido para a casa do TAI e regressou, trazendo o TAI consigo. Levou-o \u00e0 presen\u00e7a do rei. O TAI estava sentado, com um ar assustado e doente. Estava certamente a sofrer, pois o seu rosto, normalmente vermelho, estava p\u00e1lido e os seus olhos estavam quase fechados e pareciam ter apenas metade do tamanho habitual. \"Responde, \u00f3 TAI!\" gritou o Rei do Mar, \"porque n\u00e3o vieste responder \u00e0 minha chamada hoje?\" \"Tenho estado doente desde ontem\", respondeu o TAI; \"foi por isso que n\u00e3o pude vir.\" \"N\u00e3o digas nem mais uma palavra!\" gritou Ryn Jin com raiva. \"A tua doen\u00e7a \u00e9 o castigo dos deuses por teres roubado o gancho da Mikoto. \"\u00c9 verdade!\" disse o TAI; \"o gancho ainda est\u00e1 na minha garganta e todos os meus esfor\u00e7os para o tirar foram in\u00fateis. N\u00e3o consigo comer e mal consigo respirar, e a cada momento sinto que me vai sufocar e, por vezes, d\u00e1-me muita dor. Eu n\u00e3o tinha inten\u00e7\u00e3o de roubar o anzol do Mikoto. Sem querer, agarrei no isco que vi na \u00e1gua e o anzol soltou-se e ficou preso na minha garganta. Por isso, espero que me perdoem\".", "question": "Como \u00e9 que o anzol ficou preso na garganta do Tai?", "answer": "Ele n\u00e3o se preocupou com o isco e o anzol soltou-se.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "O choco aproximou-se e disse ao rei: \"O que eu disse estava certo. Como v\u00eas, o anzol ainda est\u00e1 preso na garganta do TAI. Espero conseguir arranc\u00e1-lo na presen\u00e7a do Mikoto, para lho podermos devolver em seguran\u00e7a!\" \"Oh, por favor, apressa-te a tir\u00e1-lo!\", gritou o TAI, com pena, pois sentia as dores na garganta a voltarem; \"Quero tanto devolver o anzol ao Mikoto.\" \"Muito bem, TAI SAN\", disse o seu amigo choco, e abrindo a boca do TAI o mais poss\u00edvel e colocando uma das suas patas na garganta do TAI, este retirou r\u00e1pida e facilmente o anzol da boca grande do doente. Depois lavou-o e levou-o ao Rei.", "question": "Porque \u00e9 que o Tai queria que o anzol sa\u00edsse?", "answer": "Estava a causar uma grande dor.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "O choco aproximou-se e disse ao rei: \"O que eu disse estava certo. Como v\u00eas, o anzol ainda est\u00e1 preso na garganta do TAI. Espero conseguir arranc\u00e1-lo na presen\u00e7a do Mikoto, para lho podermos devolver em seguran\u00e7a!\" \"Oh, por favor, apressa-te a tir\u00e1-lo!\", gritou o TAI, com pena, pois sentia as dores na garganta a voltarem; \"Quero tanto devolver o anzol ao Mikoto.\" \"Muito bem, TAI SAN\", disse o seu amigo choco, e abrindo a boca do TAI o mais poss\u00edvel e colocando uma das suas patas na garganta do TAI, este retirou r\u00e1pida e facilmente o anzol da boca grande do doente. Depois lavou-o e levou-o ao Rei.", "question": "Quem \u00e9 que tirou o anzol da boca do Tai?", "answer": "O choco.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Ryn Jin tirou o anzol do seu s\u00fabdito e devolveu-o respeitosamente ao Ca\u00e7ador Feliz (o Mikoto ou Augustness, como os peixes lhe chamavam), que ficou radiante por ter recuperado o seu anzol. Agradeceu muitas vezes a Ryn Jin, com o rosto radiante de gratid\u00e3o, e disse que devia o final feliz da sua demanda \u00e0 autoridade s\u00e1bia e \u00e0 bondade do Rei do Mar.", "question": "Como \u00e9 que o Ca\u00e7ador Feliz se sentiu ao receber o anzol?", "answer": "Muito feliz.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Ryn Jin queria agora castigar o TAI, mas o Ca\u00e7ador Feliz pediu-lhe que n\u00e3o o fizesse; uma vez que o seu anzol perdido tinha sido felizmente recuperado, n\u00e3o queria causar mais problemas ao pobre TAI. De facto, foi o TAI que levou o anzol, mas ele j\u00e1 tinha sofrido o suficiente pela sua falta, se \u00e9 que se pode chamar falta. O que foi feito foi por descuido e n\u00e3o por inten\u00e7\u00e3o. O Ca\u00e7ador Feliz disse que se culpava a si pr\u00f3prio; se tivesse sabido pescar corretamente, nunca teria perdido o anzol e, portanto, todo este problema tinha sido causado, em primeiro lugar, por ter tentado fazer algo que n\u00e3o sabia fazer. Por isso, suplicou ao Rei do Mar que perdoasse o seu s\u00fabdito.", "question": "Porque \u00e9 que o Ca\u00e7ador Feliz pediu ao Rei para n\u00e3o castigar o Tai?", "answer": "O que foi feito foi por descuido e n\u00e3o por inten\u00e7\u00e3o.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Quem poderia resistir ao apelo de um juiz t\u00e3o s\u00e1bio e compassivo? Ryn Jin perdoou imediatamente o seu s\u00fabdito, a pedido do seu ilustre convidado. O TAI ficou t\u00e3o contente que abanou as barbatanas de alegria, e ele e todos os outros peixes sa\u00edram da presen\u00e7a do seu Rei, louvando as virtudes do Ca\u00e7ador Feliz.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu por causa da s\u00faplica do Ca\u00e7ador Feliz?", "answer": "Ryn Jin perdoou imediatamente o seu s\u00fabdito.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Agora que o anzol tinha sido encontrado, o Ca\u00e7ador Feliz n\u00e3o tinha nada que o prendesse em Ryn Gu, e estava ansioso por regressar ao seu reino e fazer as pazes com o seu irm\u00e3o zangado, o Pescador H\u00e1bil; mas o Rei do Mar, que tinha aprendido a am\u00e1-lo e que gostaria de o ter tido como filho, implorou-lhe que n\u00e3o partisse t\u00e3o cedo, mas que fizesse do Pal\u00e1cio do Mar a sua casa durante o tempo que quisesse. Enquanto o Ca\u00e7ador Feliz ainda hesitava, chegaram as duas encantadoras princesas, Tayotama e Tamayori, que, com as mais doces v\u00e9nias e vozes, se juntaram ao pai para o pressionar a ficar, de tal forma que, sem parecer ingrato, ele n\u00e3o lhes p\u00f4de dizer \"n\u00e3o\" e foi obrigado a ficar durante algum tempo.", "question": "O que \u00e9 que o Ca\u00e7ador Feliz queria fazer?", "answer": "Regressar ao seu pr\u00f3prio reino e fazer as pazes com o seu irm\u00e3o zangado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Entre o Reino do Mar e a Terra n\u00e3o havia diferen\u00e7a na noite do tempo, e o Ca\u00e7ador Feliz descobriu que tr\u00eas anos passavam rapidamente nesta terra encantadora. Os anos passam depressa quando algu\u00e9m \u00e9 verdadeiramente feliz. Mas, embora as maravilhas daquela terra encantada parecessem ser novas todos os dias, e embora a bondade do Rei do Mar parecesse antes aumentar do que diminuir com o tempo, o Ca\u00e7ador Feliz foi ficando cada vez mais saudoso de casa \u00e0 medida que os dias passavam, e n\u00e3o conseguia reprimir uma grande ansiedade por saber o que tinha acontecido \u00e0 sua casa, ao seu pa\u00eds e ao seu irm\u00e3o enquanto esteve fora.", "question": "Quanto tempo \u00e9 que o Ca\u00e7ador Feliz ficou?", "answer": "Tr\u00eas anos.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Entre o Reino do Mar e a Terra n\u00e3o havia diferen\u00e7a na noite do tempo, e o Ca\u00e7ador Feliz descobriu que tr\u00eas anos passavam rapidamente nesta terra encantadora. Os anos passam depressa quando algu\u00e9m \u00e9 verdadeiramente feliz. Mas, embora as maravilhas daquela terra encantada parecessem ser novas todos os dias, e embora a bondade do Rei do Mar parecesse antes aumentar do que diminuir com o tempo, o Ca\u00e7ador Feliz foi ficando cada vez mais saudoso de casa \u00e0 medida que os dias passavam, e n\u00e3o conseguia reprimir uma grande ansiedade por saber o que tinha acontecido \u00e0 sua casa, ao seu pa\u00eds e ao seu irm\u00e3o enquanto esteve fora.", "question": "O que \u00e9 que cresceu com o tempo?", "answer": "A bondade do Rei do Mar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Entre o Reino do Mar e a Terra n\u00e3o havia diferen\u00e7a na noite do tempo, e o Ca\u00e7ador Feliz descobriu que tr\u00eas anos passavam rapidamente nesta terra encantadora. Os anos passam depressa quando algu\u00e9m \u00e9 verdadeiramente feliz. Mas, embora as maravilhas daquela terra encantada parecessem ser novas todos os dias, e embora a bondade do Rei do Mar parecesse antes aumentar do que diminuir com o tempo, o Ca\u00e7ador Feliz foi ficando cada vez mais saudoso de casa \u00e0 medida que os dias passavam, e n\u00e3o conseguia reprimir uma grande ansiedade por saber o que tinha acontecido \u00e0 sua casa, ao seu pa\u00eds e ao seu irm\u00e3o enquanto esteve fora.", "question": "O que \u00e9 que o Ca\u00e7ador Feliz vai fazer porque tem saudades de casa?", "answer": "Tenta regressar a casa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "O Rei Ryn Jin ficou muito triste ao pensar que tinha de perder a sua amiga, que tinha sido uma grande divers\u00e3o no Pal\u00e1cio do Mar, e as suas l\u00e1grimas ca\u00edram rapidamente enquanto respondia: \"Temos muita pena de nos separarmos de ti, Mikoto, porque gost\u00e1mos muito da tua estadia connosco. Foste uma convidada nobre e honrada e recebeste-a de bra\u00e7os abertos. Compreendo perfeitamente que, como governas o Jap\u00e3o, devias estar l\u00e1 e n\u00e3o aqui, e que \u00e9 in\u00fatil tentarmos manter-te mais tempo connosco, por muito que gost\u00e1ssemos que ficasses. Espero que n\u00e3o nos esque\u00e7a. Circunst\u00e2ncias estranhas nos uniram e espero que a amizade assim iniciada entre a Terra e o Mar dure e se torne mais forte do que nunca\".", "question": "Como \u00e9 que Ryn Jin se sentiu quando o Ca\u00e7ador Feliz pediu para se ir embora?", "answer": "Tristeza.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Quando o Rei do Mar acabou de falar, virou-se para as suas duas filhas e pediu-lhes que lhe trouxessem as duas J\u00f3ias das Mar\u00e9s do Mar. As duas princesas fizeram uma v\u00e9nia baixa, levantaram-se e sa\u00edram do sal\u00e3o. Em poucos minutos regressaram, trazendo cada uma nas m\u00e3os uma joia cintilante que encheu a sala de luz. Enquanto o Ca\u00e7ador Feliz olhava para elas, perguntava-se o que poderiam ser. O Rei do Mar tirou-as das filhas e disse ao seu convidado \"Estes dois valiosos talism\u00e3s foram herdados dos nossos antepassados desde tempos imemoriais. Damos-tos agora como presente de despedida, em sinal do nosso grande afeto por ti. Estas duas j\u00f3ias chamam-se nanjiu e kanjiu.\"", "question": "O que \u00e9 que as duas filhas de Ryn Jin trouxeram ao Ca\u00e7ador Feliz?", "answer": "Duas J\u00f3ias da Mar\u00e9 do Mar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Quando o Rei do Mar acabou de falar, virou-se para as suas duas filhas e pediu-lhes que lhe trouxessem as duas J\u00f3ias das Mar\u00e9s do Mar. As duas princesas fizeram uma v\u00e9nia baixa, levantaram-se e sa\u00edram do sal\u00e3o. Em poucos minutos regressaram, trazendo cada uma nas m\u00e3os uma joia cintilante que encheu a sala de luz. Enquanto o Ca\u00e7ador Feliz olhava para elas, perguntava-se o que poderiam ser. O Rei do Mar tirou-as das filhas e disse ao seu convidado \"Estes dois valiosos talism\u00e3s foram herdados dos nossos antepassados desde tempos imemoriais. Damos-tos agora como presente de despedida, em sinal do nosso grande afeto por ti. Estas duas j\u00f3ias chamam-se nanjiu e kanjiu.\"", "question": "Como se chamavam as duas j\u00f3ias?", "answer": "O nanjiu e o kanjiu.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "O Ca\u00e7ador Feliz curvou-se at\u00e9 ao ch\u00e3o e disse: \"Nunca poderei agradecer-vos o suficiente por toda a vossa bondade para comigo. E agora, acrescenta mais um favor ao resto e diz-me o que s\u00e3o estas j\u00f3ias e o que devo fazer com elas?\" \"O nanjiu\", respondeu o Rei do Mar, \"\u00e9 tamb\u00e9m chamado a Joia da Mar\u00e9 Cheia, e quem a tiver na sua posse pode ordenar ao mar que role e inunde a terra em qualquer altura que queira. O kanjiu tamb\u00e9m \u00e9 chamado de Joia da Mar\u00e9 Baixa, e esta joia controla o mar e suas ondas, e far\u00e1 com que at\u00e9 mesmo uma onda gigante recue\".", "question": "O que \u00e9 que a pessoa que possui o nanjiu pode fazer?", "answer": "Comandar o mar para que role e inunde a terra a qualquer momento que ele queira.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Depois Ryn Jin mostrou ao seu amigo como usar os talism\u00e3s um a um e entregou-lhos. O Ca\u00e7ador Feliz ficou muito contente por ter estas duas j\u00f3ias maravilhosas, a Joia da Mar\u00e9 Cheia e a Joia da Mar\u00e9 Baixa, para levar consigo, pois sentiu que elas o preservariam em caso de perigo por parte dos inimigos em qualquer altura. Depois de agradecer repetidamente ao seu am\u00e1vel anfitri\u00e3o, preparou-se para partir. O Rei do Mar e as duas Princesas, Tayotama e Tamayori, e todos os habitantes do Pal\u00e1cio, sa\u00edram para dizer \"Adeus\", e antes que o som do \u00faltimo adeus tivesse desaparecido, o Ca\u00e7ador Feliz passou por baixo do port\u00e3o, passando pelo po\u00e7o da mem\u00f3ria feliz \u00e0 sombra das grandes \u00e1rvores KATSURA, a caminho da praia.", "question": "Como \u00e9 que o Ca\u00e7ador Feliz se sentia por ter estas duas j\u00f3ias maravilhosas?", "answer": "Feliz.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Depois Ryn Jin mostrou ao seu amigo como usar os talism\u00e3s um a um e entregou-lhos. O Ca\u00e7ador Feliz ficou muito contente por ter estas duas j\u00f3ias maravilhosas, a Joia da Mar\u00e9 Cheia e a Joia da Mar\u00e9 Baixa, para levar consigo, pois sentiu que elas o preservariam em caso de perigo por parte dos inimigos em qualquer altura. Depois de agradecer repetidamente ao seu am\u00e1vel anfitri\u00e3o, preparou-se para partir. O Rei do Mar e as duas Princesas, Tayotama e Tamayori, e todos os habitantes do Pal\u00e1cio, sa\u00edram para dizer \"Adeus\", e antes que o som do \u00faltimo adeus tivesse desaparecido, o Ca\u00e7ador Feliz passou por baixo do port\u00e3o, passando pelo po\u00e7o da mem\u00f3ria feliz \u00e0 sombra das grandes \u00e1rvores KATSURA, a caminho da praia.", "question": "Porque \u00e9 que o Ca\u00e7ador Feliz se sentia feliz por ter estas duas j\u00f3ias?", "answer": "Elas preserv\u00e1-lo-iam em caso de perigo dos inimigos em qualquer altura.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Aqui encontrou, em vez do estranho cesto em que tinha vindo para o Reino de Ryn Gu, um grande crocodilo \u00e0 sua espera. Nunca tinha visto uma criatura t\u00e3o grande. Media oito bra\u00e7as de comprimento desde a ponta da cauda at\u00e9 ao fim da sua longa boca. O Rei do Mar tinha ordenado ao monstro que levasse o Ca\u00e7ador Feliz de volta ao Jap\u00e3o. Tal como o maravilhoso cesto que Shiwozuchino Okina tinha feito, podia viajar mais depressa do que qualquer barco a vapor e, desta forma estranha, montado nas costas de um crocodilo, o Ca\u00e7ador Feliz regressou \u00e0 sua terra.", "question": "O que \u00e9 que o Ca\u00e7ador Feliz encontrou em vez do cesto estranho?", "answer": "Um grande crocodilo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Aqui encontrou, em vez do estranho cesto em que tinha vindo para o Reino de Ryn Gu, um grande crocodilo \u00e0 sua espera. Nunca tinha visto uma criatura t\u00e3o grande. Media oito bra\u00e7as de comprimento desde a ponta da cauda at\u00e9 ao fim da sua longa boca. O Rei do Mar tinha ordenado ao monstro que levasse o Ca\u00e7ador Feliz de volta ao Jap\u00e3o. Tal como o maravilhoso cesto que Shiwozuchino Okina tinha feito, podia viajar mais depressa do que qualquer barco a vapor e, desta forma estranha, montado nas costas de um crocodilo, o Ca\u00e7ador Feliz regressou \u00e0 sua terra.", "question": "Quem ordenou ao monstro que levasse o Ca\u00e7ador Feliz de volta?", "answer": "O rei do mar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Nada apaziguaria a ira do Pescador Habilidoso, pois este tinha mau feitio e sempre odiara o irm\u00e3o por causa das suas virtudes, e agora, com a desculpa do anzol perdido, tencionava mat\u00e1-lo e usurpar-lhe o lugar de governante do Jap\u00e3o. O Ca\u00e7ador Feliz sabia tudo isto muito bem, mas n\u00e3o podia dizer nada, porque, sendo o mais novo, devia obedi\u00eancia ao seu irm\u00e3o mais velho; por isso, voltou \u00e0 praia e come\u00e7ou a procurar o anzol perdido. Estava muito abatido, pois j\u00e1 n\u00e3o tinha qualquer esperan\u00e7a de encontrar o anzol do seu irm\u00e3o. Enquanto estava na praia, perdido em perplexidade e a pensar no que havia de fazer, apareceu de repente um velhote com um pau na m\u00e3o. O Ca\u00e7ador Feliz lembrou-se depois que n\u00e3o sabia de onde vinha o velhote, nem como \u00e9 que ele estava ali - por acaso olhou para cima e viu o velhote a vir na sua dire\u00e7\u00e3o. Assim que o crocodilo o pousou, o Ca\u00e7ador Feliz apressou-se a avisar o Pescador H\u00e1bil do seu regresso. Devolveu-lhe ent\u00e3o o anzol de pesca que tinha sido encontrado na boca do TAI e que tinha sido a causa de tantos problemas entre eles. Pediu sinceramente perd\u00e3o ao irm\u00e3o, contando-lhe tudo o que lhe tinha acontecido no Pal\u00e1cio do Rei do Mar e as aventuras maravilhosas que tinham levado \u00e0 descoberta do anzol.", "question": "O que ter\u00e1 feito o Pescador Habilidoso enquanto o Ca\u00e7ador Feliz esteve ausente?", "answer": "Usurpou o lugar do seu irm\u00e3o como governante da terra.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Agora, o Pescador Habilidoso tinha usado o anzol perdido como desculpa para expulsar o seu irm\u00e3o do pa\u00eds. Quando o irm\u00e3o o deixou naquele dia, h\u00e1 tr\u00eas anos, e n\u00e3o regressou, ele ficou muito contente no seu cora\u00e7\u00e3o malvado e usurpou de imediato o lugar do irm\u00e3o como governante da terra, tornando-se poderoso e rico. Agora, no meio do usufruto do que n\u00e3o lhe pertencia e na esperan\u00e7a de que o seu irm\u00e3o nunca mais voltasse para reclamar os seus direitos, inesperadamente, l\u00e1 estava o Ca\u00e7ador Feliz diante dele.", "question": "Que tipo de cora\u00e7\u00e3o tinha o Habilidoso Pescador?", "answer": "O mal.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Agora, o Pescador Habilidoso tinha usado o anzol perdido como desculpa para expulsar o seu irm\u00e3o do pa\u00eds. Quando o irm\u00e3o o deixou naquele dia, h\u00e1 tr\u00eas anos, e n\u00e3o regressou, ele ficou muito contente no seu cora\u00e7\u00e3o malvado e usurpou de imediato o lugar do irm\u00e3o como governante da terra, tornando-se poderoso e rico. Agora, no meio do usufruto do que n\u00e3o lhe pertencia e na esperan\u00e7a de que o seu irm\u00e3o nunca mais voltasse para reclamar os seus direitos, inesperadamente, l\u00e1 estava o Ca\u00e7ador Feliz diante dele.", "question": "Como \u00e9 que o H\u00e1bil Pescador se sentiu ao ver o seu irm\u00e3o regressar?", "answer": "Surpreendido.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "O Pescador Habilidoso fingiu perdoar, porque n\u00e3o podia inventar mais desculpas para mandar o irm\u00e3o embora outra vez, mas no seu cora\u00e7\u00e3o estava muito zangado e odiava o irm\u00e3o cada vez mais, at\u00e9 que, por fim, n\u00e3o conseguiu suportar v\u00ea-lo dia ap\u00f3s dia e planeou e vigiou uma oportunidade para o matar. Um dia, quando o Ca\u00e7ador Feliz passeava nos campos de arroz, o seu irm\u00e3o seguiu-o com um punhal. O Ca\u00e7ador Feliz sabia que o seu irm\u00e3o o seguia para o matar e sentiu que agora, nesta hora de grande perigo, era o momento de usar as J\u00f3ias do Fluxo e do Refluxo da Mar\u00e9 e provar se o que o Rei do Mar lhe tinha dito era verdade ou n\u00e3o.", "question": "O que aconteceu porque o Pescador Habilidoso n\u00e3o conseguiu suportar a vis\u00e3o do seu irm\u00e3o?", "answer": "Planeou e ficou \u00e0 espera de uma oportunidade para o matar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Depois Ryn Jin mostrou ao seu amigo como usar os talism\u00e3s um a um e entregou-lhos. O Ca\u00e7ador Feliz ficou muito contente por ter estas duas j\u00f3ias maravilhosas, a Joia da Mar\u00e9 Cheia e a Joia da Mar\u00e9 Baixa, para levar consigo, pois sentiu que elas o preservariam em caso de perigo por parte dos inimigos em qualquer altura. Depois de agradecer repetidamente ao seu am\u00e1vel anfitri\u00e3o, preparou-se para partir. O Rei do Mar e as duas Princesas, Tayotama e Tamayori, e todos os habitantes do Pal\u00e1cio, sa\u00edram para dizer \"Adeus\", e antes que o som do \u00faltimo adeus tivesse desaparecido, o Ca\u00e7ador Feliz passou por baixo do port\u00e3o, passando pelo po\u00e7o da mem\u00f3ria feliz \u00e0 sombra das grandes \u00e1rvores KATSURA, a caminho da praia. O Pescador Habilidoso fingiu perdoar, pois j\u00e1 n\u00e3o podia arranjar mais desculpas para mandar o irm\u00e3o embora outra vez, mas no seu cora\u00e7\u00e3o estava muito zangado e odiava o irm\u00e3o cada vez mais, at\u00e9 que, por fim, j\u00e1 n\u00e3o conseguia suportar v\u00ea-lo dia ap\u00f3s dia e planeava e vigiava uma oportunidade para o matar. Um dia, quando o Ca\u00e7ador Feliz passeava nos campos de arroz, o seu irm\u00e3o seguiu-o com um punhal. O Ca\u00e7ador Feliz sabia que o seu irm\u00e3o o estava a seguir para o matar e sentiu que agora, nesta hora de grande perigo, era o momento de usar as J\u00f3ias do Fluxo e do Refluxo da Mar\u00e9 e provar se o que o Rei do Mar lhe tinha dito era verdade ou n\u00e3o.", "question": "O que \u00e9 que o Ca\u00e7ador Feliz vai fazer quando o seu irm\u00e3o o tentar matar?", "answer": "Usa as j\u00f3ias.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "Tirou ent\u00e3o a Joia da Mar\u00e9 Cheia do peito do seu vestido e ergueu-a \u00e0 testa. Instantaneamente, sobre os campos e as quintas, o mar veio rolando, onda ap\u00f3s onda, at\u00e9 chegar ao local onde o seu irm\u00e3o se encontrava. O h\u00e1bil pescador ficou espantado e aterrorizado ao ver o que estava a acontecer. Num minuto estava a debater-se na \u00e1gua e a pedir ao irm\u00e3o que o salvasse de se afogar.", "question": "O que \u00e9 que o Pescador Esperto sentiu quando viu a \u00e1gua?", "answer": "Espantado e aterrorizado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "O Ca\u00e7ador Feliz tinha um cora\u00e7\u00e3o bondoso e n\u00e3o suportou ver a afli\u00e7\u00e3o do seu irm\u00e3o. De imediato, voltou a colocar a Joia da Mar\u00e9 Cheia e tirou a Joia da Mar\u00e9 Baixa. Mal a ergueu t\u00e3o alto como a sua testa, o mar recuou e recuou e, em pouco tempo, as inunda\u00e7\u00f5es ondulantes desapareceram e as quintas, os campos e a terra seca apareceram como antes.", "question": "Porque \u00e9 que o Ca\u00e7ador Feliz salvou o seu irm\u00e3o?", "answer": "Ele tinha um cora\u00e7\u00e3o bondoso e n\u00e3o suportava ver o seu irm\u00e3o em perigo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "happy-hunter-skillful-fisher-story", "story_section": "O H\u00e1bil Pescador ficou muito assustado com o perigo de morte em que se encontrava, e ficou muito impressionado com as coisas maravilhosas que tinha visto o seu irm\u00e3o fazer. Percebeu ent\u00e3o que estava a cometer um erro fatal ao opor-se ao seu irm\u00e3o, mais novo do que julgava ser, pois este tinha-se tornado t\u00e3o poderoso que o mar entrava e a mar\u00e9 baixava \u00e0 sua ordem. Por isso, humilhou-se perante o Ca\u00e7ador Feliz e pediu-lhe que lhe perdoasse todo o mal que lhe tinha feito. O Pescador H\u00e1bil prometeu restituir ao irm\u00e3o os seus direitos e jurou tamb\u00e9m que, embora o Ca\u00e7ador Feliz fosse o irm\u00e3o mais novo e lhe devesse fidelidade por direito de nascimento, ele, o Pescador H\u00e1bil, exalt\u00e1-lo-ia como seu superior e curvar-se-ia perante ele como Senhor de todo o Jap\u00e3o.", "question": "O que aconteceu porque o Pescador H\u00e1bil ficou impressionado com o poder do seu irm\u00e3o?", "answer": "Prometeu restituir ao irm\u00e3o os seus direitos.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", "story_section": "Era uma vez um pescador que vivia perto do castelo do rei e apanhava peixe para a mesa do rei. Um dia, quando foi pescar, n\u00e3o conseguiu apanhar nada. Por mais que tentasse, por mais que lan\u00e7asse o isco ou o arremesso, nem o mais pequeno peixe mordia; mas depois de algum tempo, uma cabe\u00e7a levantou-se da \u00e1gua e disse \"Se me deres a primeira coisa nova que chegar \u00e0 tua casa, apanhar\u00e1s muitos peixes!\" O homem concordou rapidamente, pois n\u00e3o se lembrava de nenhuma novidade que pudesse ter entrado em casa. Assim, apanhou peixes durante todo o dia, e tantos quantos podia desejar, como se pode imaginar.", "question": "Onde \u00e9 que o pescador vivia?", "answer": "Perto do castelo do rei.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", "story_section": "Era uma vez um pescador que vivia perto do castelo do rei e apanhava peixe para a mesa do rei. Um dia, quando foi pescar, n\u00e3o conseguiu apanhar nada. Por mais que tentasse, por mais que lan\u00e7asse o isco ou o arremesso, nem o mais pequeno peixe mordia; mas depois de algum tempo, uma cabe\u00e7a levantou-se da \u00e1gua e disse \"Se me deres a primeira coisa nova que chegar \u00e0 tua casa, apanhar\u00e1s muitos peixes!\" O homem concordou rapidamente, pois n\u00e3o se lembrava de nenhuma novidade que pudesse ter entrado em casa. Assim, apanhou peixes durante todo o dia, e tantos quantos podia desejar, como se pode imaginar.", "question": "O que \u00e9 que o pescador fazia para ganhar a vida?", "answer": "Apanhava peixe para a mesa do rei.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", "story_section": "Era uma vez um pescador que vivia perto do castelo do rei e apanhava peixe para a mesa do rei. Um dia, quando foi pescar, n\u00e3o conseguiu apanhar nada. Por mais que tentasse, por mais que lan\u00e7asse o isco ou o arremesso, nem o mais pequeno peixe mordia; mas depois de algum tempo, uma cabe\u00e7a levantou-se da \u00e1gua e disse \"Se me deres a primeira coisa nova que chegar \u00e0 tua casa, apanhar\u00e1s muitos peixes!\" O homem concordou rapidamente, pois n\u00e3o se lembrava de nenhuma novidade que pudesse ter entrado em casa. Assim, apanhou peixes durante todo o dia, e tantos quantos podia desejar, como se pode imaginar.", "question": "O que \u00e9 que o pescador prometeu \u00e0 cabe\u00e7a que estava na \u00e1gua?", "answer": "A primeira coisa nova que entrasse em sua casa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", "story_section": "Mas quando chegou a casa, descobriu que o c\u00e9u lhe tinha enviado um filho pequeno, a primeira novidade a entrar em casa desde que ele tinha feito a sua promessa. Quando ele contou o facto \u00e0 mulher, ela come\u00e7ou a chorar e a lamentar-se, e a rezar a Deus por causa do voto que o marido tinha feito. A dor da mulher foi anunciada no castelo e, quando chegou aos ouvidos do rei, e ele soube o motivo, prometeu pegar no rapaz e ver se o podia salvar. Assim, o rei pegou nele e criou-o como se fosse seu filho, at\u00e9 ele ser crescido. Ent\u00e3o, um dia, o rapaz perguntou se n\u00e3o podia ir pescar com o pai, pois queria muito, disse ele. O rei n\u00e3o queria ouvir; mas finalmente foi-lhe dada autoriza\u00e7\u00e3o, e ele foi ter com o pai, e tudo correu bem durante todo o dia, at\u00e9 chegarem a casa ao fim da tarde.", "question": "Como \u00e9 que a mulher do pescador se sentiu quando soube da sua promessa?", "answer": "Ficou triste.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", "story_section": "Mas quando chegou a casa, descobriu que o c\u00e9u lhe tinha enviado um filho pequeno, a primeira novidade a entrar em casa desde que ele tinha feito a sua promessa. Quando ele contou o facto \u00e0 mulher, ela come\u00e7ou a chorar e a lamentar-se, e a rezar a Deus por causa do voto que o marido tinha feito. A dor da mulher foi anunciada no castelo e, quando chegou aos ouvidos do rei, e ele soube o motivo, prometeu pegar no rapaz e ver se o podia salvar. Assim, o rei pegou nele e criou-o como se fosse seu filho, at\u00e9 ele ser crescido. Ent\u00e3o, um dia, o rapaz perguntou se n\u00e3o podia ir pescar com o pai, pois queria muito, disse ele. O rei n\u00e3o queria ouvir; mas finalmente foi-lhe dada autoriza\u00e7\u00e3o, e ele foi ter com o pai, e tudo correu bem durante todo o dia, at\u00e9 chegarem a casa ao fim da tarde.", "question": "O que \u00e9 que o rapaz pediu para fazer?", "answer": "Ir \u00e0 pesca com o pai.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", "story_section": "Depois, o filho descobriu que se tinha esquecido do len\u00e7o e desceu ao barco para o ir buscar. Mas mal entrou no barco, este arrancou a toda a velocidade e, por mais que o jovem se esfor\u00e7asse com os remos, foi tudo em v\u00e3o. O barco continuou a andar, durante toda a noite, e por fim chegou a um areal branco, muito, muito longe. Desembarcou e, depois de ter andado um pouco, encontrou um velho com uma grande barba branca. \"Como se chama este pa\u00eds?\", perguntou o jovem. \"Whiteland\", foi a resposta do homem, e perguntou ao jovem de onde vinha e o que queria, e este disse-lhe. \"Se continuares ao longo da costa\", disse o homem, \"chegar\u00e1s a tr\u00eas princesas, enterradas na terra de modo a que s\u00f3 as suas cabe\u00e7as apare\u00e7am. Ent\u00e3o a primeira vai chamar-te - e \u00e9 a mais velha - e pedir-te com muita for\u00e7a que v\u00e1s ter com ela e a ajudes; e a seguinte far\u00e1 o mesmo; mas n\u00e3o deves ir ter com nenhuma delas; passa rapidamente por elas e faz de conta que n\u00e3o as viste nem ouviste. Mas vai ter com a terceira e faz o que ela te pede, pois assim far\u00e1s a tua fortuna\".", "question": "O que \u00e9 que aconteceu quando o filho desceu para o barco?", "answer": "O barco partiu com um \u00edmpeto.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", "story_section": "Depois, o filho descobriu que se tinha esquecido do len\u00e7o e desceu ao barco para o ir buscar. Mas mal entrou no barco, este arrancou a toda a velocidade e, por mais que o jovem se esfor\u00e7asse com os remos, foi tudo em v\u00e3o. O barco continuou a andar, durante toda a noite, e por fim chegou a um areal branco, muito, muito longe. Desembarcou e, depois de ter andado um pouco, encontrou um velho com uma grande barba branca. \"Como se chama este pa\u00eds?\", perguntou o jovem. \"Whiteland\", foi a resposta do homem, e perguntou ao jovem de onde vinha e o que queria, e este disse-lhe. \"Se continuares ao longo da costa\", disse o homem, \"chegar\u00e1s a tr\u00eas princesas, enterradas na terra de modo a que s\u00f3 as suas cabe\u00e7as apare\u00e7am. Ent\u00e3o a primeira vai chamar-te - e \u00e9 a mais velha - e pedir-te com muita for\u00e7a que v\u00e1s ter com ela e a ajudes; e a seguinte far\u00e1 o mesmo; mas n\u00e3o deves ir ter com nenhuma delas; passa rapidamente por elas e faz de conta que n\u00e3o as viste nem ouviste. Mas vai ter com a terceira e faz o que ela te pede, pois assim far\u00e1s a tua fortuna\".", "question": "Quem \u00e9 que o jovem encontrou depois de chegar a terra?", "answer": "Um velho com uma grande barba branca.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", "story_section": "Depois, o filho descobriu que se tinha esquecido do len\u00e7o e desceu ao barco para o ir buscar. Mas mal entrou no barco, este arrancou a toda a velocidade e, por mais que o jovem se esfor\u00e7asse com os remos, foi tudo em v\u00e3o. O barco continuou a andar, durante toda a noite, e por fim chegou a um areal branco, muito, muito longe. Desembarcou e, depois de ter andado um pouco, encontrou um velho com uma grande barba branca. \"Como se chama este pa\u00eds?\", perguntou o jovem. \"Whiteland\", foi a resposta do homem, e perguntou ao jovem de onde vinha e o que queria, e este disse-lhe. \"Se continuares ao longo da costa\", disse o homem, \"chegar\u00e1s a tr\u00eas princesas, enterradas na terra de modo a que s\u00f3 as suas cabe\u00e7as apare\u00e7am. Ent\u00e3o a primeira vai chamar-te - e \u00e9 a mais velha - e pedir-te com muita for\u00e7a que v\u00e1s ter com ela e a ajudes; e a seguinte far\u00e1 o mesmo; mas n\u00e3o deves ir ter com nenhuma delas; passa rapidamente por elas e faz de conta que n\u00e3o as viste nem ouviste. Mas vai ter com a terceira e faz o que ela te pede, pois assim far\u00e1s a tua fortuna\".", "question": "Quem \u00e9 que o jovem ver\u00e1 se continuar a caminhar ao longo da costa?", "answer": "Tr\u00eas princesas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", "story_section": "Depois, o filho descobriu que se tinha esquecido do len\u00e7o e desceu ao barco para o ir buscar. Mas mal entrou no barco, este arrancou a toda a velocidade e, por mais que o jovem se esfor\u00e7asse com os remos, foi tudo em v\u00e3o. O barco continuou a andar, durante toda a noite, e por fim chegou a um areal branco, muito, muito longe. Desembarcou e, depois de ter andado um pouco, encontrou um velho com uma grande barba branca. \"Como se chama este pa\u00eds?\", perguntou o jovem. \"Whiteland\", foi a resposta do homem, e perguntou ao jovem de onde vinha e o que queria, e este disse-lhe. \"Se continuares ao longo da costa\", disse o homem, \"chegar\u00e1s a tr\u00eas princesas, enterradas na terra de modo a que s\u00f3 as suas cabe\u00e7as apare\u00e7am. Ent\u00e3o a primeira vai chamar-te - e \u00e9 a mais velha - e pedir-te com muita for\u00e7a que v\u00e1s ter com ela e a ajudes; e a seguinte far\u00e1 o mesmo; mas n\u00e3o deves ir ter com nenhuma delas; passa rapidamente por elas e faz de conta que n\u00e3o as viste nem ouviste. Mas vai ter com a terceira e faz o que ela te pede, pois assim far\u00e1s a tua fortuna\".", "question": "Porque \u00e9 que o jovem deve fazer o que a terceira princesa lhe pede?", "answer": "Para fazer fortuna.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", "story_section": "Quando o jovem chegou \u00e0 primeira princesa, ela chamou-o e pediu-lhe encarecidamente que viesse ter com ela; mas ele prosseguiu como se n\u00e3o a tivesse visto. Passou pela seguinte da mesma maneira, mas foi ter com a terceira. \"Se fizeres o que eu te disser, ficas com qualquer um de n\u00f3s que quiseres\", disse ela. Sim, ele faria o que ela queria. Ent\u00e3o, ela disse-lhe que tr\u00eas trolls as tinham desejado para a terra, onde estavam; mas que antes tinham vivido no castelo que ele viu na orla da floresta.", "question": "Quem \u00e9 que desejou as princesas para a terra?", "answer": "Tr\u00eas trolls.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", "story_section": "Quando o jovem chegou \u00e0 primeira princesa, ela chamou-o e pediu-lhe encarecidamente que viesse ter com ela; mas ele prosseguiu como se n\u00e3o a tivesse visto. Passou pela seguinte da mesma maneira, mas foi ter com a terceira. \"Se fizeres o que eu te disser, ficas com qualquer um de n\u00f3s que quiseres\", disse ela. Sim, ele faria o que ela queria. Ent\u00e3o, ela disse-lhe que tr\u00eas trolls as tinham desejado para a terra, onde estavam; mas que antes tinham vivido no castelo que ele viu na orla da floresta.", "question": "Onde \u00e9 que os trolls viviam anteriormente?", "answer": "No castelo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", "story_section": "\"Agora tens de ir ao castelo e deixar que os trolls te chicoteiem uma noite por cada um de n\u00f3s\", disse ela, \"e se conseguires aguentar, ter-nos-\u00e1s libertado\". \"Sim\", disse o jovem, \"ele pode fazer isso. \"Quando entrares\", acrescentou a princesa, \"encontrar\u00e1s dois le\u00f5es junto \u00e0 porta; mas se passares diretamente entre eles, n\u00e3o te far\u00e3o mal. Vai para um quarto escuro e deita-te, e ent\u00e3o o troll vir\u00e1 e bater-te-\u00e1; mas depois disso tens de pegar no frasco que est\u00e1 pendurado na parede e ungir-te onde ele te bateu, e ficar\u00e1s curado. E pega na espada que est\u00e1 pendurada ao lado da garrafa e mata o troll com ela\". Ele fez o que a princesa lhe tinha dito, passou entre os le\u00f5es como se n\u00e3o os visse, e entrou no pequeno quarto, onde se deitou. Na primeira noite, veio um troll com tr\u00eas cabe\u00e7as e tr\u00eas chicotes e bateu muito no jovem; mas ele resistiu e, quando o troll acabou, pegou na garrafa e ungiu-se, agarrou na espada e matou o troll. Quando saiu, de manh\u00e3, as princesas estavam fora da terra at\u00e9 \u00e0 cintura. Na noite seguinte, aconteceu o mesmo; mas o troll que veio desta vez tinha seis cabe\u00e7as e seis chicotes, e bateu-lhe mais do que o primeiro.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu depois de os jovens terem feito o que a princesa pediu?", "answer": "As princesas sa\u00edram do ch\u00e3o at\u00e9 \u00e0 cintura.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", "story_section": "\"Agora tens de ir ao castelo e deixar que os trolls te chicoteiem uma noite por cada um de n\u00f3s\", disse ela, \"e se conseguires aguentar, ter-nos-\u00e1s libertado\". \"Sim\", disse o jovem, \"ele pode fazer isso. \"Quando entrares\", acrescentou a princesa, \"encontrar\u00e1s dois le\u00f5es junto \u00e0 porta; mas se passares diretamente entre eles, n\u00e3o te far\u00e3o mal. Vai para um quarto escuro e deita-te, e ent\u00e3o o troll vir\u00e1 e bater-te-\u00e1; mas depois disso tens de pegar no frasco que est\u00e1 pendurado na parede e ungir-te onde ele te bateu, e ficar\u00e1s curado. E pega na espada que est\u00e1 pendurada ao lado da garrafa e mata o troll com ela\". Ele fez o que a princesa lhe tinha dito, passou entre os le\u00f5es como se n\u00e3o os visse, e entrou no pequeno quarto, onde se deitou. Na primeira noite, veio um troll com tr\u00eas cabe\u00e7as e tr\u00eas chicotes e bateu muito no jovem; mas ele resistiu e, quando o troll acabou, pegou na garrafa e ungiu-se, agarrou na espada e matou o troll. Quando saiu, de manh\u00e3, as princesas estavam fora da terra at\u00e9 \u00e0 cintura. Na noite seguinte, aconteceu o mesmo; mas o troll que veio desta vez tinha seis cabe\u00e7as e seis chicotes, e bateu-lhe mais do que o primeiro.", "question": "Em que \u00e9 que o troll da segunda noite era diferente do troll da primeira noite?", "answer": "O troll que veio na segunda noite tinha seis cabe\u00e7as e seis chicotes.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", "story_section": "Mas quando ele saiu de manh\u00e3, as princesas estavam fora da terra at\u00e9 aos tornozelos. Na terceira noite, veio um troll que tinha nove cabe\u00e7as e nove chicotes, e bateu e chicoteou o jovem com tanta for\u00e7a que ele acabou por desmaiar. Ent\u00e3o o troll pegou nele e atirou-o contra a parede e, quando o fez, a garrafa caiu e todo o seu conte\u00fado se derramou sobre o jovem, que ficou imediatamente s\u00e3o e salvo. Ent\u00e3o n\u00e3o se demorou, pegou na espada, matou o troll e, quando saiu de manh\u00e3, as princesas estavam completamente fora da terra. Escolheu a mais nova para ser sua rainha e viveu muito tempo com ela em paz e felicidade. Mas, por fim, decidiu regressar a casa e ver como estavam os seus pais. Isso n\u00e3o agradava \u00e0 sua rainha; mas como ele queria tanto ir e estava prestes a partir, ela disse-lhe \"Uma coisa tens de me prometer: que s\u00f3 far\u00e1s o que o teu pai te mandar fazer, mas n\u00e3o o que a tua m\u00e3e te mandar fazer.\" E ele prometeu. Ent\u00e3o ela deu-lhe um anel que tinha o poder de conceder dois desejos a quem o usasse. Assim, ele desejou voltar para casa e os seus pais n\u00e3o puderam deixar de se surpreender ao verem como ele se tinha tornado belo e bonito.", "question": "O que \u00e9 que fez com que o jovem voltasse a ser s\u00e3o e inteiro?", "answer": "O conte\u00fado da garrafa derramado sobre o jovem.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", "story_section": "Mas quando ele saiu de manh\u00e3, as princesas estavam fora da terra at\u00e9 aos tornozelos. Na terceira noite, veio um troll que tinha nove cabe\u00e7as e nove chicotes, e bateu e chicoteou o jovem com tanta for\u00e7a que ele acabou por desmaiar. Ent\u00e3o o troll pegou nele e atirou-o contra a parede e, quando o fez, a garrafa caiu e todo o seu conte\u00fado se derramou sobre o jovem, que ficou imediatamente s\u00e3o e salvo. Ent\u00e3o n\u00e3o se demorou, pegou na espada, matou o troll e, quando saiu de manh\u00e3, as princesas estavam completamente fora da terra. Escolheu a mais nova para ser sua rainha e viveu muito tempo com ela em paz e felicidade. Mas, por fim, decidiu regressar a casa e ver como estavam os seus pais. Isso n\u00e3o agradava \u00e0 sua rainha; mas como ele queria tanto ir e estava prestes a partir, ela disse-lhe \"Uma coisa tens de me prometer: que s\u00f3 far\u00e1s o que o teu pai te mandar fazer, mas n\u00e3o o que a tua m\u00e3e te mandar fazer.\" E ele prometeu. Ent\u00e3o ela deu-lhe um anel que tinha o poder de conceder dois desejos a quem o usasse. Assim, ele desejou voltar para casa e os seus pais n\u00e3o puderam deixar de se surpreender ao verem como ele se tinha tornado belo e bonito.", "question": "Quem \u00e9 que o jovem escolheu para ser a sua rainha?", "answer": "A mais nova.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", "story_section": "Mas quando ele saiu de manh\u00e3, as princesas estavam fora da terra at\u00e9 aos tornozelos. Na terceira noite, veio um troll que tinha nove cabe\u00e7as e nove chicotes, e bateu e chicoteou o jovem com tanta for\u00e7a que ele acabou por desmaiar. Ent\u00e3o o troll pegou nele e atirou-o contra a parede e, quando o fez, a garrafa caiu e todo o seu conte\u00fado se derramou sobre o jovem, que ficou imediatamente s\u00e3o e salvo. Ent\u00e3o n\u00e3o se demorou, pegou na espada, matou o troll e, quando saiu de manh\u00e3, as princesas estavam completamente fora da terra. Escolheu a mais nova para ser sua rainha e viveu muito tempo com ela em paz e felicidade. Mas, por fim, decidiu regressar a casa e ver como estavam os seus pais. Isso n\u00e3o agradava \u00e0 sua rainha; mas como ele queria tanto ir e estava prestes a partir, ela disse-lhe \"Uma coisa tens de me prometer: que s\u00f3 far\u00e1s o que o teu pai te mandar fazer, mas n\u00e3o o que a tua m\u00e3e te mandar fazer.\" E ele prometeu. Ent\u00e3o ela deu-lhe um anel que tinha o poder de conceder dois desejos a quem o usasse. Assim, ele desejou voltar para casa e os seus pais n\u00e3o puderam deixar de se surpreender ao verem como ele se tinha tornado belo e bonito.", "question": "Porque \u00e9 que o jovem quis regressar a casa?", "answer": "Para ver como estavam os seus pais.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", "story_section": "Mas quando ele saiu de manh\u00e3, as princesas estavam fora da terra at\u00e9 aos tornozelos. Na terceira noite, veio um troll que tinha nove cabe\u00e7as e nove chicotes, e bateu e chicoteou o jovem com tanta for\u00e7a que ele acabou por desmaiar. Ent\u00e3o o troll pegou nele e atirou-o contra a parede e, quando o fez, a garrafa caiu e todo o seu conte\u00fado se derramou sobre o jovem, que ficou imediatamente s\u00e3o e salvo. Ent\u00e3o n\u00e3o se demorou, pegou na espada, matou o troll e, quando saiu de manh\u00e3, as princesas estavam completamente fora da terra. Escolheu a mais nova para ser sua rainha e viveu muito tempo com ela em paz e felicidade. Mas, por fim, decidiu regressar a casa e ver como estavam os seus pais. Isso n\u00e3o agradava \u00e0 sua rainha; mas como ele queria tanto ir e estava prestes a partir, ela disse-lhe \"Uma coisa tens de me prometer: que s\u00f3 far\u00e1s o que o teu pai te mandar fazer, mas n\u00e3o o que a tua m\u00e3e te mandar fazer.\" E ele prometeu. Ent\u00e3o ela deu-lhe um anel que tinha o poder de conceder dois desejos a quem o usasse. Assim, ele desejou voltar para casa e os seus pais n\u00e3o puderam deixar de se surpreender ao verem como ele se tinha tornado belo e bonito.", "question": "O que \u00e9 que a princesa deu ao jovem?", "answer": "Um anel que tinha o poder de conceder dois desejos a quem o usasse.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", "story_section": "Mas quando ele saiu de manh\u00e3, as princesas estavam fora da terra at\u00e9 aos tornozelos. Na terceira noite, veio um troll que tinha nove cabe\u00e7as e nove chicotes, e bateu e chicoteou o jovem com tanta for\u00e7a que ele acabou por desmaiar. Ent\u00e3o o troll pegou nele e atirou-o contra a parede e, quando o fez, a garrafa caiu e todo o seu conte\u00fado se derramou sobre o jovem, que ficou imediatamente s\u00e3o e salvo. Ent\u00e3o n\u00e3o se demorou, pegou na espada, matou o troll e, quando saiu de manh\u00e3, as princesas estavam completamente fora da terra. Escolheu a mais nova para ser sua rainha e viveu muito tempo com ela em paz e felicidade. Mas, por fim, decidiu regressar a casa e ver como estavam os seus pais. Isso n\u00e3o agradava \u00e0 sua rainha; mas como ele queria tanto ir e estava prestes a partir, ela disse-lhe \"Uma coisa tens de me prometer: que s\u00f3 far\u00e1s o que o teu pai te mandar fazer, mas n\u00e3o o que a tua m\u00e3e te mandar fazer.\" E ele prometeu. Ent\u00e3o ela deu-lhe um anel que tinha o poder de conceder dois desejos a quem o usasse. Assim, ele desejou voltar para casa e os seus pais n\u00e3o puderam deixar de se surpreender ao verem como ele se tinha tornado belo e bonito.", "question": "Como \u00e9 que os pais do jovem se sentiram quando viram o filho?", "answer": "Surpreendidos.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", "story_section": "Mas quando ele saiu de manh\u00e3, as princesas estavam fora da terra at\u00e9 aos tornozelos. Na terceira noite, veio um troll que tinha nove cabe\u00e7as e nove chicotes, e bateu e chicoteou o jovem com tanta for\u00e7a que ele acabou por desmaiar. Ent\u00e3o o troll pegou nele e atirou-o contra a parede e, quando o fez, a garrafa caiu e todo o seu conte\u00fado se derramou sobre o jovem, que ficou imediatamente s\u00e3o e salvo. Ent\u00e3o n\u00e3o se demorou, pegou na espada, matou o troll e, quando saiu de manh\u00e3, as princesas estavam completamente fora da terra. Escolheu a mais nova para ser sua rainha e viveu muito tempo com ela em paz e felicidade. Mas, por fim, decidiu regressar a casa e ver como estavam os seus pais. Isso n\u00e3o agradava \u00e0 sua rainha; mas como ele queria tanto ir e estava prestes a partir, ela disse-lhe \"Uma coisa tens de me prometer: que s\u00f3 far\u00e1s o que o teu pai te mandar fazer, mas n\u00e3o o que a tua m\u00e3e te mandar fazer.\" E ele prometeu. Ent\u00e3o ela deu-lhe um anel que tinha o poder de conceder dois desejos a quem o usasse. Assim, ele desejou voltar para casa e os seus pais n\u00e3o conseguiam deixar de se surpreender ao verem como ele se tinha tornado belo e bonito. Quando j\u00e1 estava em casa h\u00e1 alguns dias, a m\u00e3e quis que ele subisse ao castelo e mostrasse ao rei o homem que tinha crescido. O pai disse-lhe: \"N\u00e3o, \u00e9 melhor ele n\u00e3o fazer isso, porque entretanto vamos ter de passar sem ele\". Mas n\u00e3o havia nada a fazer, a m\u00e3e implorou e suplicou at\u00e9 ele ir. Quando l\u00e1 chegou, estava mais bem vestido e equipado do que o outro rei. Isso n\u00e3o agradou a este \u00faltimo e ele disse: \"V\u00f3s podeis ver como \u00e9 a minha rainha, mas eu n\u00e3o posso ver a vossa; e n\u00e3o creio que a vossa seja t\u00e3o bela como a minha.\" \"Deus queira que ela esteja aqui, e logo ver\u00e1s!\", disse o jovem rei, e l\u00e1 estava ela naquele mesmo minuto. Mas ela estava muito triste, e disse-lhe: \"Porque n\u00e3o seguiste o meu conselho e n\u00e3o deste ouvidos ao teu pai? Agora tenho de ir diretamente para casa, e tu esgotaste os teus dois desejos\". Com isso, ela amarrou um anel com seu nome no cabelo dele e desejou voltar para casa.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu porque o jovem n\u00e3o deu ouvidos ao seu pai?", "answer": "A sua rainha tem de ir diretamente para casa.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", "story_section": "Quando j\u00e1 estava em casa h\u00e1 alguns dias, a m\u00e3e quis que ele subisse ao castelo e mostrasse ao rei o homem que tinha crescido. O pai disse-lhe: \"N\u00e3o, \u00e9 melhor ele n\u00e3o fazer isso, porque entretanto vamos ter de passar sem ele.\" Mas n\u00e3o havia nada a fazer, a m\u00e3e implorou e suplicou at\u00e9 ele ir. Quando l\u00e1 chegou, estava mais bem vestido e equipado do que o outro rei. Isso n\u00e3o agradou a este \u00faltimo e ele disse: \"V\u00f3s podeis ver como \u00e9 a minha rainha, mas eu n\u00e3o posso ver a vossa; e n\u00e3o creio que a vossa seja t\u00e3o bela como a minha.\" \"Deus queira que ela esteja aqui, e logo ver\u00e1s!\", disse o jovem rei, e l\u00e1 estava ela naquele mesmo minuto. Mas ela estava muito triste, e disse-lhe: \"Porque n\u00e3o seguiste o meu conselho e n\u00e3o deste ouvidos ao teu pai? Agora tenho de ir diretamente para casa, e tu esgotaste os teus dois desejos\". Com isso, ela amarrou um anel com o seu nome no cabelo dele, e desejou voltar para casa.", "question": "Como se sentir\u00e1 o jovem por a sua rainha se ter ido embora?", "answer": "Triste.", "local-or-sum": "local", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", "story_section": "Quando j\u00e1 estava em casa h\u00e1 alguns dias, a m\u00e3e quis que ele subisse ao castelo e mostrasse ao rei o homem que tinha crescido. O pai disse-lhe: \"N\u00e3o, \u00e9 melhor ele n\u00e3o fazer isso, porque entretanto vamos ter de passar sem ele.\" Mas n\u00e3o havia nada a fazer, a m\u00e3e implorou e suplicou at\u00e9 ele ir. Quando l\u00e1 chegou, estava mais bem vestido e equipado do que o outro rei. Isso n\u00e3o agradou a este \u00faltimo e ele disse: \"V\u00f3s podeis ver como \u00e9 a minha rainha, mas eu n\u00e3o posso ver a vossa; e n\u00e3o creio que a vossa seja t\u00e3o bela como a minha.\" \"Deus queira que ela esteja aqui, e logo ver\u00e1s!\", disse o jovem rei, e l\u00e1 estava ela naquele mesmo minuto. Mas ela estava muito triste, e disse-lhe: \"Porque n\u00e3o seguiste o meu conselho e n\u00e3o deste ouvidos ao teu pai? Agora tenho de ir diretamente para casa, e tu esgotaste os teus dois desejos\". Com isso, ela amarrou um anel com o seu nome no cabelo dele, e desejou voltar para casa.", "question": "Porque \u00e9 que o jovem aceitou ir para o castelo?", "answer": "A m\u00e3e implorou e suplicou at\u00e9 ele ir.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", "story_section": "Quando j\u00e1 estava em casa h\u00e1 alguns dias, a m\u00e3e quis que ele subisse ao castelo e mostrasse ao rei o homem que se tinha tornado. O pai disse-lhe: \"N\u00e3o, \u00e9 melhor ele n\u00e3o fazer isso, porque entretanto vamos ter de passar sem ele.\" Mas n\u00e3o havia nada a fazer, a m\u00e3e implorou e suplicou at\u00e9 ele ir. Quando l\u00e1 chegou, estava mais bem vestido e equipado do que o outro rei. Isso n\u00e3o agradou a este \u00faltimo e ele disse: \"V\u00f3s podeis ver como \u00e9 a minha rainha, mas eu n\u00e3o posso ver a vossa; e n\u00e3o creio que a vossa seja t\u00e3o bela como a minha.\" \"Deus queira que ela esteja aqui, e logo ver\u00e1s!\", disse o jovem rei, e l\u00e1 estava ela naquele mesmo minuto. Mas ela estava muito triste, e disse-lhe: \"Porque n\u00e3o seguiste o meu conselho e n\u00e3o deste ouvidos ao teu pai? Agora tenho de ir diretamente para casa, e tu esgotaste os teus dois desejos\". Com isso, ela amarrou um anel com o seu nome no cabelo dele, e desejou voltar para casa. Ent\u00e3o o jovem rei ficou muito triste e andava dia ap\u00f3s dia, sem outro pensamento que n\u00e3o fosse voltar para a sua rainha. \"Tenho de tentar ver se consigo descobrir onde fica Whiteland\", pensou ele, e vagueou pelo mundo fora. Depois de ter andado algum tempo, chegou a uma colina; e a\u00ed encontrou aquele que era o senhor de todos os animais da floresta - pois eles vinham quando ele tocava a sua buzina - e a ele o rei perguntou onde ficava Whiteland. \"Isso eu n\u00e3o sei\", disse ele, \"mas vou perguntar aos meus animais\". Ent\u00e3o chamou-os com a sua buzina e perguntou-lhes se algum deles sabia onde ficava Whiteland; mas nenhum deles sabia nada sobre isso. Ent\u00e3o o homem deu-lhe um par de sapatos de neve. \"Se as cal\u00e7ares\", disse ele, \"vais ter com o meu irm\u00e3o, que vive cem milhas mais \u00e0 frente. Ele \u00e9 o senhor das aves do c\u00e9u. Pergunta-lhe. Quando o encontrares, d\u00e1 a volta \u00e0s raquetes de neve de modo a que apontem para aqui, e elas voltar\u00e3o para casa por si pr\u00f3prias\". Quando o rei l\u00e1 chegou, deu a volta \u00e0s raquetes de neve, como o senhor dos animais lhe tinha dito, e elas voltaram a correr para casa. O rei perguntou por Whiteland, e o homem chamou todos os p\u00e1ssaros com a sua corneta e perguntou se algum deles sabia onde ficava Whiteland. Mas nenhum deles sabia. Muito depois dos outros, apareceu uma velha \u00e1guia, que j\u00e1 andava por a\u00ed h\u00e1 uns dez anos, mas tamb\u00e9m n\u00e3o sabia.", "question": "Porque \u00e9 que o jovem rei estava t\u00e3o triste?", "answer": "Tinha saudades da sua rainha.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", "story_section": "Ent\u00e3o o jovem rei ficou muito triste e andava dia ap\u00f3s dia, sem outro pensamento que n\u00e3o fosse o de voltar para a sua rainha. \"Tenho de tentar ver se consigo descobrir onde fica Whiteland\", pensou ele, e vagueou pelo vasto mundo. Depois de ter andado algum tempo, chegou a uma colina; e a\u00ed encontrou aquele que era o senhor de todos os animais da floresta - pois eles vinham quando ele tocava a sua buzina - e a ele o rei perguntou onde ficava Whiteland. \"Isso eu n\u00e3o sei\", disse ele, \"mas vou perguntar aos meus animais\". Ent\u00e3o chamou-os com a sua buzina e perguntou-lhes se algum deles sabia onde ficava Whiteland; mas nenhum deles sabia nada sobre isso. Ent\u00e3o o homem deu-lhe um par de sapatos de neve. \"Se as cal\u00e7ares\", disse ele, \"vais ter com o meu irm\u00e3o, que vive cem milhas mais \u00e0 frente. Ele \u00e9 o senhor das aves do c\u00e9u. Pergunta-lhe. Quando o encontrares, d\u00e1 a volta \u00e0s raquetes de neve de modo a que apontem para aqui, e elas voltar\u00e3o para casa por si pr\u00f3prias\". Quando o rei l\u00e1 chegou, deu a volta \u00e0s raquetes de neve, como o senhor dos animais lhe tinha dito, e elas voltaram a correr para casa. O rei perguntou por Whiteland, e o homem chamou todos os p\u00e1ssaros com a sua corneta e perguntou se algum deles sabia onde ficava Whiteland. Mas nenhum deles sabia. Muito depois dos outros, apareceu uma velha \u00e1guia, que j\u00e1 andava por a\u00ed h\u00e1 uns dez anos, mas que tamb\u00e9m n\u00e3o sabia.", "question": "Para onde \u00e9 que o jovem rei estava a tentar ir?", "answer": "Whiteland.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", "story_section": "Ent\u00e3o o jovem rei ficou muito triste e andava dia ap\u00f3s dia, sem outro pensamento que n\u00e3o fosse o de voltar para a sua rainha. \"Tenho de tentar ver se consigo descobrir onde fica Whiteland\", pensou ele, e vagueou pelo vasto mundo. Depois de ter andado algum tempo, chegou a uma colina; e a\u00ed encontrou aquele que era o senhor de todos os animais da floresta - pois eles vinham quando ele tocava a sua buzina - e a ele o rei perguntou onde ficava Whiteland. \"Isso eu n\u00e3o sei\", disse ele, \"mas vou perguntar aos meus animais\". Ent\u00e3o chamou-os com a sua buzina e perguntou-lhes se algum deles sabia onde ficava Whiteland; mas nenhum deles sabia nada sobre isso. Ent\u00e3o o homem deu-lhe um par de sapatos de neve. \"Se as cal\u00e7ares\", disse ele, \"vais ter com o meu irm\u00e3o, que vive cem milhas mais \u00e0 frente. Ele \u00e9 o senhor das aves do c\u00e9u. Pergunta-lhe. Quando o encontrares, d\u00e1 a volta \u00e0s raquetes de neve de modo a que apontem para aqui, e elas voltar\u00e3o para casa por si pr\u00f3prias\". Quando o rei l\u00e1 chegou, deu a volta \u00e0s raquetes de neve, como o senhor dos animais lhe tinha dito, e elas voltaram a correr para casa. O rei perguntou por Whiteland, e o homem chamou todos os p\u00e1ssaros com a sua corneta e perguntou se algum deles sabia onde ficava Whiteland. Mas nenhum deles sabia. Muito depois dos outros, apareceu uma velha \u00e1guia, que j\u00e1 andava por a\u00ed h\u00e1 uns dez anos, mas que tamb\u00e9m n\u00e3o sabia.", "question": "O que \u00e9 que fazia daquele homem o senhor de todos os animais da floresta?", "answer": "Elas vinham quando ele tocava a buzina.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", "story_section": "Ent\u00e3o o jovem rei ficou muito triste e andava dia ap\u00f3s dia, sem outro pensamento que n\u00e3o fosse o de voltar para a sua rainha. \"Tenho de tentar ver se consigo descobrir onde fica Whiteland\", pensou ele, e vagueou pelo vasto mundo. Depois de ter andado algum tempo, chegou a uma colina; e a\u00ed encontrou aquele que era o senhor de todos os animais da floresta - pois eles vinham quando ele tocava a sua buzina - e a ele o rei perguntou onde ficava Whiteland. \"Isso eu n\u00e3o sei\", disse ele, \"mas vou perguntar aos meus animais\". Ent\u00e3o chamou-os com a sua buzina e perguntou-lhes se algum deles sabia onde ficava Whiteland; mas nenhum deles sabia nada sobre isso. Ent\u00e3o o homem deu-lhe um par de sapatos de neve. \"Se as cal\u00e7ares\", disse ele, \"vais ter com o meu irm\u00e3o, que vive cem milhas mais \u00e0 frente. Ele \u00e9 o senhor das aves do c\u00e9u. Pergunta-lhe. Quando o encontrares, d\u00e1 a volta \u00e0s raquetes de neve de modo a que apontem para aqui, e elas voltar\u00e3o para casa por si pr\u00f3prias\". Quando o rei l\u00e1 chegou, deu a volta \u00e0s raquetes de neve, como o senhor dos animais lhe tinha dito, e elas voltaram a correr para casa. O rei perguntou por Whiteland, e o homem chamou todos os p\u00e1ssaros com a sua corneta e perguntou se algum deles sabia onde ficava Whiteland. Mas nenhum deles sabia. Muito depois dos outros, apareceu uma velha \u00e1guia, que j\u00e1 andava por a\u00ed h\u00e1 uns dez anos, mas que tamb\u00e9m n\u00e3o sabia.", "question": "Como \u00e9 que o senhor de todos os animais tentou ajudar o jovem rei?", "answer": "Perguntou \u00e0s suas feras se alguma delas sabia onde ficava a Terra Branca.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", "story_section": "Ent\u00e3o o jovem rei ficou muito triste e andava dia ap\u00f3s dia, sem outro pensamento que n\u00e3o fosse o de voltar para a sua rainha. \"Tenho de tentar ver se consigo descobrir onde fica Whiteland\", pensou ele, e vagueou pelo vasto mundo. Depois de ter andado algum tempo, chegou a uma colina; e a\u00ed encontrou aquele que era o senhor de todos os animais da floresta - pois eles vinham quando ele tocava a sua buzina - e a ele o rei perguntou onde ficava Whiteland. \"Isso eu n\u00e3o sei\", disse ele, \"mas vou perguntar aos meus animais\". Ent\u00e3o chamou-os com a sua buzina e perguntou-lhes se algum deles sabia onde ficava Whiteland; mas nenhum deles sabia nada sobre isso. Ent\u00e3o o homem deu-lhe um par de sapatos de neve. \"Se as cal\u00e7ares\", disse ele, \"vais ter com o meu irm\u00e3o, que vive cem milhas mais \u00e0 frente. Ele \u00e9 o senhor das aves do c\u00e9u. Pergunta-lhe. Quando o encontrares, d\u00e1 a volta \u00e0s raquetes de neve de modo a que apontem para aqui, e elas voltar\u00e3o para casa por si pr\u00f3prias\". Quando o rei l\u00e1 chegou, deu a volta \u00e0s raquetes de neve, como o senhor dos animais lhe tinha dito, e elas voltaram a correr para casa. O rei perguntou por Whiteland, e o homem chamou todos os p\u00e1ssaros com a sua corneta e perguntou se algum deles sabia onde ficava Whiteland. Mas nenhum deles sabia. Muito depois dos outros, apareceu uma velha \u00e1guia, que j\u00e1 andava por a\u00ed h\u00e1 uns dez anos, mas que tamb\u00e9m n\u00e3o sabia.", "question": "Quem era o irm\u00e3o do senhor de todos os animais?", "answer": "O senhor dos p\u00e1ssaros no ar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", "story_section": "\"Bem\", disse o homem, \"empresto-te um par de sapatos de neve. Quando estiveres com elas, vais ter com o meu irm\u00e3o, que vive a cem milhas daqui. Ele \u00e9 o senhor de todos os peixes do mar. Pergunta-lhe. Mas n\u00e3o te esque\u00e7as de dar outra volta com as raquetes de neve\". O rei agradeceu-lhe, cal\u00e7ou as raquetes de neve e, quando chegou \u00e0quele que era o senhor de todos os peixes do mar, deu-lhes a volta, e eles voltaram a correr como os outros. A\u00ed, perguntou mais uma vez pela terra dos brancos. O homem chamou os seus peixes com a sua buzina, mas nenhum deles sabia nada sobre ela. Por fim, apareceu uma carpa muito velha, que ele tinha chamado com a buzina apenas \u00e0 custa de muito trabalho. Quando lhe perguntou, ele disse: \"Sim, conhe\u00e7o-a bem, porque fui cozinheiro l\u00e1 durante dez anos. Amanh\u00e3 tenho de l\u00e1 voltar, porque a nossa rainha, cujo rei ainda n\u00e3o regressou, vai casar com outro.\" \"Se assim for\", disse o homem, \"dou-te um conselho. L\u00e1 fora, junto \u00e0 muralha, h\u00e1 cem anos que tr\u00eas irm\u00e3os est\u00e3o a lutar entre si por um chap\u00e9u, uma capa e um par de botas. Quem tiver estas tr\u00eas coisas pode tornar-se invis\u00edvel e desejar ir para t\u00e3o longe quanto quiser. Poder-se-ia dizer que se testaria as suas posses, e depois decidiria a contenda por eles\".", "question": "Como \u00e9 que a velha carpa sabia onde ficava Whiteland?", "answer": "Ele foi cozinheiro l\u00e1 durante dez anos.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", "story_section": "\"Bem\", disse o homem, \"empresto-te um par de sapatos de neve. Quando estiveres com elas, vais ter com o meu irm\u00e3o, que vive a cem milhas daqui. Ele \u00e9 o senhor de todos os peixes do mar. Pergunta-lhe. Mas n\u00e3o te esque\u00e7as de dar outra volta com as raquetes de neve\". O rei agradeceu-lhe, cal\u00e7ou as raquetes de neve e, quando chegou \u00e0quele que era o senhor de todos os peixes do mar, deu-lhes a volta, e eles voltaram a correr como os outros. A\u00ed, perguntou mais uma vez pela terra dos brancos. O homem chamou os seus peixes com a sua buzina, mas nenhum deles sabia nada sobre ela. Por fim, apareceu uma carpa muito velha, que ele tinha chamado com a buzina apenas \u00e0 custa de muito trabalho. Quando lhe perguntou, ele disse: \"Sim, conhe\u00e7o-a bem, porque fui cozinheiro l\u00e1 durante dez anos. Amanh\u00e3 tenho de l\u00e1 voltar, porque a nossa rainha, cujo rei ainda n\u00e3o regressou, vai casar com outro.\" \"Se assim for\", disse o homem, \"dou-te um conselho. L\u00e1 fora, junto \u00e0 muralha, h\u00e1 cem anos que tr\u00eas irm\u00e3os est\u00e3o a lutar entre si por um chap\u00e9u, uma capa e um par de botas. Quem tiver estas tr\u00eas coisas pode tornar-se invis\u00edvel e desejar ir para t\u00e3o longe quanto quiser. Poder-se-ia dizer que se testaria as suas posses, e depois decidiria a contenda por eles\".", "question": "Porque \u00e9 que a rainha ia casar com outro?", "answer": "O rei ainda n\u00e3o tinha regressado a casa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", "story_section": "\"Bem\", disse o homem, \"empresto-te um par de sapatos de neve. Quando estiveres com elas, vais ter com o meu irm\u00e3o, que vive a cem milhas daqui. Ele \u00e9 o senhor de todos os peixes do mar. Pergunta-lhe. Mas n\u00e3o te esque\u00e7as de dar outra volta com as raquetes de neve\". O rei agradeceu-lhe, cal\u00e7ou as raquetes de neve e, quando chegou \u00e0quele que era o senhor de todos os peixes do mar, deu-lhes a volta, e eles voltaram a correr como os outros. A\u00ed, perguntou mais uma vez pela terra dos brancos. O homem chamou os seus peixes com a sua buzina, mas nenhum deles sabia nada sobre ela. Por fim, apareceu uma carpa muito velha, que ele tinha chamado com a buzina apenas \u00e0 custa de muito trabalho. Quando lhe perguntou, ele disse: \"Sim, conhe\u00e7o-a bem, porque fui cozinheiro l\u00e1 durante dez anos. Amanh\u00e3 tenho de l\u00e1 voltar, porque a nossa rainha, cujo rei ainda n\u00e3o regressou, vai casar com outro.\" \"Se assim for\", disse o homem, \"dou-te um conselho. L\u00e1 fora, junto \u00e0 muralha, h\u00e1 cem anos que tr\u00eas irm\u00e3os est\u00e3o a lutar entre si por um chap\u00e9u, uma capa e um par de botas. Quem tiver estas tr\u00eas coisas pode tornar-se invis\u00edvel e desejar ir para t\u00e3o longe quanto quiser. Poder-se-ia dizer que se testaria as suas posses, e depois decidiria a contenda por eles\".", "question": "Por que \u00e9 que os tr\u00eas irm\u00e3os andaram a discutir?", "answer": "Um chap\u00e9u, uma capa e um par de botas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", "story_section": "\"Bem\", disse o homem, \"empresto-te um par de sapatos de neve. Quando estiveres com elas, vais ter com o meu irm\u00e3o, que vive a cem milhas daqui. Ele \u00e9 o senhor de todos os peixes do mar. Pergunta-lhe. Mas n\u00e3o te esque\u00e7as de dar outra volta com as raquetes de neve\". O rei agradeceu-lhe, cal\u00e7ou as raquetes de neve e, quando chegou \u00e0quele que era o senhor de todos os peixes do mar, deu-lhes a volta, e eles voltaram a correr como os outros. A\u00ed, perguntou mais uma vez pela terra dos brancos. O homem chamou os seus peixes com a sua buzina, mas nenhum deles sabia nada sobre ela. Por fim, apareceu uma carpa muito velha, que ele tinha chamado com a buzina apenas \u00e0 custa de muito trabalho. Quando lhe perguntou, ele disse: \"Sim, conhe\u00e7o-a bem, porque fui cozinheiro l\u00e1 durante dez anos. Amanh\u00e3 tenho de l\u00e1 voltar, porque a nossa rainha, cujo rei ainda n\u00e3o regressou, vai casar com outro.\" \"Se assim for\", disse o homem, \"dou-te um conselho. L\u00e1 fora, junto \u00e0 muralha, h\u00e1 cem anos que tr\u00eas irm\u00e3os est\u00e3o a lutar entre si por um chap\u00e9u, uma capa e um par de botas. Quem tiver estas tr\u00eas coisas pode tornar-se invis\u00edvel e desejar ir para t\u00e3o longe quanto quiser. Poder-se-ia dizer que se testaria as suas posses, e depois decidiria a contenda por eles\".", "question": "O que \u00e9 que uma pessoa pode fazer com as tr\u00eas coisas?", "answer": "Tornar-se invis\u00edvel e desejar ir para o mais longe poss\u00edvel.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", "story_section": "Ent\u00e3o o rei agradeceu-lhe e fez como ele tinha dito. \"Porque ficais a\u00ed a lutar at\u00e9 ao fim dos tempos?\", disse ele aos irm\u00e3os. \"Deixai-me testar os vossos bens, se \u00e9 para decidir a vossa contenda.\" Isso convinha-lhes; mas quando ele tinha chap\u00e9u, capa e botas, disse-lhes: \"Dar-vos-ei a minha decis\u00e3o na pr\u00f3xima vez que nos encontrarmos!\" e com isso desejou ir para longe. Enquanto voava pelos ares, encontrou por acaso o Vento do Norte. \"E para onde vais?\" perguntou o Vento do Norte. \"Para Whiteland\", disse o rei, e depois contou-lhe o que lhe tinha acontecido. \"Bem\", disse o Vento do Norte, \"est\u00e1s a viajar um pouco mais depressa do que eu, pois tenho de varrer e soprar em todos os cantos. Mas quando chegares ao fim da tua viagem, p\u00f5e-te nos degraus ao lado da porta, e ent\u00e3o eu vou tt. E quando o pr\u00edncipe que vai ficar com a rainha chegar e olhar para fora para ver o que significa tudo isto, levo-o comigo.\"", "question": "O que \u00e9 que o rei fez depois de ter o chap\u00e9u, a capa e as botas?", "answer": "Desejou ir para longe.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", "story_section": "Ent\u00e3o o rei agradeceu-lhe e fez como ele tinha dito. \"Porque ficais a\u00ed a lutar at\u00e9 ao fim dos tempos?\", disse ele aos irm\u00e3os. \"Deixai-me testar os vossos bens, se \u00e9 para decidir a vossa contenda.\" Isso convinha-lhes; mas quando ele tinha chap\u00e9u, capa e botas, disse-lhes: \"Dar-vos-ei a minha decis\u00e3o na pr\u00f3xima vez que nos encontrarmos!\" e com isso desejou ir para longe. Enquanto voava pelos ares, encontrou por acaso o Vento do Norte. \"E para onde vais?\" perguntou o Vento do Norte. \"Para Whiteland\", disse o rei, e depois contou-lhe o que lhe tinha acontecido. \"Bem\", disse o Vento do Norte, \"est\u00e1s a viajar um pouco mais depressa do que eu, pois tenho de varrer e soprar em todos os cantos. Mas quando chegares ao fim da tua viagem, p\u00f5e-te nos degraus ao lado da porta, e ent\u00e3o eu vou tt. E quando o pr\u00edncipe que vai ficar com a rainha chegar e olhar para fora para ver o que significa tudo isto, levo-o comigo.\"", "question": "Porque \u00e9 que o rei fingiu ajudar a resolver a discuss\u00e3o entre os irm\u00e3os?", "answer": "Para os enganar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", "story_section": "O rei fez o que o Vento do Norte lhe disse. Quando o Vento do Norte come\u00e7ou a rugir e a subir, e a agarrar-se \u00e0s muralhas do castelo at\u00e9 estas tremerem, o pr\u00edncipe saiu para ver o que se passava. Mas, nesse preciso momento, o rei agarrou-o pelo colarinho e atirou-o para fora, e o Vento do Norte pegou nele e levou-o. Depois de o ter levado, o rei entrou no castelo. No in\u00edcio, a rainha n\u00e3o o reconheceu, porque ele tinha ficado magro e p\u00e1lido por ter andado tanto tempo a vaguear na sua grande ang\u00fastia; mas quando ele lhe mostrou o anel, ela ficou contente de cora\u00e7\u00e3o, e ent\u00e3o tiveram um casamento que foi um casamento t\u00e3o grande que a not\u00edcia se espalhou por toda a parte.", "question": "O que \u00e9 que o Vento do Norte se prop\u00f4s fazer quando o rei est\u00e1 nos degraus ao lado da porta?", "answer": "Aparece a rugir como se fosse deitar o castelo abaixo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", "story_section": "O rei fez o que o Vento do Norte lhe disse. Quando o Vento do Norte come\u00e7ou a rugir e a subir, e a agarrar-se \u00e0s muralhas do castelo at\u00e9 estas tremerem, o pr\u00edncipe saiu para ver o que se passava. Mas, nesse preciso momento, o rei agarrou-o pelo colarinho e atirou-o para fora, e o Vento do Norte pegou nele e levou-o. Depois de o ter levado, o rei entrou no castelo. No in\u00edcio, a rainha n\u00e3o o reconheceu, porque ele tinha ficado magro e p\u00e1lido por ter andado tanto tempo a vaguear na sua grande ang\u00fastia; mas quando ele lhe mostrou o anel, ela ficou contente de cora\u00e7\u00e3o, e ent\u00e3o tiveram um casamento que foi um casamento t\u00e3o grande que a not\u00edcia se espalhou por toda a parte.", "question": "Porque \u00e9 que a rainha n\u00e3o reconheceu o rei no in\u00edcio?", "answer": "Ele tinha ficado magro e p\u00e1lido.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "three-princesses-in-whiteland-story", "story_section": "O rei fez o que o Vento do Norte lhe disse. Quando o Vento do Norte come\u00e7ou a rugir e a subir, e a agarrar-se \u00e0s muralhas do castelo at\u00e9 estas tremerem, o pr\u00edncipe saiu para ver o que se passava. Mas, nesse preciso momento, o rei agarrou-o pelo colarinho e atirou-o para fora, e o Vento do Norte pegou nele e levou-o. Depois de o ter levado, o rei entrou no castelo. No in\u00edcio, a rainha n\u00e3o o reconheceu, porque ele tinha ficado magro e p\u00e1lido por ter andado tanto tempo a vaguear na sua grande ang\u00fastia; mas quando ele lhe mostrou o anel, ela ficou contente de cora\u00e7\u00e3o, e ent\u00e3o tiveram um casamento que foi um casamento t\u00e3o grande que a not\u00edcia se espalhou por toda a parte.", "question": "O que \u00e9 que fez a rainha reconhecer o rei?", "answer": "Ele mostrou-lhe o anel.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "fox-and-wolf-story", "story_section": "No sop\u00e9 de umas montanhas altas havia, outrora, uma pequena aldeia e, um pouco afastada, encontravam-se duas estradas, uma que ia para leste e outra para oeste. Os habitantes da aldeia eram pessoas pacatas e trabalhadoras, que trabalhavam nos campos durante todo o dia e que, \u00e0 noite, se punham a caminho de casa quando o sino come\u00e7ava a tocar na pequena igreja. Nas manh\u00e3s de ver\u00e3o, levavam os seus rebanhos a pastar e estavam felizes e contentes desde o nascer ao p\u00f4r do sol. Numa noite de ver\u00e3o, quando uma lua cheia redonda brilhava sobre a estrada branca, um grande lobo veio a trote pela esquina.", "question": "Onde \u00e9 que ficava a pequena aldeia?", "answer": "No sop\u00e9 de umas montanhas altas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "fox-and-wolf-story", "story_section": "No sop\u00e9 de umas montanhas altas havia, outrora, uma pequena aldeia e, um pouco afastada, encontravam-se duas estradas, uma que ia para leste e outra para oeste. Os habitantes da aldeia eram pessoas pacatas e trabalhadoras, que trabalhavam nos campos durante todo o dia e que, \u00e0 noite, se punham a caminho de casa quando o sino come\u00e7ava a tocar na pequena igreja. Nas manh\u00e3s de ver\u00e3o, levavam os seus rebanhos a pastar e estavam felizes e contentes desde o nascer ao p\u00f4r do sol. Numa noite de ver\u00e3o, quando uma lua cheia redonda brilhava sobre a estrada branca, um grande lobo veio a trote pela esquina.", "question": "Que tipo de pessoas eram os habitantes da aldeia?", "answer": "Gente calma e trabalhadora.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "fox-and-wolf-story", "story_section": "No sop\u00e9 de umas montanhas altas havia, outrora, uma pequena aldeia e, um pouco afastada, encontravam-se duas estradas, uma que ia para leste e outra para oeste. Os habitantes da aldeia eram pessoas pacatas e trabalhadoras, que trabalhavam nos campos durante todo o dia e que, \u00e0 noite, se punham a caminho de casa quando o sino come\u00e7ava a tocar na pequena igreja. Nas manh\u00e3s de ver\u00e3o, levavam os seus rebanhos a pastar e estavam felizes e contentes desde o nascer ao p\u00f4r do sol. Numa noite de ver\u00e3o, quando uma lua cheia redonda brilhava sobre a estrada branca, um grande lobo veio a trote pela esquina.", "question": "O que \u00e9 que os alde\u00f5es faziam nas manh\u00e3s de ver\u00e3o?", "answer": "Levavam os seus rebanhos a pastar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "fox-and-wolf-story", "story_section": "No sop\u00e9 de umas montanhas altas havia, outrora, uma pequena aldeia e, um pouco afastada, encontravam-se duas estradas, uma que ia para leste e outra para oeste. Os habitantes da aldeia eram pessoas pacatas e trabalhadoras, que trabalhavam nos campos durante todo o dia e que, \u00e0 noite, se punham a caminho de casa quando o sino come\u00e7ava a tocar na pequena igreja. Nas manh\u00e3s de ver\u00e3o, levavam os seus rebanhos a pastar e estavam felizes e contentes desde o nascer ao p\u00f4r do sol. Numa noite de ver\u00e3o, quando uma lua cheia redonda brilhava sobre a estrada branca, um grande lobo veio a trote pela esquina.", "question": "Como \u00e9 que os alde\u00f5es se sentiam desde o nascer ao p\u00f4r do sol?", "answer": "Felizes e contentes.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "fox-and-wolf-story", "story_section": "Tenho mesmo de comer uma boa refei\u00e7\u00e3o antes de voltar para a minha toca\", disse para si pr\u00f3prio; \"h\u00e1 quase uma semana que n\u00e3o como nada para al\u00e9m de restos, embora talvez ningu\u00e9m pense nisso ao olhar para a minha figura! Claro que h\u00e1 muitos coelhos e lebres nas montanhas; mas, de facto, \u00e9 preciso ser um galgo para os apanhar, e eu j\u00e1 n\u00e3o sou t\u00e3o jovem como era! Se eu pudesse comer aquela raposa que vi h\u00e1 quinze dias, enrolada numa deliciosa bola peluda, n\u00e3o pediria nada melhor; t\u00ea-la-ia comido na altura, mas, por azar, o marido estava deitado ao lado dela, e sabe-se que as raposas, grandes e pequenas, correm como o vento. De facto, parece que n\u00e3o me restou outro ser vivo para me atacar a n\u00e3o ser um lobo e, como diz o prov\u00e9rbio: \"Um lobo n\u00e3o morde outro\". No entanto, vamos ver o que esta aldeia pode produzir. Tenho tanta fome como um professor\". Ora, enquanto estes pensamentos passavam pela cabe\u00e7a do lobo, a mesma raposa em que ele estava a pensar galopava pela outra estrada.", "question": "Porque \u00e9 que o grande lobo n\u00e3o era capaz de apanhar muitos coelhos e lebres nas montanhas?", "answer": "N\u00e3o era t\u00e3o jovem como ele.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "fox-and-wolf-story", "story_section": "Tenho mesmo de comer uma boa refei\u00e7\u00e3o antes de voltar para a minha toca\", disse para si pr\u00f3prio; \"h\u00e1 quase uma semana que n\u00e3o como nada para al\u00e9m de restos, embora talvez ningu\u00e9m pense nisso ao olhar para a minha figura! Claro que h\u00e1 muitos coelhos e lebres nas montanhas; mas, de facto, \u00e9 preciso ser um galgo para os apanhar, e eu j\u00e1 n\u00e3o sou t\u00e3o jovem como era! Se eu pudesse comer aquela raposa que vi h\u00e1 quinze dias, enrolada numa deliciosa bola peluda, n\u00e3o pediria nada melhor; t\u00ea-la-ia comido na altura, mas, por azar, o marido estava deitado ao lado dela, e sabe-se que as raposas, grandes e pequenas, correm como o vento. De facto, parece que n\u00e3o me restou outro ser vivo para me atacar a n\u00e3o ser um lobo e, como diz o prov\u00e9rbio: \"Um lobo n\u00e3o morde outro\". No entanto, vamos ver o que esta aldeia pode produzir. Tenho tanta fome como um professor\". Ora, enquanto estes pensamentos passavam pela cabe\u00e7a do lobo, a mesma raposa em que ele estava a pensar galopava pela outra estrada.", "question": "O que \u00e9 que a raposa fez enquanto o lobo estava a pensar?", "answer": "Andava a galopar pela outra estrada.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "fox-and-wolf-story", "story_section": "Durante todo o dia de hoje ouvi o cacarejar das galinhas da aldeia at\u00e9 n\u00e3o poder mais\", murmurou ela, enquanto avan\u00e7ava, parecendo quase n\u00e3o tocar no ch\u00e3o. Quando se gosta de galinhas e ovos, \u00e9 a mais doce de todas as m\u00fasicas. Por mais certo que haja um sol no c\u00e9u, vou comer alguns deles esta noite, porque estou t\u00e3o magra que at\u00e9 os meus ossos chocalham, e os meus pobres beb\u00e9s est\u00e3o a chorar por comida. E, enquanto falava, chegou a um pequeno peda\u00e7o de relva, onde as duas estradas se juntavam, e atirou-se para debaixo de uma \u00e1rvore para descansar um pouco e resolver os seus planos. Nesse momento, o lobo apareceu.", "question": "Onde \u00e9 que a raposa se atirou para descansar um pouco?", "answer": "Numa \u00e1rvore.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "fox-and-wolf-story", "story_section": "Ao ver a raposa deitada ao seu alcance, ficou com \u00e1gua na boca, mas a sua alegria foi um pouco refreada quando reparou que ela era muito magra. As orelhas r\u00e1pidas da raposa ouviram o som das suas patas, embora fossem macias como veludo, e virando a cabe\u00e7a disse educadamente: \"\u00c9s tu, vizinho? Que s\u00edtio t\u00e3o estranho para nos encontrarmos! Espero que estejas bem?\" \"Muito bem de sa\u00fade\", respondeu o lobo, cujos olhos brilhavam avidamente, \"pelo menos, t\u00e3o bem como se pode estar quando se tem muita fome. Mas o que \u00e9 que se passa contigo? H\u00e1 quinze dias estavas t\u00e3o gordo como o cora\u00e7\u00e3o poderia desejar! Estive doente - muito doente\", respondeu a raposa, \"e o que dizes \u00e9 verdade. Um verme \u00e9 gordo em compara\u00e7\u00e3o comigo'.", "question": "Porque \u00e9 que a alegria do lobo foi um pouco travada?", "answer": "Reparou que a raposa estava muito magra.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "fox-and-wolf-story", "story_section": "Ao ver a raposa deitada ao seu alcance, ficou com \u00e1gua na boca, mas a sua alegria foi um pouco refreada quando reparou que ela era muito magra. As orelhas r\u00e1pidas da raposa ouviram o som das suas patas, embora fossem macias como veludo, e virando a cabe\u00e7a disse educadamente: \"\u00c9s tu, vizinho? Que s\u00edtio t\u00e3o estranho para nos encontrarmos! Espero que estejas bem?\" \"Muito bem de sa\u00fade\", respondeu o lobo, cujos olhos brilhavam avidamente, \"pelo menos, t\u00e3o bem como se pode estar quando se tem muita fome. Mas o que \u00e9 que se passa contigo? H\u00e1 quinze dias estavas t\u00e3o gordo como o cora\u00e7\u00e3o poderia desejar! Estive doente - muito doente\", respondeu a raposa, \"e o que dizes \u00e9 verdade. Um verme \u00e9 gordo em compara\u00e7\u00e3o comigo'.", "question": "Porque \u00e9 que a raposa n\u00e3o estava t\u00e3o gorda como h\u00e1 quinze dias?", "answer": "Ela tinha estado muito doente.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "fox-and-wolf-story", "story_section": "Tudo estava em sil\u00eancio na aldeia, e n\u00e3o se via uma \u00fanica luz, exceto a da lua, que brilhava no c\u00e9u. O lobo e a raposa arrastavam-se suavemente, quando, de repente, pararam e olharam um para o outro; um cheiro saboroso a toucinho frito chegou aos seus narizes e aos narizes dos c\u00e3es adormecidos, que come\u00e7aram a ladrar avidamente. O lobo perguntou-lhe num sussurro: \"Achas que \u00e9 seguro continuar? E a raposa abanou a cabe\u00e7a. N\u00e3o enquanto os c\u00e3es estiverem a ladrar', disse ela; 'algu\u00e9m pode sair para ver se se passa alguma coisa'. E fez sinal ao lobo para que se encolhesse na sombra ao seu lado. Em cerca de meia hora, os c\u00e3es cansaram-se de ladrar, ou talvez o toucinho tivesse sido comido e n\u00e3o houvesse cheiro que os excitasse. Ent\u00e3o o lobo e a raposa saltaram e apressaram-se a ir para o p\u00e9 do muro.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu quando o cheiro a toucinho a fritar lhes chegou ao nariz?", "answer": "O lobo e a raposa pararam de repente, olharam um para o outro e os c\u00e3es adormecidos come\u00e7aram a ladrar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "fox-and-wolf-story", "story_section": "\u00c9 maior e mais rico do que eu pensava\", disse ela, virando-se para o lobo, que estava debru\u00e7ado sobre a parede do po\u00e7o. Ent\u00e3o despacha-te e tr\u00e1-lo para cima', ordenou o lobo. Como \u00e9 que eu posso, se ele pesa mais do que eu? Se \u00e9 assim t\u00e3o pesado, traz em dois bocados, claro\", disse o lobo. Mas eu n\u00e3o tenho faca\", respondeu a raposa. Ter\u00e1s de descer tu mesmo, e n\u00f3s carreg\u00e1-lo-emos entre n\u00f3s. E como \u00e9 que eu vou descer?\", perguntou o lobo. Oh, \u00e9s mesmo muito est\u00fapido! Entra no outro balde que est\u00e1 quase por cima da tua cabe\u00e7a'. O lobo olhou para cima, viu o balde pendurado e, com alguma dificuldade, subiu para ele. Como ele pesava pelo menos quatro vezes mais do que a raposa, o balde desceu com um solavanco e o outro balde, no qual a raposa estava sentada, veio \u00e0 superf\u00edcie.", "question": "Porque \u00e9 que a raposa disse que n\u00e3o conseguia trazer o queijo para cima sozinha?", "answer": "Porque o queijo pesava mais do que ela.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "fox-and-wolf-story", "story_section": "Assim que compreendeu o que se passava, o lobo come\u00e7ou a falar como um lobo zangado, mas ficou um pouco mais tranquilo quando se lembrou que o queijo ainda lhe pertencia. Mas onde est\u00e1 o queijo?\", perguntou \u00e0 raposa que, por sua vez, se debru\u00e7ava sobre o parapeito, observando os seus passos com um sorriso. O queijo?\", respondeu a raposa; \"porque eu levo-o para casa, para os meus beb\u00e9s, que s\u00e3o demasiado novos para se alimentarem sozinhos\". Ah, traidor!\", gritou o lobo, uivando de raiva. Mas a raposa n\u00e3o estava l\u00e1 para ouvir este insulto, porque tinha ido a um galinheiro vizinho, onde tinha visto algumas galinhas jovens e gordas no dia anterior. Talvez o tenha tratado mal\", disse para si pr\u00f3pria. Mas parece que o tempo est\u00e1 a ficar nublado e, se chover muito, o outro balde vai encher-se e afundar-se, e o dele vai subir - pelo menos pode ser!", "question": "Como \u00e9 que o lobo se sentiu depois de perceber que a raposa o tinha enganado?", "answer": "Enfurecido.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "fox-and-wolf-story", "story_section": "Tenho mesmo de comer uma boa refei\u00e7\u00e3o antes de voltar para a minha toca\", disse para si pr\u00f3prio; \"h\u00e1 quase uma semana que n\u00e3o como nada para al\u00e9m de restos, embora talvez ningu\u00e9m pense nisso ao olhar para a minha figura! Claro que h\u00e1 muitos coelhos e lebres nas montanhas; mas, de facto, \u00e9 preciso ser um galgo para os apanhar, e eu j\u00e1 n\u00e3o sou t\u00e3o jovem como era! Se eu pudesse comer aquela raposa que vi h\u00e1 quinze dias, enrolada numa deliciosa bola peluda, n\u00e3o pediria nada melhor; t\u00ea-la-ia comido na altura, mas, por azar, o marido estava deitado ao lado dela, e sabe-se que as raposas, grandes e pequenas, correm como o vento. De facto, parece que n\u00e3o me restou outro ser vivo para me atacar a n\u00e3o ser um lobo e, como diz o prov\u00e9rbio: \"Um lobo n\u00e3o morde outro\". No entanto, vamos ver o que esta aldeia pode produzir. Tenho tanta fome como um professor\". Ora, enquanto estes pensamentos passavam pela cabe\u00e7a do lobo, a mesma raposa em que ele estava a pensar galopava ao longo da outra estrada. Ao ver a raposa deitada ao seu alcance, o lobo ficou com \u00e1gua na boca, mas a sua alegria foi um pouco travada quando reparou que ela era muito magra. As orelhas r\u00e1pidas da raposa ouviram o som das suas patas, embora fossem macias como veludo, e, virando a cabe\u00e7a, disse educadamente: \"\u00c9s tu, vizinho? Que s\u00edtio t\u00e3o estranho para nos encontrarmos! Espero que estejas bem?\" \"Muito bem de sa\u00fade\", respondeu o lobo, cujos olhos brilhavam avidamente, \"pelo menos, t\u00e3o bem como se pode estar quando se tem muita fome. Mas o que \u00e9 que se passa contigo? H\u00e1 quinze dias estavas t\u00e3o gordo como o cora\u00e7\u00e3o poderia desejar! Estive mal - muito mal\", respondeu a raposa, \"e o que dizes \u00e9 verdade. Um verme \u00e9 gordo em compara\u00e7\u00e3o comigo'.", "question": "O que \u00e9 que o lobo queria fazer \u00e0 raposa?", "answer": "Com\u00ea-la.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "action", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "fox-and-wolf-story", "story_section": "Estou a morrer de fome\", respondeu o lobo, obstinadamente; \"e tu sabes\", acrescentou com um sorriso, \"que a caridade come\u00e7a em casa\". \u00c9 verdade\", respondeu a raposa; \"n\u00e3o seria razo\u00e1vel da minha parte opor-me a que satisfizesses o teu apetite \u00e0 minha custa. Mas se a raposa se resignar ao sacrif\u00edcio, a m\u00e3e faz-lhe um \u00faltimo pedido. Ent\u00e3o despacha-te e n\u00e3o me fa\u00e7as perder tempo, pois n\u00e3o posso esperar muito mais. O que \u00e9 que queres?\" \"Deves saber\", disse a raposa, \"que nesta aldeia h\u00e1 um homem rico que, no ver\u00e3o, faz queijos suficientes para todo o ano e guarda-os num velho po\u00e7o, j\u00e1 seco, no seu p\u00e1tio. Junto ao po\u00e7o est\u00e3o pendurados num poste dois baldes que antigamente serviam para tirar \u00e1gua. Durante muitas noites, desci sorrateiramente ao pal\u00e1cio e baixei-me no balde, trazendo para casa queijo suficiente para alimentar as crian\u00e7as. S\u00f3 vos pe\u00e7o que venham comigo e, em vez de ca\u00e7ar galinhas e coisas do g\u00e9nero, farei uma boa refei\u00e7\u00e3o de queijo antes de morrer. Mas os queijos j\u00e1 devem estar todos acabados? Se visses a quantidade deles! E mesmo que acabassem, haveria sempre ME para comer. Bem, eu vou. Vai \u00e0 frente, mas aviso-te que, se tentares fugir ou pregar alguma partida, vais ficar sem o teu anfitri\u00e3o, ou seja, sem as minhas pernas, que s\u00e3o t\u00e3o compridas como as tuas!", "question": "Onde \u00e9 que o homem rico guardava os queijos, segundo a raposa?", "answer": "Num velho po\u00e7o.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "O rei tinha acabado de acordar do seu sono do meio-dia, pois era ver\u00e3o e toda a gente se levantava cedo e descansava das doze \u00e0s tr\u00eas, como acontece nos pa\u00edses quentes. Tinha-se vestido com roupas brancas e frescas, e estava a passar pelo sal\u00e3o a caminho da sala do conselho, quando um n\u00famero de jovens nobres apareceu de repente \u00e0 sua frente, e um deles deu um passo em frente e falou. Senhor, esta manh\u00e3 est\u00e1vamos todos a jogar t\u00e9nis no campo, o pr\u00edncipe e este cavalheiro com os outros, quando houve uma discuss\u00e3o sobre o jogo. O pr\u00edncipe perdeu a calma e disse muitas coisas insultuosas ao outro, que jogava contra ele, at\u00e9 que, por fim, o cavalheiro que vedes ali bateu-lhe violentamente na cara, de tal forma que o sangue lhe correu da boca e do nariz. Fic\u00e1mos todos t\u00e3o horrorizados com a vis\u00e3o que, muito provavelmente, ter\u00edamos matado o homem naquele momento, por se ter atrevido a p\u00f4r as m\u00e3os no pr\u00edncipe, se o seu av\u00f4, o duque, n\u00e3o se tivesse intrometido e nos tivesse ordenado que apresent\u00e1ssemos o caso perante v\u00f3s\".", "question": "Porque \u00e9 que o rei acordou do seu sono do meio-dia?", "answer": "Era ver\u00e3o, e toda a gente se levantava cedo e descansava das doze \u00e0s tr\u00eas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "O rei tinha acabado de acordar do seu sono do meio-dia, pois era ver\u00e3o e toda a gente se levantava cedo e descansava das doze \u00e0s tr\u00eas, como acontece nos pa\u00edses quentes. Tinha-se vestido com roupas brancas e frescas, e estava a passar pelo sal\u00e3o a caminho da sala do conselho, quando um n\u00famero de jovens nobres apareceu de repente \u00e0 sua frente, e um deles deu um passo em frente e falou. Senhor, esta manh\u00e3 est\u00e1vamos todos a jogar t\u00e9nis no campo, o pr\u00edncipe e este cavalheiro com os outros, quando houve uma discuss\u00e3o sobre o jogo. O pr\u00edncipe perdeu a calma e disse muitas coisas insultuosas ao outro, que jogava contra ele, at\u00e9 que, por fim, o cavalheiro que vedes ali bateu-lhe violentamente na cara, de tal forma que o sangue lhe correu da boca e do nariz. Fic\u00e1mos todos t\u00e3o horrorizados com a vis\u00e3o que, muito provavelmente, ter\u00edamos matado o homem naquele momento, por se ter atrevido a p\u00f4r as m\u00e3os no pr\u00edncipe, se o seu av\u00f4, o duque, n\u00e3o se tivesse intrometido e nos tivesse ordenado que apresent\u00e1ssemos o caso perante v\u00f3s\".", "question": "Quem \u00e9 que apareceu de repente diante do rei?", "answer": "Uma s\u00e9rie de jovens nobres.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "O rei tinha acabado de acordar do seu sono do meio-dia, pois era ver\u00e3o e toda a gente se levantava cedo e descansava das doze \u00e0s tr\u00eas, como acontece nos pa\u00edses quentes. Tinha-se vestido com roupas brancas e frescas, e estava a passar pelo sal\u00e3o a caminho da sala do conselho, quando um n\u00famero de jovens nobres apareceu de repente \u00e0 sua frente, e um deles deu um passo em frente e falou. Senhor, esta manh\u00e3 est\u00e1vamos todos a jogar t\u00e9nis no campo, o pr\u00edncipe e este cavalheiro com os outros, quando houve uma discuss\u00e3o sobre o jogo. O pr\u00edncipe perdeu a calma e disse muitas coisas insultuosas ao outro, que jogava contra ele, at\u00e9 que, por fim, o cavalheiro que vedes ali bateu-lhe violentamente na cara, de tal forma que o sangue lhe correu da boca e do nariz. Fic\u00e1mos todos t\u00e3o horrorizados com a vis\u00e3o que, muito provavelmente, ter\u00edamos matado o homem naquele momento, por se ter atrevido a p\u00f4r as m\u00e3os no pr\u00edncipe, se o seu av\u00f4, o duque, n\u00e3o se tivesse intrometido e nos tivesse ordenado que apresent\u00e1ssemos o caso perante v\u00f3s\".", "question": "Quem \u00e9 que come\u00e7ou a discutir sobre o jogo?", "answer": "O pr\u00edncipe e este cavalheiro.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "O rei tinha acabado de acordar do seu sono do meio-dia, pois era ver\u00e3o e toda a gente se levantava cedo e descansava das doze \u00e0s tr\u00eas, como acontece nos pa\u00edses quentes. Tinha-se vestido com roupas brancas e frescas, e estava a passar pelo sal\u00e3o a caminho da sala do conselho, quando um n\u00famero de jovens nobres apareceu de repente \u00e0 sua frente, e um deles deu um passo em frente e falou. Senhor, esta manh\u00e3 est\u00e1vamos todos a jogar t\u00e9nis no campo, o pr\u00edncipe e este cavalheiro com os outros, quando houve uma discuss\u00e3o sobre o jogo. O pr\u00edncipe perdeu a calma e disse muitas coisas insultuosas ao outro, que jogava contra ele, at\u00e9 que, por fim, o cavalheiro que vedes ali bateu-lhe violentamente na cara, de tal forma que o sangue lhe correu da boca e do nariz. Fic\u00e1mos todos t\u00e3o horrorizados com a vis\u00e3o que, muito provavelmente, ter\u00edamos matado o homem naquele momento, por se ter atrevido a p\u00f4r as m\u00e3os no pr\u00edncipe, se o seu av\u00f4, o duque, n\u00e3o se tivesse intrometido e nos tivesse ordenado que apresent\u00e1ssemos o caso perante v\u00f3s\".", "question": "Como se sentiram os jovens nobres depois de o cavalheiro ter batido no pr\u00edncipe?", "answer": "Horrorizados.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "O rei tinha acabado de acordar do seu sono do meio-dia, pois era ver\u00e3o e toda a gente se levantava cedo e descansava das doze \u00e0s tr\u00eas, como acontece nos pa\u00edses quentes. Tinha-se vestido com roupas brancas e frescas, e estava a passar pelo sal\u00e3o a caminho da sala do conselho, quando um n\u00famero de jovens nobres apareceu de repente \u00e0 sua frente, e um deles deu um passo em frente e falou. Senhor, esta manh\u00e3 est\u00e1vamos todos a jogar t\u00e9nis no campo, o pr\u00edncipe e este cavalheiro com os outros, quando houve uma discuss\u00e3o sobre o jogo. O pr\u00edncipe perdeu a calma e disse muitas coisas insultuosas ao outro, que jogava contra ele, at\u00e9 que, por fim, o cavalheiro que vedes ali bateu-lhe violentamente na cara, de tal forma que o sangue lhe correu da boca e do nariz. Fic\u00e1mos todos t\u00e3o horrorizados com a vis\u00e3o que, muito provavelmente, ter\u00edamos matado o homem naquele momento, por se ter atrevido a p\u00f4r as m\u00e3os no pr\u00edncipe, se o seu av\u00f4, o duque, n\u00e3o se tivesse intrometido e nos tivesse ordenado que apresent\u00e1ssemos o caso perante v\u00f3s\".", "question": "Porque \u00e9 que os jovens nobres n\u00e3o fizeram nada quando o cavalheiro bateu no pr\u00edncipe?", "answer": "O seu av\u00f4, o duque, interveio e ordenou aos jovens nobres que apresentassem o caso ao rei.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "O rei tinha acabado de acordar do seu sono do meio-dia, pois era ver\u00e3o e toda a gente se levantava cedo e descansava das doze \u00e0s tr\u00eas, como acontece nos pa\u00edses quentes. Tinha-se vestido com roupas brancas e frescas, e estava a passar pelo sal\u00e3o a caminho da sala do conselho, quando um n\u00famero de jovens nobres apareceu de repente \u00e0 sua frente, e um deles deu um passo em frente e falou. Senhor, esta manh\u00e3 est\u00e1vamos todos a jogar t\u00e9nis no campo, o pr\u00edncipe e este cavalheiro com os outros, quando houve uma discuss\u00e3o sobre o jogo. O pr\u00edncipe perdeu a calma e disse muitas coisas insultuosas ao outro, que jogava contra ele, at\u00e9 que, por fim, o cavalheiro que vedes ali bateu-lhe violentamente na cara, de tal forma que o sangue lhe correu da boca e do nariz. Fic\u00e1mos todos t\u00e3o horrorizados com a vis\u00e3o que, muito provavelmente, ter\u00edamos matado o homem naquele momento, por se ter atrevido a p\u00f4r as m\u00e3os no pr\u00edncipe, se o seu av\u00f4, o duque, n\u00e3o se tivesse intrometido e nos tivesse ordenado que apresent\u00e1ssemos o caso perante v\u00f3s\".", "question": "Como \u00e9 que o pr\u00edncipe se sentiu depois de ter tido uma discuss\u00e3o com o cavalheiro?", "answer": "Zangado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "O rei tinha ouvido atentamente a hist\u00f3ria e, quando terminou, disse: \"Suponho que o pr\u00edncipe n\u00e3o tinha armas consigo, sen\u00e3o t\u00ea-las-ia usado?\" \"Sim, senhor, tinha armas; traz sempre um punhal no cinto. Mas quando viu o sangue a sair-lhe do rosto, foi para um canto do p\u00e1tio e come\u00e7ou a chorar, o que foi a coisa mais estranha de todas. Ao ouvir isto, o rei dirigiu-se \u00e0 janela e permaneceu durante alguns minutos de costas para a sala, onde a companhia de jovens permanecia em sil\u00eancio. Depois voltou, com o rosto branco e severo. Digo-vos\", disse ele, \"e \u00e9 uma verdade solene, que preferia que me tiv\u00e9sseis dito que o pr\u00edncipe estava morto, apesar de ser o meu \u00fanico filho, do que saber que ele sofreria uma tal inj\u00faria sem tentar ving\u00e1-la. Quanto ao cavalheiro que o agrediu, ser\u00e1 levado perante os meus ju\u00edzes e defender\u00e1 a sua pr\u00f3pria causa, mas dificilmente penso que possa escapar \u00e0 morte, depois de ter agredido o herdeiro da coroa\".", "question": "O que \u00e9 que o pr\u00edncipe fez quando se apercebeu que tinha sido ferido?", "answer": "Foi para um canto do tribunal e come\u00e7ou a chorar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "O rei tinha ouvido atentamente a hist\u00f3ria e, quando terminou, disse: \"Suponho que o pr\u00edncipe n\u00e3o tinha armas consigo, sen\u00e3o t\u00ea-las-ia usado?\" \"Sim, senhor, tinha armas; traz sempre um punhal no cinto. Mas quando viu o sangue a sair-lhe do rosto, foi para um canto do p\u00e1tio e come\u00e7ou a chorar, o que foi a coisa mais estranha de todas. Ao ouvir isto, o rei dirigiu-se \u00e0 janela e permaneceu durante alguns minutos de costas para a sala, onde a companhia de jovens permanecia em sil\u00eancio. Depois voltou, com o rosto branco e severo. Digo-vos\", disse ele, \"e \u00e9 uma verdade solene, que preferia que me tiv\u00e9sseis dito que o pr\u00edncipe estava morto, apesar de ser o meu \u00fanico filho, do que saber que ele sofreria uma tal inj\u00faria sem tentar ving\u00e1-la. Quanto ao cavalheiro que o agrediu, ser\u00e1 levado perante os meus ju\u00edzes e defender\u00e1 a sua pr\u00f3pria causa, mas dificilmente penso que possa escapar \u00e0 morte, depois de ter agredido o herdeiro da coroa\".", "question": "O que \u00e9 que o pr\u00edncipe trazia no cinto?", "answer": "Um punhal.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "O rei tinha ouvido atentamente a hist\u00f3ria e, quando terminou, disse: \"Suponho que o pr\u00edncipe n\u00e3o tinha armas consigo, sen\u00e3o t\u00ea-las-ia usado?\" \"Sim, senhor, tinha armas; traz sempre um punhal no cinto. Mas quando viu o sangue a sair-lhe do rosto, foi para um canto do p\u00e1tio e come\u00e7ou a chorar, o que foi a coisa mais estranha de todas. Ao ouvir isto, o rei dirigiu-se \u00e0 janela e permaneceu durante alguns minutos de costas para a sala, onde a companhia de jovens permanecia em sil\u00eancio. Depois voltou, com o rosto branco e severo. Digo-vos\", disse ele, \"e \u00e9 uma verdade solene, que preferia que me tiv\u00e9sseis dito que o pr\u00edncipe estava morto, apesar de ser o meu \u00fanico filho, do que saber que ele sofreria uma tal inj\u00faria sem tentar ving\u00e1-la. Quanto ao cavalheiro que o agrediu, ser\u00e1 levado perante os meus ju\u00edzes e defender\u00e1 a sua pr\u00f3pria causa, mas dificilmente penso que possa escapar \u00e0 morte, depois de ter agredido o herdeiro da coroa\".", "question": "O que \u00e9 que o pr\u00edncipe fez de estranho?", "answer": "N\u00e3o usou o punhal durante a luta.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "O rei tinha ouvido atentamente a hist\u00f3ria e, quando terminou, disse: \"Suponho que o pr\u00edncipe n\u00e3o tinha armas consigo, sen\u00e3o t\u00ea-las-ia usado?\" \"Sim, senhor, tinha armas; traz sempre um punhal no cinto. Mas quando viu o sangue a sair-lhe do rosto, foi para um canto do p\u00e1tio e come\u00e7ou a chorar, o que foi a coisa mais estranha de todas. Ao ouvir isto, o rei dirigiu-se \u00e0 janela e permaneceu durante alguns minutos de costas para a sala, onde a companhia de jovens permanecia em sil\u00eancio. Depois voltou, com o rosto branco e severo. Digo-vos\", disse ele, \"e \u00e9 uma verdade solene, que preferia que me tiv\u00e9sseis dito que o pr\u00edncipe estava morto, apesar de ser o meu \u00fanico filho, do que saber que ele sofreria uma tal inj\u00faria sem tentar ving\u00e1-la. Quanto ao cavalheiro que o agrediu, ser\u00e1 levado perante os meus ju\u00edzes e defender\u00e1 a sua pr\u00f3pria causa, mas dificilmente penso que possa escapar \u00e0 morte, depois de ter agredido o herdeiro da coroa\".", "question": "O que \u00e9 que o rei fez depois de os jovens nobres terem acabado de falar?", "answer": "Dirigiu-se \u00e0 janela e ficou alguns minutos de costas para a sala.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "O rei tinha ouvido atentamente a hist\u00f3ria e, quando terminou, disse: \"Suponho que o pr\u00edncipe n\u00e3o tinha armas consigo, sen\u00e3o t\u00ea-las-ia usado?\" \"Sim, senhor, tinha armas; traz sempre um punhal no cinto. Mas quando viu o sangue a sair-lhe do rosto, foi para um canto do p\u00e1tio e come\u00e7ou a chorar, o que foi a coisa mais estranha de todas. Ao ouvir isto, o rei dirigiu-se \u00e0 janela e permaneceu durante alguns minutos de costas para a sala, onde a companhia de jovens permanecia em sil\u00eancio. Depois voltou, com o rosto branco e severo. Digo-vos\", disse ele, \"e \u00e9 uma verdade solene, que preferia que me tiv\u00e9sseis dito que o pr\u00edncipe estava morto, apesar de ser o meu \u00fanico filho, do que saber que ele sofreria uma tal inj\u00faria sem tentar ving\u00e1-la. Quanto ao cavalheiro que o agrediu, ser\u00e1 levado perante os meus ju\u00edzes e defender\u00e1 a sua pr\u00f3pria causa, mas dificilmente penso que possa escapar \u00e0 morte, depois de ter agredido o herdeiro da coroa\".", "question": "Porque \u00e9 que o rei ficou desiludido com o seu filho?", "answer": "Porque sofreu uma inj\u00faria t\u00e3o grande sem a tentar vingar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "O rei tinha ouvido atentamente a hist\u00f3ria e, quando terminou, disse: \"Suponho que o pr\u00edncipe n\u00e3o tinha armas consigo, sen\u00e3o t\u00ea-las-ia usado?\" \"Sim, senhor, tinha armas; traz sempre um punhal no cinto. Mas quando viu o sangue a sair-lhe do rosto, foi para um canto do p\u00e1tio e come\u00e7ou a chorar, o que foi a coisa mais estranha de todas. Ao ouvir isto, o rei dirigiu-se \u00e0 janela e permaneceu durante alguns minutos de costas para a sala, onde a companhia de jovens permanecia em sil\u00eancio. Depois voltou, com o rosto branco e severo. Digo-vos\", disse ele, \"e \u00e9 uma verdade solene, que preferia que me tiv\u00e9sseis dito que o pr\u00edncipe estava morto, apesar de ser o meu \u00fanico filho, do que saber que ele sofreria uma tal inj\u00faria sem tentar ving\u00e1-la. Quanto ao cavalheiro que o agrediu, ser\u00e1 levado perante os meus ju\u00edzes e defender\u00e1 a sua pr\u00f3pria causa, mas dificilmente penso que possa escapar \u00e0 morte, depois de ter agredido o herdeiro da coroa\".", "question": "O que \u00e9 que o rei decidiu fazer com o cavalheiro?", "answer": "Ser levado perante os ju\u00edzes do rei e defender a sua pr\u00f3pria causa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "O jovem levantou a cabe\u00e7a como se quisesse responder, mas o rei n\u00e3o quis ouvir e ordenou aos seus guardas que o prendessem, acrescentando, no entanto, que se o prisioneiro quisesse visitar qualquer parte da cidade, podia faz\u00ea-lo devidamente vigiado e que, dentro de quinze dias, seria levado a julgamento perante os mais altos ju\u00edzes do pa\u00eds. O jovem deixou a presen\u00e7a do rei, rodeado de soldados e acompanhado por muitos dos seus amigos, pois era um grande favorito. A conselho deles, passou os catorze dias que lhe restavam a aconselhar-se com s\u00e1bios de todo o g\u00e9nero, para escapar \u00e0 morte, mas ningu\u00e9m o podia ajudar, pois ningu\u00e9m conseguia encontrar uma desculpa para o golpe que tinha dado ao pr\u00edncipe. Chegou a d\u00e9cima quarta noite e, em desespero, o prisioneiro saiu para dar o seu \u00faltimo passeio pela cidade. Vagueava sem saber para onde ia, e o seu rosto estava t\u00e3o branco e desesperado que nenhum dos seus companheiros se atrevia a falar-lhe. O triste cortejo j\u00e1 tinha passado algumas horas assim, quando, perto do port\u00e3o de um mosteiro, uma mulher idosa apareceu numa esquina e, de repente, parou diante do jovem. Estava quase dobrada e tinha tantas rugas que parecia ter pelo menos noventa anos; s\u00f3 que os seus olhos eram brilhantes e r\u00e1pidos como os de uma rapariga.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu depois de o cavalheiro ter levantado a cabe\u00e7a como se fosse responder?", "answer": "O rei n\u00e3o quis ouvir e ordenou aos seus guardas que o prendessem.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "O jovem levantou a cabe\u00e7a como se quisesse responder, mas o rei n\u00e3o quis ouvir e ordenou aos seus guardas que o prendessem, acrescentando, no entanto, que se o prisioneiro quisesse visitar qualquer parte da cidade, podia faz\u00ea-lo devidamente vigiado e que, dentro de quinze dias, seria levado a julgamento perante os mais altos ju\u00edzes do pa\u00eds. O jovem deixou a presen\u00e7a do rei, rodeado de soldados e acompanhado por muitos dos seus amigos, pois era um grande favorito. A conselho deles, passou os catorze dias que lhe restavam a aconselhar-se com s\u00e1bios de todo o g\u00e9nero, para escapar \u00e0 morte, mas ningu\u00e9m o podia ajudar, pois ningu\u00e9m conseguia encontrar uma desculpa para o golpe que tinha dado ao pr\u00edncipe. Chegou a d\u00e9cima quarta noite e, em desespero, o prisioneiro saiu para dar o seu \u00faltimo passeio pela cidade. Vagueava sem saber para onde ia, e o seu rosto estava t\u00e3o branco e desesperado que nenhum dos seus companheiros se atrevia a falar-lhe. O triste cortejo j\u00e1 tinha passado algumas horas assim, quando, perto do port\u00e3o de um mosteiro, uma mulher idosa apareceu numa esquina e, de repente, parou diante do jovem. Estava quase dobrada e tinha tantas rugas que parecia ter pelo menos noventa anos; s\u00f3 que os seus olhos eram brilhantes e r\u00e1pidos como os de uma rapariga.", "question": "O que \u00e9 que o cavalheiro tinha de fazer em quinze dias?", "answer": "Ser levado a julgamento perante os mais altos ju\u00edzes do pa\u00eds.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "O jovem levantou a cabe\u00e7a como se quisesse responder, mas o rei n\u00e3o quis ouvir e ordenou aos seus guardas que o prendessem, acrescentando, no entanto, que se o prisioneiro quisesse visitar qualquer parte da cidade, podia faz\u00ea-lo devidamente vigiado e que, dentro de quinze dias, seria levado a julgamento perante os mais altos ju\u00edzes do pa\u00eds. O jovem deixou a presen\u00e7a do rei, rodeado de soldados e acompanhado por muitos dos seus amigos, pois era um grande favorito. A conselho deles, passou os catorze dias que lhe restavam a aconselhar-se com s\u00e1bios de todo o g\u00e9nero, para escapar \u00e0 morte, mas ningu\u00e9m o podia ajudar, pois ningu\u00e9m conseguia encontrar uma desculpa para o golpe que tinha dado ao pr\u00edncipe. Chegou a d\u00e9cima quarta noite e, em desespero, o prisioneiro saiu para dar o seu \u00faltimo passeio pela cidade. Vagueava sem saber para onde ia, e o seu rosto estava t\u00e3o branco e desesperado que nenhum dos seus companheiros se atrevia a falar-lhe. O triste cortejo j\u00e1 tinha passado algumas horas assim, quando, perto do port\u00e3o de um mosteiro, uma mulher idosa apareceu numa esquina e, de repente, parou diante do jovem. Estava quase dobrada e tinha tantas rugas que parecia ter pelo menos noventa anos; s\u00f3 que os seus olhos eram brilhantes e r\u00e1pidos como os de uma rapariga.", "question": "O que \u00e9 que o cavalheiro fez durante catorze dias?", "answer": "Procurar conselhos de homens s\u00e1bios de todos os g\u00e9neros.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "O jovem levantou a cabe\u00e7a como se quisesse responder, mas o rei n\u00e3o quis ouvir e ordenou aos seus guardas que o prendessem, acrescentando, no entanto, que se o prisioneiro quisesse visitar qualquer parte da cidade, podia faz\u00ea-lo devidamente vigiado e que, dentro de quinze dias, seria levado a julgamento perante os mais altos ju\u00edzes do pa\u00eds. O jovem deixou a presen\u00e7a do rei, rodeado de soldados e acompanhado por muitos dos seus amigos, pois era um grande favorito. A conselho deles, passou os catorze dias que lhe restavam a aconselhar-se com s\u00e1bios de todo o g\u00e9nero, para escapar \u00e0 morte, mas ningu\u00e9m o podia ajudar, pois ningu\u00e9m conseguia encontrar uma desculpa para o golpe que tinha dado ao pr\u00edncipe. Chegou a d\u00e9cima quarta noite e, em desespero, o prisioneiro saiu para dar o seu \u00faltimo passeio pela cidade. Vagueava sem saber para onde ia, e o seu rosto estava t\u00e3o branco e desesperado que nenhum dos seus companheiros se atrevia a falar-lhe. O triste cortejo j\u00e1 tinha passado algumas horas assim, quando, perto do port\u00e3o de um mosteiro, uma mulher idosa apareceu numa esquina e, de repente, parou diante do jovem. Estava quase dobrada e tinha tantas rugas que parecia ter pelo menos noventa anos; s\u00f3 que os seus olhos eram brilhantes e r\u00e1pidos como os de uma rapariga.", "question": "Porque \u00e9 que o cavalheiro tentou aconselhar-se com homens s\u00e1bios?", "answer": "Porque queria escapar \u00e0 morte.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "O jovem levantou a cabe\u00e7a como se quisesse responder, mas o rei n\u00e3o quis ouvir e ordenou aos seus guardas que o prendessem, acrescentando, no entanto, que se o prisioneiro quisesse visitar qualquer parte da cidade, podia faz\u00ea-lo devidamente vigiado e que, dentro de quinze dias, seria levado a julgamento perante os mais altos ju\u00edzes do pa\u00eds. O jovem deixou a presen\u00e7a do rei, rodeado de soldados e acompanhado por muitos dos seus amigos, pois era um grande favorito. A conselho deles, passou os catorze dias que lhe restavam a aconselhar-se com s\u00e1bios de todo o g\u00e9nero, para escapar \u00e0 morte, mas ningu\u00e9m o podia ajudar, pois ningu\u00e9m conseguia encontrar uma desculpa para o golpe que tinha dado ao pr\u00edncipe. Chegou a d\u00e9cima quarta noite e, em desespero, o prisioneiro saiu para dar o seu \u00faltimo passeio pela cidade. Vagueava sem saber para onde ia, e o seu rosto estava t\u00e3o branco e desesperado que nenhum dos seus companheiros se atrevia a falar-lhe. O triste cortejo j\u00e1 tinha passado algumas horas assim, quando, perto do port\u00e3o de um mosteiro, uma mulher idosa apareceu numa esquina e, de repente, parou diante do jovem. Estava quase dobrada e tinha tantas rugas que parecia ter pelo menos noventa anos; s\u00f3 que os seus olhos eram brilhantes e r\u00e1pidos como os de uma rapariga.", "question": "Como \u00e9 que o cavalheiro se sentiu quando chegou a d\u00e9cima quarta noite?", "answer": "Desespero.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "O jovem levantou a cabe\u00e7a como se quisesse responder, mas o rei n\u00e3o quis ouvir e ordenou aos seus guardas que o prendessem, acrescentando, no entanto, que se o prisioneiro quisesse visitar qualquer parte da cidade, podia faz\u00ea-lo devidamente vigiado e que, dentro de quinze dias, seria levado a julgamento perante os mais altos ju\u00edzes do pa\u00eds. O jovem deixou a presen\u00e7a do rei, rodeado de soldados e acompanhado por muitos dos seus amigos, pois era um grande favorito. A conselho deles, passou os catorze dias que lhe restavam a aconselhar-se com s\u00e1bios de todo o g\u00e9nero, para escapar \u00e0 morte, mas ningu\u00e9m o podia ajudar, pois ningu\u00e9m conseguia encontrar uma desculpa para o golpe que tinha dado ao pr\u00edncipe. Chegou a d\u00e9cima quarta noite e, em desespero, o prisioneiro saiu para dar o seu \u00faltimo passeio pela cidade. Vagueava sem saber para onde ia, e o seu rosto estava t\u00e3o branco e desesperado que nenhum dos seus companheiros se atrevia a falar-lhe. O triste cortejo j\u00e1 tinha passado algumas horas assim, quando, perto do port\u00e3o de um mosteiro, uma mulher idosa apareceu numa esquina e, de repente, parou diante do jovem. Estava quase dobrada e tinha tantas rugas que parecia ter pelo menos noventa anos; s\u00f3 que os seus olhos eram brilhantes e r\u00e1pidos como os de uma rapariga.", "question": "Por que \u00e9 que o cavalheiro estava desesperado na d\u00e9cima quarta noite?", "answer": "Porque tinha de ir a julgamento no dia seguinte.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "O jovem levantou a cabe\u00e7a como se quisesse responder, mas o rei n\u00e3o quis ouvir e ordenou aos seus guardas que o prendessem, acrescentando, no entanto, que se o prisioneiro quisesse visitar qualquer parte da cidade, podia faz\u00ea-lo devidamente vigiado e que, dentro de quinze dias, seria levado a julgamento perante os mais altos ju\u00edzes do pa\u00eds. O jovem deixou a presen\u00e7a do rei, rodeado de soldados e acompanhado por muitos dos seus amigos, pois era um grande favorito. A conselho deles, passou os catorze dias que lhe restavam a aconselhar-se com s\u00e1bios de todo o g\u00e9nero, para escapar \u00e0 morte, mas ningu\u00e9m o podia ajudar, pois ningu\u00e9m conseguia encontrar uma desculpa para o golpe que tinha dado ao pr\u00edncipe. Chegou a d\u00e9cima quarta noite e, em desespero, o prisioneiro saiu para dar o seu \u00faltimo passeio pela cidade. Vagueava sem saber para onde ia, e o seu rosto estava t\u00e3o branco e desesperado que nenhum dos seus companheiros se atrevia a falar-lhe. O triste cortejo j\u00e1 tinha passado algumas horas assim, quando, perto do port\u00e3o de um mosteiro, uma mulher idosa apareceu numa esquina e, de repente, parou diante do jovem. Estava quase dobrada e tinha tantas rugas que parecia ter pelo menos noventa anos; s\u00f3 que os seus olhos eram brilhantes e r\u00e1pidos como os de uma rapariga.", "question": "Porque \u00e9 que os companheiros do cavalheiro n\u00e3o se atreviam a falar com ele?", "answer": "Vagueava sem saber para onde ia, e o seu rosto estava t\u00e3o branco e desesperado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "O jovem levantou a cabe\u00e7a como se quisesse responder, mas o rei n\u00e3o quis ouvir e ordenou aos seus guardas que o prendessem, acrescentando, no entanto, que se o prisioneiro quisesse visitar qualquer parte da cidade, podia faz\u00ea-lo devidamente vigiado e que, dentro de quinze dias, seria levado a julgamento perante os mais altos ju\u00edzes do pa\u00eds. O jovem deixou a presen\u00e7a do rei, rodeado de soldados e acompanhado por muitos dos seus amigos, pois era um grande favorito. A conselho deles, passou os catorze dias que lhe restavam a aconselhar-se com s\u00e1bios de todo o g\u00e9nero, para escapar \u00e0 morte, mas ningu\u00e9m o podia ajudar, pois ningu\u00e9m conseguia encontrar uma desculpa para o golpe que tinha dado ao pr\u00edncipe. Chegou a d\u00e9cima quarta noite e, em desespero, o prisioneiro saiu para dar o seu \u00faltimo passeio pela cidade. Vagueava sem saber para onde ia, e o seu rosto estava t\u00e3o branco e desesperado que nenhum dos seus companheiros se atrevia a falar-lhe. O triste cortejo j\u00e1 tinha passado algumas horas assim, quando, perto do port\u00e3o de um mosteiro, uma mulher idosa apareceu numa esquina e, de repente, parou diante do jovem. Estava quase dobrada e tinha tantas rugas que parecia ter pelo menos noventa anos; s\u00f3 que os seus olhos eram brilhantes e r\u00e1pidos como os de uma rapariga.", "question": "Quem \u00e9 que estava dobrado quase ao dobro, e era t\u00e3o magro e enrugado?", "answer": "Uma velha.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "O jovem levantou a cabe\u00e7a como se quisesse responder, mas o rei n\u00e3o quis ouvir e ordenou aos seus guardas que o prendessem, acrescentando, no entanto, que se o prisioneiro quisesse visitar qualquer parte da cidade, podia faz\u00ea-lo devidamente vigiado e que, dentro de quinze dias, seria levado a julgamento perante os mais altos ju\u00edzes do pa\u00eds. O jovem deixou a presen\u00e7a do rei, rodeado de soldados e acompanhado por muitos dos seus amigos, pois era um grande favorito. A conselho deles, passou os catorze dias que lhe restavam a aconselhar-se com s\u00e1bios de todo o g\u00e9nero, para escapar \u00e0 morte, mas ningu\u00e9m o podia ajudar, pois ningu\u00e9m conseguia encontrar uma desculpa para o golpe que tinha dado ao pr\u00edncipe. Chegou a d\u00e9cima quarta noite e, em desespero, o prisioneiro saiu para dar o seu \u00faltimo passeio pela cidade. Vagueava sem saber para onde ia, e o seu rosto estava t\u00e3o branco e desesperado que nenhum dos seus companheiros se atrevia a falar-lhe. O triste cortejo j\u00e1 tinha passado algumas horas assim, quando, perto do port\u00e3o de um mosteiro, uma mulher idosa apareceu numa esquina e, de repente, parou diante do jovem. Estava quase dobrada e tinha tantas rugas que parecia ter pelo menos noventa anos; s\u00f3 que os seus olhos eram brilhantes e r\u00e1pidos como os de uma rapariga.", "question": "Onde \u00e9 que o cavalheiro encontrou a velha?", "answer": "Perto do port\u00e3o de um mosteiro.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "Senhor\", disse ela, \"sei tudo o que vos aconteceu e como procurais saber se podeis salvar a vossa vida. Mas ningu\u00e9m pode responder a essa pergunta sen\u00e3o eu pr\u00f3pria, se prometeres fazer tudo o que eu te pedir. Perante as suas palavras, o prisioneiro sentiu-se como se um fardo lhe tivesse sido retirado de uma s\u00f3 vez. Oh, salva-me, e eu farei qualquer coisa!\", gritou. \u00c9 t\u00e3o dif\u00edcil deixar o mundo e ir para a escurid\u00e3o. N\u00e3o precisas de fazer isso - respondeu a velha -, s\u00f3 tens de casar comigo e em breve ser\u00e1s livre. Casar contigo?\", exclamou ele, \"mas... mas... eu ainda n\u00e3o tenho vinte anos, e tu... ora, tu deves ter pelo menos cem! Oh, n\u00e3o, \u00e9 completamente imposs\u00edvel. Falou sem pensar, mas o lampejo de c\u00f3lera que se desprendeu dos olhos dela f\u00ea-lo sentir-se desconfort\u00e1vel. No entanto, ela s\u00f3 disse: \"Como quiser; j\u00e1 que me rejeita, que os corvos o apanhem\", e saiu a correr pela rua.", "question": "Porque \u00e9 que a velha se aproximou do cavalheiro?", "answer": "Ela sabia a resposta que ele procurava.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "Senhor\", disse ela, \"sei tudo o que vos aconteceu e como procurais saber se podeis salvar a vossa vida. Mas ningu\u00e9m pode responder a essa pergunta sen\u00e3o eu pr\u00f3pria, se prometeres fazer tudo o que eu te pedir. Perante as suas palavras, o prisioneiro sentiu-se como se um fardo lhe tivesse sido retirado de uma s\u00f3 vez. Oh, salva-me, e eu farei qualquer coisa!\", gritou. \u00c9 t\u00e3o dif\u00edcil deixar o mundo e ir para a escurid\u00e3o. N\u00e3o precisas de fazer isso - respondeu a velha -, s\u00f3 tens de casar comigo e em breve ser\u00e1s livre. Casar contigo?\", exclamou ele, \"mas... mas... eu ainda n\u00e3o tenho vinte anos, e tu... ora, tu deves ter pelo menos cem! Oh, n\u00e3o, \u00e9 completamente imposs\u00edvel. Falou sem pensar, mas o lampejo de c\u00f3lera que se desprendeu dos olhos dela f\u00ea-lo sentir-se desconfort\u00e1vel. No entanto, ela s\u00f3 disse: \"Como quiser; j\u00e1 que me rejeita, que os corvos o apanhem\", e saiu a correr pela rua.", "question": "Como \u00e9 que o cavalheiro se sentiu depois de a velha ter dito que o podia ajudar?", "answer": "Aliviado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "Senhor\", disse ela, \"sei tudo o que vos aconteceu e como procurais saber se podeis salvar a vossa vida. Mas ningu\u00e9m pode responder a essa pergunta sen\u00e3o eu pr\u00f3pria, se prometeres fazer tudo o que eu te pedir. Perante as suas palavras, o prisioneiro sentiu-se como se um fardo lhe tivesse sido retirado de uma s\u00f3 vez. Oh, salva-me, e eu farei qualquer coisa!\", gritou. \u00c9 t\u00e3o dif\u00edcil deixar o mundo e ir para a escurid\u00e3o. N\u00e3o precisas de fazer isso - respondeu a velha -, s\u00f3 tens de casar comigo e em breve ser\u00e1s livre. Casar contigo?\", exclamou ele, \"mas... mas... eu ainda n\u00e3o tenho vinte anos, e tu... ora, tu deves ter pelo menos cem! Oh, n\u00e3o, \u00e9 completamente imposs\u00edvel. Falou sem pensar, mas o lampejo de c\u00f3lera que se desprendeu dos olhos dela f\u00ea-lo sentir-se desconfort\u00e1vel. No entanto, ela s\u00f3 disse: \"Como quiser; j\u00e1 que me rejeita, que os corvos o apanhem\", e saiu a correr pela rua.", "question": "O que \u00e9 que o cavalheiro precisava de fazer pela velhinha?", "answer": "Casar-se com ela.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "Senhor\", disse ela, \"sei tudo o que vos aconteceu e como procurais saber se podeis salvar a vossa vida. Mas ningu\u00e9m pode responder a essa pergunta sen\u00e3o eu pr\u00f3pria, se prometeres fazer tudo o que eu te pedir. Perante as suas palavras, o prisioneiro sentiu-se como se um fardo lhe tivesse sido retirado de uma s\u00f3 vez. Oh, salva-me, e eu farei qualquer coisa!\", gritou. \u00c9 t\u00e3o dif\u00edcil deixar o mundo e ir para a escurid\u00e3o. N\u00e3o precisas de fazer isso - respondeu a velha -, s\u00f3 tens de casar comigo e em breve ser\u00e1s livre. Casar contigo?\", exclamou ele, \"mas... mas... eu ainda n\u00e3o tenho vinte anos, e tu... ora, tu deves ter pelo menos cem! Oh, n\u00e3o, \u00e9 completamente imposs\u00edvel. Falou sem pensar, mas o lampejo de c\u00f3lera que se desprendeu dos olhos dela f\u00ea-lo sentir-se desconfort\u00e1vel. No entanto, ela s\u00f3 disse: \"Como quiser; j\u00e1 que me rejeita, que os corvos o apanhem\", e saiu a correr pela rua.", "question": "O que aconteceu depois de o cavalheiro ter irritado a velhota?", "answer": "Ela decidiu n\u00e3o o ajudar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "Senhor\", disse ela, \"sei tudo o que vos aconteceu e como procurais saber se podeis salvar a vossa vida. Mas ningu\u00e9m pode responder a essa pergunta sen\u00e3o eu pr\u00f3pria, se prometeres fazer tudo o que eu te pedir. Perante as suas palavras, o prisioneiro sentiu-se como se um fardo lhe tivesse sido retirado de uma s\u00f3 vez. Oh, salva-me, e eu farei qualquer coisa!\", gritou. \u00c9 t\u00e3o dif\u00edcil deixar o mundo e ir para a escurid\u00e3o. N\u00e3o precisas de fazer isso - respondeu a velha -, s\u00f3 tens de casar comigo e em breve ser\u00e1s livre. Casar contigo?\", exclamou ele, \"mas... mas... eu ainda n\u00e3o tenho vinte anos, e tu... ora, tu deves ter pelo menos cem! Oh, n\u00e3o, \u00e9 completamente imposs\u00edvel. Falou sem pensar, mas o lampejo de c\u00f3lera que se desprendeu dos olhos dela f\u00ea-lo sentir-se desconfort\u00e1vel. No entanto, ela s\u00f3 disse: \"Como quiser; j\u00e1 que me rejeita, que os corvos o apanhem\", e saiu a correr pela rua.", "question": "Como \u00e9 que o cavalheiro irritou a velhota?", "answer": "Mencionou a diferen\u00e7a de idades entre eles.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "Deixado a si pr\u00f3prio, o horror da morte que se aproximava apoderou-se do jovem e ele compreendeu que tinha deitado fora a sua \u00fanica hip\u00f3tese de vida. Bem, se tem de ser, tem de ser, disse para si pr\u00f3prio, e come\u00e7ou a correr o mais depressa que podia atr\u00e1s da velha anci\u00e3, que por esta altura mal se via, mesmo ao luar. Quem poderia imaginar que uma mulher com mais de noventa anos pudesse andar com tanta velocidade? Parecia mais um voo! Mas por fim, sem f\u00f4lego e exausto, chegou ao lado dela e arquejou Senhora, perdoe-me pelas minhas palavras apressadas de h\u00e1 pouco; estava enganado e aceito com gratid\u00e3o a oferta que me fez. Ah, pensei que ias ganhar ju\u00edzo, respondeu ela, com uma voz um pouco estranha. N\u00e3o temos tempo a perder... Segue-me imediatamente!\" E seguiram em sil\u00eancio e rapidamente at\u00e9 pararem \u00e0 porta de uma pequena casa onde vivia o padre. Perante ele, a velha mulher obrigou o prisioneiro a jurar que ela seria a sua mulher, o que ele fez na presen\u00e7a de testemunhas. Depois, pedindo ao padre e aos guardas que os deixassem um pouco a s\u00f3s, disse ao jovem o que devia fazer, quando, na manh\u00e3 seguinte, fosse levado perante o rei e os ju\u00edzes.", "question": "Como \u00e9 que o cavalheiro se sentiu depois de ter desperdi\u00e7ado a sua \u00fanica oportunidade de viver?", "answer": "Horrorizado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "Deixado a si pr\u00f3prio, o horror da morte que se aproximava apoderou-se do jovem e ele compreendeu que tinha deitado fora a sua \u00fanica hip\u00f3tese de vida. Bem, se tem de ser, tem de ser, disse para si pr\u00f3prio, e come\u00e7ou a correr o mais depressa que podia atr\u00e1s da velha anci\u00e3, que por esta altura mal se via, mesmo ao luar. Quem poderia imaginar que uma mulher com mais de noventa anos pudesse andar com tanta velocidade? Parecia mais um voo! Mas por fim, sem f\u00f4lego e exausto, chegou ao lado dela e arquejou Senhora, perdoe-me pelas minhas palavras apressadas de h\u00e1 pouco; estava enganado e aceito com gratid\u00e3o a oferta que me fez. Ah, pensei que ias ganhar ju\u00edzo, respondeu ela, com uma voz um pouco estranha. N\u00e3o temos tempo a perder... Segue-me imediatamente!\" E seguiram em sil\u00eancio e rapidamente at\u00e9 pararem \u00e0 porta de uma pequena casa onde vivia o padre. Perante ele, a velha mulher obrigou o prisioneiro a jurar que ela seria a sua mulher, o que ele fez na presen\u00e7a de testemunhas. Depois, pedindo ao padre e aos guardas que os deixassem um pouco a s\u00f3s, disse ao jovem o que devia fazer, quando, na manh\u00e3 seguinte, fosse levado perante o rei e os ju\u00edzes.", "question": "Como se sentiu o cavalheiro quando se apercebeu da rapidez com que a velha fugiu dele?", "answer": "Surpreendido.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "Deixado a si pr\u00f3prio, o horror da morte que se aproximava apoderou-se do jovem e ele compreendeu que tinha deitado fora a sua \u00fanica hip\u00f3tese de vida. Bem, se tem de ser, tem de ser, disse para si pr\u00f3prio, e come\u00e7ou a correr o mais depressa que podia atr\u00e1s da velha anci\u00e3, que por esta altura mal se via, mesmo ao luar. Quem poderia imaginar que uma mulher com mais de noventa anos pudesse andar com tanta velocidade? Parecia mais um voo! Mas por fim, sem f\u00f4lego e exausto, chegou ao lado dela e arquejou Senhora, perdoe-me pelas minhas palavras apressadas de h\u00e1 pouco; estava enganado e aceito com gratid\u00e3o a oferta que me fez. Ah, pensei que ias ganhar ju\u00edzo, respondeu ela, com uma voz um pouco estranha. N\u00e3o temos tempo a perder... Segue-me imediatamente!\" E seguiram em sil\u00eancio e rapidamente at\u00e9 pararem \u00e0 porta de uma pequena casa onde vivia o padre. Perante ele, a velha mulher obrigou o prisioneiro a jurar que ela seria a sua mulher, o que ele fez na presen\u00e7a de testemunhas. Depois, pedindo ao padre e aos guardas que os deixassem um pouco a s\u00f3s, disse ao jovem o que devia fazer, quando, na manh\u00e3 seguinte, fosse levado perante o rei e os ju\u00edzes.", "question": "O que \u00e9 que o cavalheiro fez depois de ter alcan\u00e7ado a velhinha?", "answer": "Pediu-lhe desculpa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "Deixado a si pr\u00f3prio, o horror da morte que se aproximava apoderou-se do jovem e ele compreendeu que tinha deitado fora a sua \u00fanica hip\u00f3tese de vida. Bem, se tem de ser, tem de ser, disse para si pr\u00f3prio, e come\u00e7ou a correr o mais depressa que podia atr\u00e1s da velha anci\u00e3, que por esta altura mal se via, mesmo ao luar. Quem poderia imaginar que uma mulher com mais de noventa anos pudesse andar com tanta velocidade? Parecia mais um voo! Mas por fim, sem f\u00f4lego e exausto, chegou ao lado dela e arquejou Senhora, perdoe-me pelas minhas palavras apressadas de h\u00e1 pouco; estava enganado e aceito com gratid\u00e3o a oferta que me fez. Ah, pensei que ias ganhar ju\u00edzo, respondeu ela, com uma voz um pouco estranha. N\u00e3o temos tempo a perder... Segue-me imediatamente!\" E seguiram em sil\u00eancio e rapidamente at\u00e9 pararem \u00e0 porta de uma pequena casa onde vivia o padre. Perante ele, a velha mulher obrigou o prisioneiro a jurar que ela seria a sua mulher, o que ele fez na presen\u00e7a de testemunhas. Depois, pedindo ao padre e aos guardas que os deixassem um pouco a s\u00f3s, disse ao jovem o que devia fazer, quando, na manh\u00e3 seguinte, fosse levado perante o rei e os ju\u00edzes.", "question": "Para onde \u00e9 que a velha levou o cavalheiro depois de ele ter pedido desculpa?", "answer": "Para uma casa pequena.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "Deixado a si pr\u00f3prio, o horror da morte que se aproximava apoderou-se do jovem e ele compreendeu que tinha deitado fora a sua \u00fanica hip\u00f3tese de vida. Bem, se tem de ser, tem de ser, disse para si pr\u00f3prio, e come\u00e7ou a correr o mais depressa que podia atr\u00e1s da velha anci\u00e3, que por esta altura mal se via, mesmo ao luar. Quem poderia imaginar que uma mulher com mais de noventa anos pudesse andar com tanta velocidade? Parecia mais um voo! Mas por fim, sem f\u00f4lego e exausto, chegou ao lado dela e arquejou Senhora, perdoe-me pelas minhas palavras apressadas de h\u00e1 pouco; estava enganado e aceito com gratid\u00e3o a oferta que me fez. Ah, pensei que ias ganhar ju\u00edzo, respondeu ela, com uma voz um pouco estranha. N\u00e3o temos tempo a perder... Segue-me imediatamente!\" E seguiram em sil\u00eancio e rapidamente at\u00e9 pararem \u00e0 porta de uma pequena casa onde vivia o padre. Perante ele, a velha mulher obrigou o prisioneiro a jurar que ela seria a sua mulher, o que ele fez na presen\u00e7a de testemunhas. Depois, pedindo ao padre e aos guardas que os deixassem um pouco a s\u00f3s, disse ao jovem o que devia fazer, quando, na manh\u00e3 seguinte, fosse levado perante o rei e os ju\u00edzes.", "question": "Porque \u00e9 que a velha levou o cavalheiro a casa de um padre?", "answer": "Queria que ele prometesse ser seu marido perante testemunhas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "Deixado a si pr\u00f3prio, o horror da morte que se aproximava apoderou-se do jovem e ele compreendeu que tinha deitado fora a sua \u00fanica hip\u00f3tese de vida. Bem, se tem de ser, tem de ser, disse para si pr\u00f3prio, e come\u00e7ou a correr o mais depressa que podia atr\u00e1s da velha anci\u00e3, que por esta altura mal se via, mesmo ao luar. Quem poderia imaginar que uma mulher com mais de noventa anos pudesse andar com tanta velocidade? Parecia mais um voo! Mas por fim, sem f\u00f4lego e exausto, chegou ao lado dela e arquejou Senhora, perdoe-me pelas minhas palavras apressadas de h\u00e1 pouco; estava enganado e aceito com gratid\u00e3o a oferta que me fez. Ah, pensei que ias ganhar ju\u00edzo, respondeu ela, com uma voz um pouco estranha. N\u00e3o temos tempo a perder... Segue-me imediatamente!\" E seguiram em sil\u00eancio e rapidamente at\u00e9 pararem \u00e0 porta de uma pequena casa onde vivia o padre. Perante ele, a velha mulher obrigou o prisioneiro a jurar que ela seria a sua mulher, o que ele fez na presen\u00e7a de testemunhas. Depois, pedindo ao padre e aos guardas que os deixassem um pouco a s\u00f3s, disse ao jovem o que devia fazer, quando, na manh\u00e3 seguinte, fosse levado perante o rei e os ju\u00edzes.", "question": "Porque \u00e9 que a velhota pediu ao padre e aos guardas que os deixassem em paz durante algum tempo?", "answer": "Ela disse ao jovem o que ele devia fazer.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "Senhor\", disse ela, \"sei tudo o que vos aconteceu e como procurais saber se podeis salvar a vossa vida. Mas n\u00e3o h\u00e1 ningu\u00e9m que possa responder a essa pergunta sen\u00e3o eu pr\u00f3pria, se prometeres fazer tudo o que te pe\u00e7o. Perante as suas palavras, o prisioneiro sentiu-se como se um fardo lhe tivesse sido retirado de uma s\u00f3 vez. Oh, salva-me, e eu farei qualquer coisa!\", gritou. \u00c9 t\u00e3o dif\u00edcil deixar o mundo e ir para a escurid\u00e3o. N\u00e3o precisas de fazer isso - respondeu a velha -, s\u00f3 tens de casar comigo e em breve ser\u00e1s livre. Casar contigo?\", exclamou ele, \"mas... mas... eu ainda n\u00e3o tenho vinte anos, e tu... ora, tu deves ter pelo menos cem! Oh, n\u00e3o, \u00e9 completamente imposs\u00edvel. Falou sem pensar, mas o lampejo de c\u00f3lera que se desprendeu dos olhos dela f\u00ea-lo sentir-se desconfort\u00e1vel. No entanto, ela disse apenas: \"Como queiras; j\u00e1 que me rejeitaste, deixa que os corvos te apanhem\", e saiu a correr pela rua. Deixado a si pr\u00f3prio, o jovem sentiu todo o horror da morte que se aproximava e compreendeu que tinha deitado fora a sua \u00fanica hip\u00f3tese de vida. Bem, se tem de ser, tem de ser, disse para si pr\u00f3prio, e come\u00e7ou a correr o mais depressa que podia atr\u00e1s da velha anci\u00e3, que por esta altura mal se conseguia ver, mesmo ao luar. Quem poderia imaginar que uma mulher com mais de noventa anos pudesse andar com tanta velocidade? Parecia mais um voo! Mas por fim, sem f\u00f4lego e exausto, chegou ao lado dela e arquejou Senhora, perdoe-me pelas minhas palavras apressadas de h\u00e1 pouco; estava enganado e aceito com gratid\u00e3o a oferta que me fez. Ah, pensei que ias ganhar ju\u00edzo, respondeu ela, com uma voz um pouco estranha. N\u00e3o temos tempo a perder... Segue-me imediatamente!\" E seguiram em sil\u00eancio e rapidamente at\u00e9 pararem \u00e0 porta de uma pequena casa onde vivia o padre. Perante ele, a velha mulher obrigou o prisioneiro a jurar que ela seria a sua mulher, o que ele fez na presen\u00e7a de testemunhas. Depois, pedindo ao padre e aos guardas que os deixassem um pouco a s\u00f3s, disse ao jovem o que devia fazer quando, na manh\u00e3 seguinte, fosse apresentado ao rei e aos ju\u00edzes.", "question": "O que \u00e9 que o cavalheiro vai fazer depois de ter irritado a velha?", "answer": "Come\u00e7a a correr o mais depressa que pode atr\u00e1s da velha.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "O sal\u00e3o estava completamente cheio quando o prisioneiro entrou, e todos se maravilharam com o brilho do seu rosto. O rei perguntou-lhe se tinha alguma desculpa para alegar a alta trai\u00e7\u00e3o que tinha cometido ao golpear o herdeiro do trono e, em caso afirmativo, que fosse r\u00e1pido a exp\u00f4-la. Com uma v\u00e9nia baixa, o jovem respondeu com uma voz clara: '\u00d3 meu senhor e rei gracioso, e v\u00f3s, nobres e s\u00e1bios da terra, deixo a minha causa sem medo nas vossas m\u00e3os, sabendo que ireis ouvir e julgar corretamente, e que me deixareis falar at\u00e9 ao fim, antes de julgardes'. Durante quatro anos, tu, \u00f3 rei, estiveste casado com a rainha e n\u00e3o tiveste filhos, o que te entristeceu muito. A rainha viu isso, e tamb\u00e9m que o teu amor se estava a afastar dela, e pensou noite e dia num plano que pudesse p\u00f4r fim a este mal. Por fim, quando estavas fora a combater em pa\u00edses distantes, decidiu o que iria fazer e adoptou em segredo o beb\u00e9 de um pobre pedreiro, enviando um mensageiro para te dizer que tinhas um filho. Ningu\u00e9m suspeitou da verdade, exceto um padre a quem a rainha confessou a verdade e, em poucas semanas, adoeceu e morreu, deixando o beb\u00e9 para ser criado como um pr\u00edncipe. E agora, se Vossa Alteza me permite, vou falar de mim. O que j\u00e1 me contaste\", respondeu o rei, \"\u00e9 t\u00e3o estranho que n\u00e3o consigo imaginar o que mais h\u00e1 para contar, mas continua a tua hist\u00f3ria\".", "question": "O que \u00e9 que o rei fez depois de o cavalheiro ter sido julgado?", "answer": "Perguntou-lhe se tinha alguma desculpa para alegar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "O sal\u00e3o estava completamente cheio quando o prisioneiro entrou, e todos se maravilharam com o brilho do seu rosto. O rei perguntou-lhe se tinha alguma desculpa para alegar a alta trai\u00e7\u00e3o que tinha cometido ao golpear o herdeiro do trono e, em caso afirmativo, que fosse r\u00e1pido a exp\u00f4-la. Com uma v\u00e9nia baixa, o jovem respondeu com uma voz clara: '\u00d3 meu senhor e rei gracioso, e v\u00f3s, nobres e s\u00e1bios da terra, deixo a minha causa sem medo nas vossas m\u00e3os, sabendo que ireis ouvir e julgar corretamente, e que me deixareis falar at\u00e9 ao fim, antes de julgardes'. Durante quatro anos, tu, \u00f3 rei, estiveste casado com a rainha e n\u00e3o tiveste filhos, o que te entristeceu muito. A rainha viu isso, e tamb\u00e9m que o teu amor se estava a afastar dela, e pensou noite e dia num plano que pudesse p\u00f4r fim a este mal. Por fim, quando estavas fora a combater em pa\u00edses distantes, decidiu o que iria fazer e adoptou em segredo o beb\u00e9 de um pobre pedreiro, enviando um mensageiro para te dizer que tinhas um filho. Ningu\u00e9m suspeitou da verdade, exceto um padre a quem a rainha confessou a verdade e, em poucas semanas, adoeceu e morreu, deixando o beb\u00e9 para ser criado como um pr\u00edncipe. E agora, se Vossa Alteza me permite, vou falar de mim. O que j\u00e1 me contaste\", respondeu o rei, \"\u00e9 t\u00e3o estranho que n\u00e3o consigo imaginar o que mais h\u00e1 para contar, mas continua a tua hist\u00f3ria\".", "question": "O que \u00e9 que o cavalheiro revelou quando estava no julgamento?", "answer": "O pr\u00edncipe era adotado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "O sal\u00e3o estava completamente cheio quando o prisioneiro entrou, e todos se maravilharam com o brilho do seu rosto. O rei perguntou-lhe se tinha alguma desculpa para alegar a alta trai\u00e7\u00e3o que tinha cometido ao golpear o herdeiro do trono e, em caso afirmativo, que fosse r\u00e1pido a exp\u00f4-la. Com uma v\u00e9nia baixa, o jovem respondeu com uma voz clara: '\u00d3 meu senhor e rei gracioso, e v\u00f3s, nobres e s\u00e1bios da terra, deixo a minha causa sem medo nas vossas m\u00e3os, sabendo que ireis ouvir e julgar corretamente, e que me deixareis falar at\u00e9 ao fim, antes de julgardes'. Durante quatro anos, tu, \u00f3 rei, estiveste casado com a rainha e n\u00e3o tiveste filhos, o que te entristeceu muito. A rainha viu isso, e tamb\u00e9m que o teu amor se estava a afastar dela, e pensou noite e dia num plano que pudesse p\u00f4r fim a este mal. Por fim, quando estavas fora a combater em pa\u00edses distantes, decidiu o que iria fazer e adoptou em segredo o beb\u00e9 de um pobre pedreiro, enviando um mensageiro para te dizer que tinhas um filho. Ningu\u00e9m suspeitou da verdade, exceto um padre a quem a rainha confessou a verdade e, em poucas semanas, adoeceu e morreu, deixando o beb\u00e9 para ser criado como um pr\u00edncipe. E agora, se Vossa Alteza me permite, vou falar de mim. O que j\u00e1 me contaste\", respondeu o rei, \"\u00e9 t\u00e3o estranho que n\u00e3o consigo imaginar o que mais h\u00e1 para contar, mas continua a tua hist\u00f3ria\".", "question": "Porque \u00e9 que a rainha adoptou o beb\u00e9 de um pobre pedreiro?", "answer": "O rei tinha sido casado com a rainha e, no entanto, n\u00e3o tinha filhos.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "O sal\u00e3o estava completamente cheio quando o prisioneiro entrou, e todos se maravilharam com o brilho do seu rosto. O rei perguntou-lhe se tinha alguma desculpa para alegar a alta trai\u00e7\u00e3o que tinha cometido ao golpear o herdeiro do trono e, em caso afirmativo, que fosse r\u00e1pido a exp\u00f4-la. Com uma v\u00e9nia baixa, o jovem respondeu com uma voz clara: '\u00d3 meu senhor e rei gracioso, e v\u00f3s, nobres e s\u00e1bios da terra, deixo a minha causa sem medo nas vossas m\u00e3os, sabendo que ireis ouvir e julgar corretamente, e que me deixareis falar at\u00e9 ao fim, antes de julgardes'. Durante quatro anos, tu, \u00f3 rei, estiveste casado com a rainha e n\u00e3o tiveste filhos, o que te entristeceu muito. A rainha viu isso, e tamb\u00e9m que o teu amor se estava a afastar dela, e pensou noite e dia num plano que pudesse p\u00f4r fim a este mal. Por fim, quando estavas fora a combater em pa\u00edses distantes, decidiu o que iria fazer e adoptou em segredo o beb\u00e9 de um pobre pedreiro, enviando um mensageiro para te dizer que tinhas um filho. Ningu\u00e9m suspeitou da verdade, exceto um padre a quem a rainha confessou a verdade e, em poucas semanas, adoeceu e morreu, deixando o beb\u00e9 para ser criado como um pr\u00edncipe. E agora, se Vossa Alteza me permite, vou falar de mim. O que j\u00e1 me contaste\", respondeu o rei, \"\u00e9 t\u00e3o estranho que n\u00e3o consigo imaginar o que mais h\u00e1 para contar, mas continua a tua hist\u00f3ria\".", "question": "A quem \u00e9 que a rainha confessou a verdade?", "answer": "Ao padre.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "O sal\u00e3o estava completamente cheio quando o prisioneiro entrou, e todos se maravilharam com o brilho do seu rosto. O rei perguntou-lhe se tinha alguma desculpa para alegar a alta trai\u00e7\u00e3o que tinha cometido ao golpear o herdeiro do trono e, em caso afirmativo, que fosse r\u00e1pido a exp\u00f4-la. Com uma v\u00e9nia baixa, o jovem respondeu com uma voz clara: '\u00d3 meu senhor e rei gracioso, e v\u00f3s, nobres e s\u00e1bios da terra, deixo a minha causa sem medo nas vossas m\u00e3os, sabendo que ireis ouvir e julgar corretamente, e que me deixareis falar at\u00e9 ao fim, antes de julgardes'. Durante quatro anos, tu, \u00f3 rei, estiveste casado com a rainha e n\u00e3o tiveste filhos, o que te entristeceu muito. A rainha viu isso, e tamb\u00e9m que o teu amor se estava a afastar dela, e pensou noite e dia num plano que pudesse p\u00f4r fim a este mal. Por fim, quando estavas fora a combater em pa\u00edses distantes, decidiu o que iria fazer e adoptou em segredo o beb\u00e9 de um pobre pedreiro, enviando um mensageiro para te dizer que tinhas um filho. Ningu\u00e9m suspeitou da verdade, exceto um padre a quem a rainha confessou a verdade e, em poucas semanas, adoeceu e morreu, deixando o beb\u00e9 para ser criado como um pr\u00edncipe. E agora, se Vossa Alteza me permite, vou falar de mim. O que j\u00e1 me contaste\", respondeu o rei, \"\u00e9 t\u00e3o estranho que n\u00e3o consigo imaginar o que mais h\u00e1 para contar, mas continua a tua hist\u00f3ria\".", "question": "O que \u00e9 que aconteceu depois de a rainha ter confessado a verdade ao padre?", "answer": "Ficou doente e morreu.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "Um dia, pouco depois da morte da rainha\", prosseguiu o jovem, \"Vossa Alteza estava a ca\u00e7ar e ultrapassou todos os seus acompanhantes enquanto perseguia o veado. Como se encontrava numa zona do pa\u00eds que n\u00e3o conhecia, ao ver um pomar todo cor-de-rosa e branco de macieiras em flor, e uma rapariga a atirar uma bola a um canto, dirigiu-se a ela para perguntar o caminho. Mas quando ela se virou para te responder, ficaste t\u00e3o impressionado com a sua beleza que tudo o resto te fugiu da cabe\u00e7a. Voltou a cavalgar uma e outra vez para a ver e, por fim, convenceu-a a casar consigo. Depois da cerim\u00f3nia, deste-lhe tr\u00eas an\u00e9is e um amuleto com uma cruz, e depois colocaste-a numa cabana na floresta, pensando em esconder o assunto de forma segura. Durante alguns meses, visitou a cabana todas as semanas; mas uma rebeli\u00e3o eclodiu numa parte distante do reino e exigiu a sua presen\u00e7a. Quando chegaste \u00e0 casa, estava vazia e ningu\u00e9m te soube dizer para onde tinha ido a tua noiva. Isso, senhor, posso agora contar-vos', e o jovem fez uma pausa e olhou para o rei, que ficou muito corado. Ela voltou para junto do seu pai, o velho duque, outrora vosso camareiro, e a cruz no seu peito revelou imediatamente quem \u00e9reis. Quando ouviu a hist\u00f3ria da filha, ficou furioso e jurou que a esconderia de v\u00f3s, at\u00e9 ao dia em que a reclam\u00e1sseis publicamente como vossa rainha.", "question": "Porque \u00e9 que o rei pediu a rapariga em casamento?", "answer": "Ficou muito impressionado com a sua beleza.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "Um dia, pouco depois da morte da rainha\", prosseguiu o jovem, \"Vossa Alteza estava a ca\u00e7ar e ultrapassou todos os seus acompanhantes enquanto perseguia o veado. Como se encontrava numa zona do pa\u00eds que n\u00e3o conhecia, ao ver um pomar todo cor-de-rosa e branco de macieiras em flor, e uma rapariga a atirar uma bola a um canto, dirigiu-se a ela para perguntar o caminho. Mas quando ela se virou para te responder, ficaste t\u00e3o impressionado com a sua beleza que tudo o resto te fugiu da cabe\u00e7a. Voltou a cavalgar uma e outra vez para a ver e, por fim, convenceu-a a casar consigo. Depois da cerim\u00f3nia, deste-lhe tr\u00eas an\u00e9is e um amuleto com uma cruz, e depois colocaste-a numa cabana na floresta, pensando em esconder o assunto de forma segura. Durante alguns meses, visitou a cabana todas as semanas; mas uma rebeli\u00e3o eclodiu numa parte distante do reino e exigiu a sua presen\u00e7a. Quando chegaste \u00e0 casa, estava vazia e ningu\u00e9m te soube dizer para onde tinha ido a tua noiva. Isso, senhor, posso agora contar-vos', e o jovem fez uma pausa e olhou para o rei, que ficou muito corado. Ela voltou para junto do seu pai, o velho duque, outrora vosso camareiro, e a cruz no seu peito revelou imediatamente quem \u00e9reis. Quando ouviu a hist\u00f3ria da filha, ficou furioso e jurou que a esconderia de v\u00f3s, at\u00e9 ao dia em que a reclam\u00e1sseis publicamente como vossa rainha.", "question": "Porque \u00e9 que a rapariga aceitou casar com o rei?", "answer": "Ela s\u00f3 pensava que ele era um pobre cavaleiro.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "Um dia, pouco depois da morte da rainha\", prosseguiu o jovem, \"Vossa Alteza estava a ca\u00e7ar e ultrapassou todos os seus acompanhantes enquanto perseguia o veado. Como se encontrava numa zona do pa\u00eds que n\u00e3o conhecia, ao ver um pomar todo cor-de-rosa e branco de macieiras em flor, e uma rapariga a atirar uma bola a um canto, dirigiu-se a ela para perguntar o caminho. Mas quando ela se virou para te responder, ficaste t\u00e3o impressionado com a sua beleza que tudo o resto te fugiu da cabe\u00e7a. Voltou a cavalgar uma e outra vez para a ver e, por fim, convenceu-a a casar consigo. Depois da cerim\u00f3nia, deste-lhe tr\u00eas an\u00e9is e um amuleto com uma cruz, e depois colocaste-a numa cabana na floresta, pensando em esconder o assunto de forma segura. Durante alguns meses, visitou a cabana todas as semanas; mas uma rebeli\u00e3o eclodiu numa parte distante do reino e exigiu a sua presen\u00e7a. Quando chegaste \u00e0 casa, estava vazia e ningu\u00e9m te soube dizer para onde tinha ido a tua noiva. Isso, senhor, posso agora contar-vos', e o jovem fez uma pausa e olhou para o rei, que ficou muito corado. Ela voltou para junto do seu pai, o velho duque, outrora vosso camareiro, e a cruz no seu peito revelou imediatamente quem \u00e9reis. Quando ouviu a hist\u00f3ria da filha, ficou furioso e jurou que a esconderia de v\u00f3s, at\u00e9 ao dia em que a reclam\u00e1sseis publicamente como vossa rainha.", "question": "O que \u00e9 que o rei deu \u00e0 rapariga?", "answer": "Tr\u00eas an\u00e9is e um amuleto.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "Um dia, pouco depois da morte da rainha\", prosseguiu o jovem, \"Vossa Alteza estava a ca\u00e7ar e ultrapassou todos os seus acompanhantes enquanto perseguia o veado. Como se encontrava numa zona do pa\u00eds que n\u00e3o conhecia, ao ver um pomar todo cor-de-rosa e branco de macieiras em flor, e uma rapariga a atirar uma bola a um canto, dirigiu-se a ela para perguntar o caminho. Mas quando ela se virou para te responder, ficaste t\u00e3o impressionado com a sua beleza que tudo o resto te fugiu da cabe\u00e7a. Voltou a cavalgar uma e outra vez para a ver e, por fim, convenceu-a a casar consigo. Depois da cerim\u00f3nia, deste-lhe tr\u00eas an\u00e9is e um amuleto com uma cruz, e depois colocaste-a numa cabana na floresta, pensando em esconder o assunto de forma segura. Durante alguns meses, visitou a cabana todas as semanas; mas uma rebeli\u00e3o eclodiu numa parte distante do reino e exigiu a sua presen\u00e7a. Quando chegaste \u00e0 casa, estava vazia e ningu\u00e9m te soube dizer para onde tinha ido a tua noiva. Isso, senhor, posso agora contar-vos', e o jovem fez uma pausa e olhou para o rei, que ficou muito corado. Ela voltou para junto do seu pai, o velho duque, outrora vosso camareiro, e a cruz no seu peito revelou imediatamente quem \u00e9reis. Quando ouviu a hist\u00f3ria da filha, ficou furioso e jurou que a esconderia de v\u00f3s, at\u00e9 ao dia em que a reclam\u00e1sseis publicamente como vossa rainha.", "question": "Onde \u00e9 que o rei deixou a rapariga?", "answer": "Numa casa de campo na floresta.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "Um dia, pouco depois da morte da rainha\", prosseguiu o jovem, \"Vossa Alteza estava a ca\u00e7ar e ultrapassou todos os seus acompanhantes enquanto perseguia o veado. Como se encontrava numa zona do pa\u00eds que n\u00e3o conhecia, ao ver um pomar todo cor-de-rosa e branco de macieiras em flor, e uma rapariga a atirar uma bola a um canto, dirigiu-se a ela para perguntar o caminho. Mas quando ela se virou para te responder, ficaste t\u00e3o impressionado com a sua beleza que tudo o resto te fugiu da cabe\u00e7a. Voltou a cavalgar uma e outra vez para a ver e, por fim, convenceu-a a casar consigo. Depois da cerim\u00f3nia, deste-lhe tr\u00eas an\u00e9is e um amuleto com uma cruz, e depois colocaste-a numa cabana na floresta, pensando em esconder o assunto de forma segura. Durante alguns meses, visitou a cabana todas as semanas; mas uma rebeli\u00e3o eclodiu numa parte distante do reino e exigiu a sua presen\u00e7a. Quando chegaste \u00e0 casa, estava vazia e ningu\u00e9m te soube dizer para onde tinha ido a tua noiva. Isso, senhor, posso agora contar-vos', e o jovem fez uma pausa e olhou para o rei, que ficou muito corado. Ela voltou para junto do seu pai, o velho duque, outrora vosso camareiro, e a cruz no seu peito revelou imediatamente quem \u00e9reis. Quando ouviu a hist\u00f3ria da filha, ficou furioso e jurou que a esconderia de v\u00f3s, at\u00e9 ao dia em que a reclam\u00e1sseis publicamente como vossa rainha.", "question": "Porque \u00e9 que o rei n\u00e3o voltou para visitar a rapariga durante alguns meses?", "answer": "Uma rebeli\u00e3o rebentou numa parte distante do reino e exigiu a sua presen\u00e7a.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "Um dia, pouco depois da morte da rainha\", prosseguiu o jovem, \"Vossa Alteza estava a ca\u00e7ar e ultrapassou todos os seus acompanhantes enquanto perseguia o veado. Como se encontrava numa zona do pa\u00eds que n\u00e3o conhecia, ao ver um pomar todo cor-de-rosa e branco de macieiras em flor, e uma rapariga a atirar uma bola a um canto, dirigiu-se a ela para perguntar o caminho. Mas quando ela se virou para te responder, ficaste t\u00e3o impressionado com a sua beleza que tudo o resto te fugiu da cabe\u00e7a. Voltou a cavalgar uma e outra vez para a ver e, por fim, convenceu-a a casar consigo. Depois da cerim\u00f3nia, deste-lhe tr\u00eas an\u00e9is e um amuleto com uma cruz, e depois colocaste-a numa cabana na floresta, pensando em esconder o assunto de forma segura. Durante alguns meses, visitou a cabana todas as semanas; mas uma rebeli\u00e3o eclodiu numa parte distante do reino e exigiu a sua presen\u00e7a. Quando chegaste \u00e0 casa, estava vazia e ningu\u00e9m te soube dizer para onde tinha ido a tua noiva. Isso, senhor, posso agora contar-vos', e o jovem fez uma pausa e olhou para o rei, que ficou muito corado. Ela voltou para junto do seu pai, o velho duque, outrora vosso camareiro, e a cruz no seu peito revelou imediatamente quem \u00e9reis. Quando ouviu a hist\u00f3ria da filha, ficou furioso e jurou que a esconderia de v\u00f3s, at\u00e9 ao dia em que a reclam\u00e1sseis publicamente como vossa rainha.", "question": "O que aconteceu depois de o rei ter regressado \u00e0 casa de campo?", "answer": "Estava vazia e ningu\u00e9m sabia para onde tinha ido a sua noiva.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "Um dia, pouco depois da morte da rainha\", prosseguiu o jovem, \"Vossa Alteza estava a ca\u00e7ar e ultrapassou todos os seus acompanhantes enquanto perseguia o veado. Como se encontrava numa zona do pa\u00eds que n\u00e3o conhecia, ao ver um pomar todo cor-de-rosa e branco de macieiras em flor, e uma rapariga a atirar uma bola a um canto, dirigiu-se a ela para perguntar o caminho. Mas quando ela se virou para te responder, ficaste t\u00e3o impressionado com a sua beleza que tudo o resto te fugiu da cabe\u00e7a. Voltou a cavalgar uma e outra vez para a ver e, por fim, convenceu-a a casar consigo. Depois da cerim\u00f3nia, deste-lhe tr\u00eas an\u00e9is e um amuleto com uma cruz, e depois colocaste-a numa cabana na floresta, pensando em esconder o assunto de forma segura. Durante alguns meses, visitou a cabana todas as semanas; mas uma rebeli\u00e3o eclodiu numa parte distante do reino e exigiu a sua presen\u00e7a. Quando chegaste \u00e0 casa, estava vazia e ningu\u00e9m te soube dizer para onde tinha ido a tua noiva. Isso, senhor, posso agora contar-vos', e o jovem fez uma pausa e olhou para o rei, que ficou muito corado. Ela voltou para junto do seu pai, o velho duque, outrora vosso camareiro, e a cruz no seu peito revelou imediatamente quem \u00e9reis. Quando ouviu a hist\u00f3ria da filha, ficou furioso e jurou que a esconderia de v\u00f3s, at\u00e9 ao dia em que a reclam\u00e1sseis publicamente como vossa rainha.", "question": "Porque \u00e9 que o velho duque escondeu a sua filha do rei?", "answer": "Ele esperou pelo dia em que o rei anunciaria que ela era rainha.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "Nasci e fui criado pelo meu av\u00f4 numa das suas grandes casas. Aqui est\u00e3o os an\u00e9is que deste \u00e0 minha m\u00e3e, e aqui est\u00e1 a cruz, e isto provar\u00e1 se sou teu filho ou n\u00e3o\". Enquanto falava, o jovem colocou as j\u00f3ias aos p\u00e9s do rei, e os nobres e os ju\u00edzes juntaram-se para as examinar. S\u00f3 o rei n\u00e3o se mexeu do seu lugar, pois tinha esquecido a sala de justi\u00e7a e tudo o que o rodeava, e s\u00f3 via o pomar de ma\u00e7\u00e3s, tal como era h\u00e1 vinte anos, e a bela rapariga a jogar \u00e0 bola. Um sil\u00eancio s\u00fabito \u00e0 sua volta f\u00ea-lo levantar a cabe\u00e7a e encontrou os olhos da assembleia fixos nele. \u00c9 verdade; \u00e9 ele que \u00e9 meu filho, e n\u00e3o o outro\", disse com um esfor\u00e7o, \"e que todos os presentes jurem reconhec\u00ea-lo como rei, depois da minha morte\". Assim, um a um, todos se ajoelharam perante ele e fizeram o juramento, e foi enviada uma mensagem ao falso pr\u00edncipe, proibindo-o de voltar a aparecer na corte, embora lhe fosse concedida uma bela pens\u00e3o.", "question": "Quem era o filho do rei?", "answer": "O cavalheiro.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "Nasci e fui criado pelo meu av\u00f4 numa das suas grandes casas. Aqui est\u00e3o os an\u00e9is que deste \u00e0 minha m\u00e3e, e aqui est\u00e1 a cruz, e isto provar\u00e1 se sou teu filho ou n\u00e3o\". Enquanto falava, o jovem colocou as j\u00f3ias aos p\u00e9s do rei, e os nobres e os ju\u00edzes juntaram-se para as examinar. S\u00f3 o rei n\u00e3o se mexeu do seu lugar, pois tinha esquecido a sala de justi\u00e7a e tudo o que o rodeava, e s\u00f3 via o pomar de ma\u00e7\u00e3s, tal como era h\u00e1 vinte anos, e a bela rapariga a jogar \u00e0 bola. Um sil\u00eancio s\u00fabito \u00e0 sua volta f\u00ea-lo levantar a cabe\u00e7a e encontrou os olhos da assembleia fixos nele. \u00c9 verdade; \u00e9 ele que \u00e9 meu filho, e n\u00e3o o outro\", disse com um esfor\u00e7o, \"e que todos os presentes jurem reconhec\u00ea-lo como rei, depois da minha morte\". Assim, um a um, todos se ajoelharam perante ele e fizeram o juramento, e foi enviada uma mensagem ao falso pr\u00edncipe, proibindo-o de voltar a aparecer na corte, embora lhe fosse concedida uma bela pens\u00e3o.", "question": "O que \u00e9 que o cavalheiro deu ao rei para provar que era filho do rei?", "answer": "Os an\u00e9is e a cruz.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "Nasci e fui criado pelo meu av\u00f4 numa das suas grandes casas. Aqui est\u00e3o os an\u00e9is que deste \u00e0 minha m\u00e3e, e aqui est\u00e1 a cruz, e isto provar\u00e1 se sou teu filho ou n\u00e3o\". Enquanto falava, o jovem colocou as j\u00f3ias aos p\u00e9s do rei, e os nobres e os ju\u00edzes juntaram-se para as examinar. S\u00f3 o rei n\u00e3o se mexeu do seu lugar, pois tinha esquecido a sala de justi\u00e7a e tudo o que o rodeava, e s\u00f3 via o pomar de ma\u00e7\u00e3s, tal como era h\u00e1 vinte anos, e a bela rapariga a jogar \u00e0 bola. Um sil\u00eancio s\u00fabito \u00e0 sua volta f\u00ea-lo levantar a cabe\u00e7a e encontrou os olhos da assembleia fixos nele. \u00c9 verdade; \u00e9 ele que \u00e9 meu filho, e n\u00e3o o outro\", disse com um esfor\u00e7o, \"e que todos os presentes jurem reconhec\u00ea-lo como rei, depois da minha morte\". Assim, um a um, todos se ajoelharam perante ele e fizeram o juramento, e foi enviada uma mensagem ao falso pr\u00edncipe, proibindo-o de voltar a aparecer na corte, embora lhe fosse concedida uma bela pens\u00e3o.", "question": "Porque \u00e9 que o rei n\u00e3o se levantou do seu lugar?", "answer": "Tinha-se esquecido da sala de justi\u00e7a e de tudo o que o rodeava, e s\u00f3 via o pomar de ma\u00e7\u00e3s.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "Nasci e fui criado pelo meu av\u00f4 numa das suas grandes casas. Aqui est\u00e3o os an\u00e9is que deste \u00e0 minha m\u00e3e, e aqui est\u00e1 a cruz, e isto provar\u00e1 se sou teu filho ou n\u00e3o\". Enquanto falava, o jovem colocou as j\u00f3ias aos p\u00e9s do rei, e os nobres e os ju\u00edzes juntaram-se para as examinar. S\u00f3 o rei n\u00e3o se mexeu do seu lugar, pois tinha esquecido a sala de justi\u00e7a e tudo o que o rodeava, e s\u00f3 via o pomar de ma\u00e7\u00e3s, tal como era h\u00e1 vinte anos, e a bela rapariga a jogar \u00e0 bola. Um sil\u00eancio s\u00fabito \u00e0 sua volta f\u00ea-lo levantar a cabe\u00e7a e encontrou os olhos da assembleia fixos nele. \u00c9 verdade; \u00e9 ele que \u00e9 meu filho, e n\u00e3o o outro\", disse com um esfor\u00e7o, \"e que todos os presentes jurem reconhec\u00ea-lo como rei, depois da minha morte\". Assim, um a um, todos se ajoelharam perante ele e fizeram o juramento, e foi enviada uma mensagem ao falso pr\u00edncipe, proibindo-o de voltar a aparecer na corte, embora lhe fosse concedida uma bela pens\u00e3o.", "question": "Como \u00e9 que o rei se sentiu depois de o cavalheiro lhe ter dado os an\u00e9is e a cruz?", "answer": "Surpreendido.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "Nasci e fui criado pelo meu av\u00f4 numa das suas grandes casas. Aqui est\u00e3o os an\u00e9is que deste \u00e0 minha m\u00e3e, e aqui est\u00e1 a cruz, e isto provar\u00e1 se sou teu filho ou n\u00e3o\". Enquanto falava, o jovem colocou as j\u00f3ias aos p\u00e9s do rei, e os nobres e os ju\u00edzes juntaram-se para as examinar. S\u00f3 o rei n\u00e3o se mexeu do seu lugar, pois tinha esquecido a sala de justi\u00e7a e tudo o que o rodeava, e s\u00f3 via o pomar de ma\u00e7\u00e3s, tal como era h\u00e1 vinte anos, e a bela rapariga a jogar \u00e0 bola. Um sil\u00eancio s\u00fabito \u00e0 sua volta f\u00ea-lo levantar a cabe\u00e7a e encontrou os olhos da assembleia fixos nele. \u00c9 verdade; \u00e9 ele que \u00e9 meu filho, e n\u00e3o o outro\", disse com um esfor\u00e7o, \"e que todos os presentes jurem reconhec\u00ea-lo como rei, depois da minha morte\". Assim, um a um, todos se ajoelharam perante ele e fizeram o juramento, e foi enviada uma mensagem ao falso pr\u00edncipe, proibindo-o de voltar a aparecer na corte, embora lhe fosse concedida uma bela pens\u00e3o.", "question": "Porque \u00e9 que todos reconheceram o cavalheiro como o pr\u00f3ximo rei?", "answer": "O pr\u00edncipe foi adotado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "Nasci e fui criado pelo meu av\u00f4 numa das suas grandes casas. Aqui est\u00e3o os an\u00e9is que deste \u00e0 minha m\u00e3e, e aqui est\u00e1 a cruz, e isto provar\u00e1 se sou teu filho ou n\u00e3o\". Enquanto falava, o jovem colocou as j\u00f3ias aos p\u00e9s do rei, e os nobres e os ju\u00edzes juntaram-se para as examinar. S\u00f3 o rei n\u00e3o se mexeu do seu lugar, pois tinha esquecido a sala de justi\u00e7a e tudo o que o rodeava, e s\u00f3 via o pomar de ma\u00e7\u00e3s, tal como era h\u00e1 vinte anos, e a bela rapariga a jogar \u00e0 bola. Um sil\u00eancio s\u00fabito \u00e0 sua volta f\u00ea-lo levantar a cabe\u00e7a e encontrou os olhos da assembleia fixos nele. \u00c9 verdade; \u00e9 ele que \u00e9 meu filho, e n\u00e3o o outro\", disse com um esfor\u00e7o, \"e que todos os presentes jurem reconhec\u00ea-lo como rei, depois da minha morte\". Assim, um a um, todos se ajoelharam perante ele e fizeram o juramento, e foi enviada uma mensagem ao falso pr\u00edncipe, proibindo-o de voltar a aparecer na corte, embora lhe fosse concedida uma bela pens\u00e3o.", "question": "O que aconteceu depois de todos os homens presentes terem feito um juramento?", "answer": "Foi enviada uma mensagem ao falso pr\u00edncipe, proibindo-o de voltar a aparecer na corte, embora lhe tenha sido concedida uma bela pens\u00e3o.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "Por fim, a cerim\u00f3nia terminou e o rei, fazendo sinal ao filho rec\u00e9m-encontrado para que o seguisse, levantou-se e entrou numa outra sala. Conta-me como soubeste tudo isso\", disse ele, atirando-se para uma cadeira esculpida cheia de almofadas carmesim, e o pr\u00edncipe contou o seu encontro com a velha que lhe tinha trazido as j\u00f3ias da sua m\u00e3e, e como tinha jurado perante um padre casar com ela, embora n\u00e3o o quisesse fazer, devido \u00e0 diferen\u00e7a de idades, e al\u00e9m disso, preferia receber uma noiva escolhida pelo pr\u00f3prio rei. Mas o rei franziu o sobrolho e respondeu com severidade: \"Juraste casar com ela se ela te salvasse a vida e, aconte\u00e7a o que acontecer, tens de cumprir a tua promessa\". Depois, batendo num escudo de prata que estava por perto, disse ao cavaleiro que apareceu imediatamente: 'Vai procurar o padre que vive perto da porta da pris\u00e3o e pergunta-lhe onde podes encontrar a velha que o visitou ontem \u00e0 noite; e quando a encontrares, tr\u00e1-la ao pal\u00e1cio'.", "question": "Como \u00e9 que o rei se sentiu depois de o cavalheiro n\u00e3o querer casar com a velha?", "answer": "Infeliz.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "Por fim, a cerim\u00f3nia terminou e o rei, fazendo sinal ao filho rec\u00e9m-encontrado para que o seguisse, levantou-se e entrou numa outra sala. Conta-me como soubeste tudo isso\", disse ele, atirando-se para uma cadeira esculpida cheia de almofadas carmesim, e o pr\u00edncipe contou o seu encontro com a velha que lhe tinha trazido as j\u00f3ias da sua m\u00e3e, e como tinha jurado perante um padre casar com ela, embora n\u00e3o o quisesse fazer, devido \u00e0 diferen\u00e7a de idades, e al\u00e9m disso, preferia receber uma noiva escolhida pelo pr\u00f3prio rei. Mas o rei franziu o sobrolho e respondeu com severidade: \"Juraste casar com ela se ela te salvasse a vida e, aconte\u00e7a o que acontecer, tens de cumprir a tua promessa\". Depois, batendo num escudo de prata que estava por perto, disse ao cavaleiro que apareceu imediatamente: 'Vai procurar o padre que vive perto da porta da pris\u00e3o e pergunta-lhe onde podes encontrar a velha que o visitou ontem \u00e0 noite; e quando a encontrares, tr\u00e1-la ao pal\u00e1cio'.", "question": "Porque \u00e9 que o rei ordenou ao cavalheiro que cumprisse a sua promessa \u00e0 velha?", "answer": "Ela salvou-lhe a vida.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "Demorou algum tempo a descobrir o paradeiro da velha, mas acabou por se conseguir e, quando ela chegou ao pal\u00e1cio com o cavalari\u00e7o, foi recebida com honras reais, como conv\u00e9m \u00e0 noiva do pr\u00edncipe. Os guardas olharam uns para os outros com espanto, enquanto a criatura envelhecida, curvada pela idade, passava por entre as suas filas; mas ficaram ainda mais espantados com a leveza do seu passo, quando subiu os degraus at\u00e9 \u00e0 grande porta diante da qual se encontrava o rei, com o pr\u00edncipe a seu lado. Se ambos sentiram um choque com a apari\u00e7\u00e3o da senhora idosa, n\u00e3o o demonstraram, e o rei, com uma v\u00e9nia grave, pegou na sua faixa e conduziu-a \u00e0 capela, onde um bispo a esperava para realizar a cerim\u00f3nia do casamento. Durante as semanas seguintes, pouco se viu o pr\u00edncipe, que passava os dias a ca\u00e7ar e a tentar esquecer a velha esposa em casa. Quanto \u00e0 princesa, ningu\u00e9m se preocupava com ela, e passava os dias sozinha nos seus aposentos, pois tinha recusado terminantemente os servi\u00e7os das damas de companhia que o rei lhe tinha designado.", "question": "O que \u00e9 que o cavalheiro e a velha fizeram depois de ela ter aparecido no pal\u00e1cio?", "answer": "Casaram-se.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "Demorou algum tempo a descobrir o paradeiro da velha, mas acabou por se conseguir e, quando ela chegou ao pal\u00e1cio com o cavalari\u00e7o, foi recebida com honras reais, como conv\u00e9m \u00e0 noiva do pr\u00edncipe. Os guardas olharam uns para os outros com espanto, enquanto a criatura envelhecida, curvada pela idade, passava por entre as suas filas; mas ficaram ainda mais espantados com a leveza do seu passo, quando subiu os degraus at\u00e9 \u00e0 grande porta diante da qual se encontrava o rei, com o pr\u00edncipe a seu lado. Se ambos sentiram um choque com a apari\u00e7\u00e3o da senhora idosa, n\u00e3o o demonstraram, e o rei, com uma v\u00e9nia grave, pegou na sua faixa e conduziu-a \u00e0 capela, onde um bispo a esperava para realizar a cerim\u00f3nia do casamento. Durante as semanas seguintes, pouco se viu o pr\u00edncipe, que passava os dias a ca\u00e7ar e a tentar esquecer a velha esposa em casa. Quanto \u00e0 princesa, ningu\u00e9m se preocupava com ela, e passava os dias sozinha nos seus aposentos, pois tinha recusado terminantemente os servi\u00e7os das damas de companhia que o rei lhe tinha designado.", "question": "O que \u00e9 que o cavalheiro fez durante as semanas seguintes?", "answer": "Passou todos os seus dias a ca\u00e7ar e a tentar esquecer a velha mulher em casa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "Uma noite, o pr\u00edncipe regressou depois de uma persegui\u00e7\u00e3o mais longa do que o habitual, e estava t\u00e3o cansado que foi diretamente para a cama. De repente, foi acordado por um barulho estranho no quarto e, suspeitando que um ladr\u00e3o poderia ter entrado, saltou da cama e agarrou na sua espada, que estava pronta a ser usada. Percebeu ent\u00e3o que o barulho vinha do quarto ao lado, que pertencia \u00e0 princesa, e que estava iluminado por uma tocha acesa. Aproximando-se suavemente da porta, espreitou por ela e viu-a deitada tranquilamente, com uma coroa de ouro e p\u00e9rolas na cabe\u00e7a, as rugas desaparecidas e o rosto, mais branco do que a neve, t\u00e3o fresco como o de uma rapariga de catorze anos. Seria mesmo a sua mulher - aquela criatura linda e bela? O pr\u00edncipe ainda estava a olhar com surpresa quando a senhora abriu os olhos e sorriu para ele. Sim, sou mesmo tua mulher\", disse ela, como se tivesse adivinhado os seus pensamentos, \"e o encantamento acabou. Agora tenho de te dizer quem sou e o que aconteceu para que eu tomasse a forma de uma mulher velha.", "question": "Como \u00e9 que o cavalheiro se sentiu depois de ter ouvido um barulho estranho no quarto?", "answer": "Assustado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "Uma noite, o pr\u00edncipe regressou depois de uma persegui\u00e7\u00e3o mais longa do que o habitual, e estava t\u00e3o cansado que foi diretamente para a cama. De repente, foi acordado por um barulho estranho no quarto e, suspeitando que um ladr\u00e3o poderia ter entrado, saltou da cama e agarrou na sua espada, que estava pronta a ser usada. Percebeu ent\u00e3o que o barulho vinha do quarto ao lado, que pertencia \u00e0 princesa, e que estava iluminado por uma tocha acesa. Aproximando-se suavemente da porta, espreitou por ela e viu-a deitada tranquilamente, com uma coroa de ouro e p\u00e9rolas na cabe\u00e7a, as rugas desaparecidas e o rosto, mais branco do que a neve, t\u00e3o fresco como o de uma rapariga de catorze anos. Seria mesmo a sua mulher - aquela criatura linda e bela? O pr\u00edncipe ainda estava a olhar com surpresa quando a senhora abriu os olhos e sorriu para ele. Sim, sou mesmo tua mulher\", disse ela, como se tivesse adivinhado os seus pensamentos, \"e o encantamento acabou. Agora tenho de te dizer quem sou e o que aconteceu para que eu tomasse a forma de uma mulher velha.", "question": "Quem \u00e9 que tinha uma coroa de ouro e p\u00e9rolas na cabe\u00e7a e as rugas tinham desaparecido?", "answer": "A mulher do cavalheiro.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "O rei de Granada \u00e9 meu pai, e eu nasci no pal\u00e1cio que d\u00e1 para a plan\u00edcie de Vega. Tinha apenas alguns meses de idade quando uma fada malvada, que tinha rancor aos meus pais, me enfeiti\u00e7ou, curvando-me as costas e enrugando-me a pele at\u00e9 parecer que tinha cem anos, e tornando-me um objeto de tal forma repugnante para todos, que o rei ordenou \u00e0 minha ama que me levasse para fora do pal\u00e1cio. Ela era a \u00fanica pessoa que se preocupava comigo, e viv\u00edamos juntos nesta cidade com uma pequena pens\u00e3o que o rei me dava\". Quando eu tinha cerca de tr\u00eas anos, um velho chegou a nossa casa e pediu \u00e0 minha ama que o deixasse entrar e descansar, porque j\u00e1 n\u00e3o conseguia andar. Ela viu que ele estava muito doente e, por isso, deitou-o na cama e cuidou dele de tal forma que, pouco a pouco, ele ficou mais forte do que nunca. Como agradecimento pela sua bondade para com ele, ele disse-lhe que era um feiticeiro e que lhe podia dar tudo o que ela quisesse pedir, exceto a vida ou a morte, pelo que ela respondeu que o que mais desejava no mundo era que a minha pele enrugada desaparecesse e que eu recuperasse a beleza com que nasci. Ao que ele respondeu que, como o meu infort\u00fanio resultava de um feiti\u00e7o, isso era bastante dif\u00edcil, mas ele faria o seu melhor e, de qualquer modo, poderia prometer que, antes do meu d\u00e9cimo quinto anivers\u00e1rio, eu seria libertada do feiti\u00e7o se conseguisse arranjar um homem que jurasse casar comigo tal como eu era\".", "question": "Quem \u00e9 que tinha rancor aos pais da princesa?", "answer": "Uma fada m\u00e1.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "O rei de Granada \u00e9 meu pai, e eu nasci no pal\u00e1cio que d\u00e1 para a plan\u00edcie de Vega. Tinha apenas alguns meses de idade quando uma fada malvada, que tinha rancor aos meus pais, me enfeiti\u00e7ou, curvando-me as costas e enrugando-me a pele at\u00e9 parecer que tinha cem anos, e tornando-me um objeto de tal forma repugnante para todos, que o rei ordenou \u00e0 minha ama que me levasse para fora do pal\u00e1cio. Ela era a \u00fanica pessoa que se preocupava comigo, e viv\u00edamos juntos nesta cidade com uma pequena pens\u00e3o que o rei me dava\". Quando eu tinha cerca de tr\u00eas anos, um velho chegou a nossa casa e pediu \u00e0 minha ama que o deixasse entrar e descansar, porque j\u00e1 n\u00e3o conseguia andar. Ela viu que ele estava muito doente e, por isso, deitou-o na cama e cuidou dele de tal forma que, pouco a pouco, ele ficou mais forte do que nunca. Como agradecimento pela sua bondade para com ele, ele disse-lhe que era um feiticeiro e que lhe podia dar tudo o que ela quisesse pedir, exceto a vida ou a morte, pelo que ela respondeu que o que mais desejava no mundo era que a minha pele enrugada desaparecesse e que eu recuperasse a beleza com que nasci. Ao que ele respondeu que, como o meu infort\u00fanio resultava de um feiti\u00e7o, isso era bastante dif\u00edcil, mas ele faria o seu melhor e, de qualquer modo, poderia prometer que, antes do meu d\u00e9cimo quinto anivers\u00e1rio, eu seria libertada do feiti\u00e7o se conseguisse arranjar um homem que jurasse casar comigo tal como eu era\".", "question": "O que \u00e9 que a fada m\u00e1 fez \u00e0 princesa?", "answer": "Lan\u00e7ou-lhe um feiti\u00e7o.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "O rei de Granada \u00e9 meu pai, e eu nasci no pal\u00e1cio que d\u00e1 para a plan\u00edcie de Vega. Tinha apenas alguns meses de idade quando uma fada malvada, que tinha rancor aos meus pais, me enfeiti\u00e7ou, curvando-me as costas e enrugando-me a pele at\u00e9 parecer que tinha cem anos, e tornando-me um objeto de tal forma repugnante para todos, que o rei ordenou \u00e0 minha ama que me levasse para fora do pal\u00e1cio. Ela era a \u00fanica pessoa que se preocupava comigo, e viv\u00edamos juntos nesta cidade com uma pequena pens\u00e3o que o rei me dava\". Quando eu tinha cerca de tr\u00eas anos, um velho chegou a nossa casa e pediu \u00e0 minha ama que o deixasse entrar e descansar, porque j\u00e1 n\u00e3o conseguia andar. Ela viu que ele estava muito doente e, por isso, deitou-o na cama e cuidou dele de tal forma que, pouco a pouco, ele ficou mais forte do que nunca. Como agradecimento pela sua bondade para com ele, ele disse-lhe que era um feiticeiro e que lhe podia dar tudo o que ela quisesse pedir, exceto a vida ou a morte, pelo que ela respondeu que o que mais desejava no mundo era que a minha pele enrugada desaparecesse e que eu recuperasse a beleza com que nasci. Ao que ele respondeu que, como o meu infort\u00fanio resultava de um feiti\u00e7o, isso era bastante dif\u00edcil, mas ele faria o seu melhor e, de qualquer modo, poderia prometer que, antes do meu d\u00e9cimo quinto anivers\u00e1rio, eu seria libertada do feiti\u00e7o se conseguisse arranjar um homem que jurasse casar comigo tal como eu era\".", "question": "Quem era o velhote que chegou a casa da princesa?", "answer": "Um feiticeiro.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "O rei de Granada \u00e9 meu pai, e eu nasci no pal\u00e1cio que d\u00e1 para a plan\u00edcie de Vega. Tinha apenas alguns meses de idade quando uma fada malvada, que tinha rancor aos meus pais, me enfeiti\u00e7ou, curvando-me as costas e enrugando-me a pele at\u00e9 parecer que tinha cem anos, e tornando-me um objeto de tal forma repugnante para todos, que o rei ordenou \u00e0 minha ama que me levasse para fora do pal\u00e1cio. Ela era a \u00fanica pessoa que se preocupava comigo, e viv\u00edamos juntos nesta cidade com uma pequena pens\u00e3o que o rei me dava\". Quando eu tinha cerca de tr\u00eas anos, um velho chegou a nossa casa e pediu \u00e0 minha ama que o deixasse entrar e descansar, porque j\u00e1 n\u00e3o conseguia andar. Ela viu que ele estava muito doente e, por isso, deitou-o na cama e cuidou dele de tal forma que, pouco a pouco, ele ficou mais forte do que nunca. Como agradecimento pela sua bondade para com ele, ele disse-lhe que era um feiticeiro e que lhe podia dar tudo o que ela quisesse pedir, exceto a vida ou a morte, pelo que ela respondeu que o que mais desejava no mundo era que a minha pele enrugada desaparecesse e que eu recuperasse a beleza com que nasci. Ao que ele respondeu que, como o meu infort\u00fanio resultava de um feiti\u00e7o, isso era bastante dif\u00edcil, mas ele faria o seu melhor e, de qualquer modo, poderia prometer que, antes do meu d\u00e9cimo quinto anivers\u00e1rio, eu seria libertada do feiti\u00e7o se conseguisse arranjar um homem que jurasse casar comigo tal como eu era\".", "question": "O que \u00e9 que o enfermeiro desejava?", "answer": "Que as rugas da princesa desaparecessem.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "O rei de Granada \u00e9 meu pai, e eu nasci no pal\u00e1cio que d\u00e1 para a plan\u00edcie de Vega. Tinha apenas alguns meses de idade quando uma fada malvada, que tinha rancor aos meus pais, me enfeiti\u00e7ou, curvando-me as costas e enrugando-me a pele at\u00e9 parecer que tinha cem anos, e tornando-me um objeto de tal forma repugnante para todos, que o rei ordenou \u00e0 minha ama que me levasse para fora do pal\u00e1cio. Ela era a \u00fanica pessoa que se preocupava comigo, e viv\u00edamos juntos nesta cidade com uma pequena pens\u00e3o que o rei me dava\". Quando eu tinha cerca de tr\u00eas anos, um velho chegou a nossa casa e pediu \u00e0 minha ama que o deixasse entrar e descansar, porque j\u00e1 n\u00e3o conseguia andar. Ela viu que ele estava muito doente e, por isso, deitou-o na cama e cuidou dele de tal forma que, pouco a pouco, ele ficou mais forte do que nunca. Como agradecimento pela sua bondade para com ele, ele disse-lhe que era um feiticeiro e que lhe podia dar tudo o que ela quisesse pedir, exceto a vida ou a morte, pelo que ela respondeu que o que mais desejava no mundo era que a minha pele enrugada desaparecesse e que eu recuperasse a beleza com que nasci. Ao que ele respondeu que, como o meu infort\u00fanio resultava de um feiti\u00e7o, isso era bastante dif\u00edcil, mas ele faria o seu melhor e, de qualquer modo, poderia prometer que, antes do meu d\u00e9cimo quinto anivers\u00e1rio, eu seria libertada do feiti\u00e7o se conseguisse arranjar um homem que jurasse casar comigo tal como eu era\".", "question": "Porque \u00e9 que o feiticeiro n\u00e3o p\u00f4de ajudar a princesa imediatamente?", "answer": "A sua desgra\u00e7a resultou de um feiti\u00e7o.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "O rei de Granada \u00e9 meu pai, e eu nasci no pal\u00e1cio que d\u00e1 para a plan\u00edcie de Vega. Tinha apenas alguns meses de idade quando uma fada malvada, que tinha rancor aos meus pais, me enfeiti\u00e7ou, curvando-me as costas e enrugando-me a pele at\u00e9 parecer que tinha cem anos, e tornando-me um objeto de tal forma repugnante para todos, que o rei ordenou \u00e0 minha ama que me levasse para fora do pal\u00e1cio. Ela era a \u00fanica pessoa que se preocupava comigo, e viv\u00edamos juntos nesta cidade com uma pequena pens\u00e3o que o rei me dava\". Quando eu tinha cerca de tr\u00eas anos, um velho chegou a nossa casa e pediu \u00e0 minha ama que o deixasse entrar e descansar, porque j\u00e1 n\u00e3o conseguia andar. Ela viu que ele estava muito doente e, por isso, deitou-o na cama e cuidou dele de tal forma que, pouco a pouco, ele ficou mais forte do que nunca. Como agradecimento pela sua bondade para com ele, ele disse-lhe que era um feiticeiro e que lhe podia dar tudo o que ela quisesse pedir, exceto a vida ou a morte, pelo que ela respondeu que o que mais desejava no mundo era que a minha pele enrugada desaparecesse e que eu recuperasse a beleza com que nasci. Ao que ele respondeu que, como o meu infort\u00fanio resultava de um feiti\u00e7o, isso era bastante dif\u00edcil, mas ele faria o seu melhor e, de qualquer modo, poderia prometer que, antes do meu d\u00e9cimo quinto anivers\u00e1rio, eu seria libertada do feiti\u00e7o se conseguisse arranjar um homem que jurasse casar comigo tal como eu era\".", "question": "O que \u00e9 que o feiticeiro prometeu \u00e0 ama e \u00e0 princesa?", "answer": "Antes do seu d\u00e9cimo quinto anivers\u00e1rio, a princesa seria libertada do feiti\u00e7o se conseguisse arranjar um homem que jurasse casar comigo tal como ela era.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-false-prince-and-the-true-story", "story_section": "Como devem calcular, n\u00e3o foi f\u00e1cil, pois a minha fealdade era tal que ningu\u00e9m olhava para mim uma segunda vez. A minha ama e eu est\u00e1vamos quase em desespero, pois o meu d\u00e9cimo quinto anivers\u00e1rio estava a aproximar-se e eu nunca tinha falado com um homem. Por fim, recebemos a visita do feiticeiro, que nos contou o que se tinha passado na corte e a sua hist\u00f3ria, pedindo-me que me pusesse no seu caminho, quando j\u00e1 tinha perdido toda a esperan\u00e7a, e que me oferecesse para a salvar se aceitasse casar comigo. Esta \u00e9 a minha hist\u00f3ria, e agora tens de pedir ao rei que mande imediatamente mensageiros a Granada, para informar o meu pai do nosso casamento, e penso\", acrescentou ela com um sorriso, \"que ele n\u00e3o nos recusar\u00e1 a sua b\u00ean\u00e7\u00e3o\".", "question": "O que \u00e9 que o feiticeiro fez antes dos quinze anos da princesa?", "answer": "Contou-lhes o que se tinha passado na corte, pedindo-lhe que se pusesse no seu caminho quando ele j\u00e1 tinha perdido toda a esperan\u00e7a, e oferecendo-se para o salvar se ele consentisse em casar com ela.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "sleeping-beauty-in-the-wood-story", "story_section": "Era uma vez um rei e uma rainha, que estavam t\u00e3o tristes por n\u00e3o terem filhos; t\u00e3o tristes que n\u00e3o se pode exprimir. Foram a todas as \u00e1guas do mundo; votos, peregrina\u00e7\u00f5es, todas as formas foram tentadas, e tudo em v\u00e3o. Finalmente, por\u00e9m, a Rainha teve uma filha. Houve um batizado muito bonito; e a Princesa teve por madrinhas todas as fadas que puderam encontrar em todo o reino (encontraram sete), para que cada uma delas lhe desse um presente, como era costume das fadas naquele tempo. Desta forma, a Princesa ficou com todas as perfei\u00e7\u00f5es imagin\u00e1veis.", "question": "Quantas fadas \u00e9 que o Rei e a Rainha encontraram?", "answer": "Sete.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "sleeping-beauty-in-the-wood-story", "story_section": "Terminadas as cerim\u00f3nias do batismo, toda a companhia regressou ao pal\u00e1cio do Rei, onde foi preparado um grande banquete para as fadas. Foi colocada diante de cada uma delas uma magn\u00edfica capa com um estojo de ouro maci\u00e7o, onde estavam uma colher, uma faca e um garfo, tudo de ouro puro cravejado de diamantes e rubis. Mas, quando estavam todos sentados \u00e0 mesa, viram entrar no sal\u00e3o uma fada muito velha, que n\u00e3o tinham convidado, porque h\u00e1 mais de cinquenta anos que n\u00e3o sa\u00eda de uma certa torre, e acreditava-se que estava morta ou encantada. O Rei encomendou-lhe uma capa, mas n\u00e3o p\u00f4de fornecer-lhe um estojo de ouro como os outros, porque s\u00f3 tinham sete feitos para as sete fadas. A velha fada sentiu-se menosprezada e murmurou algumas amea\u00e7as entre dentes. Uma das jovens fadas que estava sentada ao seu lado ouviu o seu resmungo e, julgando que poderia dar \u00e0 Princesinha algum presente azarado, foi, assim que se levantaram da mesa, esconder-se atr\u00e1s das cortinas, para que pudesse falar por \u00faltimo e reparar, tanto quanto pudesse, o mal que a velha Fada poderia pretender.", "question": "Para onde regressou a companhia depois de terminadas as cerim\u00f3nias do batizado?", "answer": "Ao pal\u00e1cio do Rei.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "sleeping-beauty-in-the-wood-story", "story_section": "Terminadas as cerim\u00f3nias do batismo, toda a companhia regressou ao pal\u00e1cio do Rei, onde foi preparado um grande banquete para as fadas. Foi colocada diante de cada uma delas uma magn\u00edfica capa com um estojo de ouro maci\u00e7o, onde estavam uma colher, uma faca e um garfo, tudo de ouro puro cravejado de diamantes e rubis. Mas, quando estavam todos sentados \u00e0 mesa, viram entrar no sal\u00e3o uma fada muito velha, que n\u00e3o tinham convidado, porque h\u00e1 mais de cinquenta anos que n\u00e3o sa\u00eda de uma certa torre, e acreditava-se que estava morta ou encantada. O Rei encomendou-lhe uma capa, mas n\u00e3o p\u00f4de fornecer-lhe um estojo de ouro como os outros, porque s\u00f3 tinham sete feitos para as sete fadas. A velha fada sentiu-se menosprezada e murmurou algumas amea\u00e7as entre dentes. Uma das jovens fadas que estava sentada ao seu lado ouviu o seu resmungo e, julgando que poderia dar \u00e0 Princesinha algum presente azarado, foi, assim que se levantaram da mesa, esconder-se atr\u00e1s das cortinas, para que pudesse falar por \u00faltimo e reparar, tanto quanto pudesse, o mal que a velha Fada poderia pretender.", "question": "Quem \u00e9 que eles viram entrar no sal\u00e3o quando estavam todos sentados \u00e0 mesa?", "answer": "Uma fada muito velha.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "sleeping-beauty-in-the-wood-story", "story_section": "Terminadas as cerim\u00f3nias do batismo, toda a companhia regressou ao pal\u00e1cio do Rei, onde foi preparado um grande banquete para as fadas. Foi colocada diante de cada uma delas uma magn\u00edfica capa com um estojo de ouro maci\u00e7o, onde estavam uma colher, uma faca e um garfo, tudo de ouro puro cravejado de diamantes e rubis. Mas, quando estavam todos sentados \u00e0 mesa, viram entrar no sal\u00e3o uma fada muito velha, que n\u00e3o tinham convidado, porque h\u00e1 mais de cinquenta anos que n\u00e3o sa\u00eda de uma certa torre, e acreditava-se que estava morta ou encantada. O Rei encomendou-lhe uma capa, mas n\u00e3o p\u00f4de fornecer-lhe um estojo de ouro como os outros, porque s\u00f3 tinham sete feitos para as sete fadas. A velha fada sentiu-se menosprezada e murmurou algumas amea\u00e7as entre dentes. Uma das jovens fadas que estava sentada ao seu lado ouviu o seu resmungo e, julgando que poderia dar \u00e0 Princesinha algum presente azarado, foi, assim que se levantaram da mesa, esconder-se atr\u00e1s das cortinas, para que pudesse falar por \u00faltimo e reparar, tanto quanto pudesse, o mal que a velha Fada poderia pretender.", "question": "Porque \u00e9 que n\u00e3o puderam dar \u00e0 velha fada uma caixa de ouro como as outras?", "answer": "S\u00f3 tinham feito sete para as sete fadas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "sleeping-beauty-in-the-wood-story", "story_section": "A seguir foi a vez da velha Fada, que, com a cabe\u00e7a a abanar mais por despeito do que pela idade, disse que a Princesa devia ter a m\u00e3o furada com um fuso e morrer da ferida. Esta terr\u00edvel oferta fez tremer toda a companhia e todos ca\u00edram a chorar. Nesse preciso momento, a jovem Fada saiu de tr\u00e1s das cortinas e disse em voz alta as seguintes palavras \"Assegurai-vos, \u00f3 Rei e Rainha, de que a vossa filha n\u00e3o morrer\u00e1 deste desastre. \u00c9 verdade que n\u00e3o tenho poder para desfazer totalmente o que o meu pai fez. A Princesa vai, de facto, trespassar a m\u00e3o com um fuso; mas, em vez de morrer, apenas cair\u00e1 num sono profundo, que durar\u00e1 cem anos, ao fim dos quais um filho do rei vir\u00e1 acord\u00e1-la.\"", "question": "Como \u00e9 que o presente da velha fada fez com que todos se sentissem?", "answer": "Triste.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "sleeping-beauty-in-the-wood-story", "story_section": "A seguir foi a vez da velha Fada, que, com a cabe\u00e7a a abanar mais por despeito do que pela idade, disse que a Princesa devia ter a m\u00e3o furada com um fuso e morrer da ferida. Esta terr\u00edvel oferta fez tremer toda a companhia e todos ca\u00edram a chorar. Nesse preciso momento, a jovem Fada saiu de tr\u00e1s das cortinas e disse em voz alta as seguintes palavras \"Assegurai-vos, \u00f3 Rei e Rainha, de que a vossa filha n\u00e3o morrer\u00e1 deste desastre. \u00c9 verdade que n\u00e3o tenho poder para desfazer totalmente o que o meu pai fez. A Princesa vai, de facto, trespassar a m\u00e3o com um fuso; mas, em vez de morrer, apenas cair\u00e1 num sono profundo, que durar\u00e1 cem anos, ao fim dos quais um filho do rei vir\u00e1 acord\u00e1-la.\"", "question": "Quem d\u00e1 \u00e0 Princesa o dom de morrer por fuso?", "answer": "A fada velha.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "sleeping-beauty-in-the-wood-story", "story_section": "A seguir foi a vez da velha Fada, que, com a cabe\u00e7a a abanar mais por despeito do que pela idade, disse que a Princesa devia ter a m\u00e3o furada com um fuso e morrer da ferida. Esta terr\u00edvel oferta fez tremer toda a companhia e todos ca\u00edram a chorar. Nesse preciso momento, a jovem Fada saiu de tr\u00e1s das cortinas e disse em voz alta as seguintes palavras \"Assegurai-vos, \u00f3 Rei e Rainha, de que a vossa filha n\u00e3o morrer\u00e1 deste desastre. \u00c9 verdade que n\u00e3o tenho poder para desfazer totalmente o que o meu pai fez. A Princesa vai, de facto, trespassar a m\u00e3o com um fuso; mas, em vez de morrer, apenas cair\u00e1 num sono profundo, que durar\u00e1 cem anos, ao fim dos quais um filho do rei vir\u00e1 acord\u00e1-la.\"", "question": "O que \u00e9 que a \u00faltima fada fez para remediar o dom da fada velha?", "answer": "Em vez de morrer, ela apenas cair\u00e1 num sono profundo, que durar\u00e1 cem anos, ao fim dos quais um filho do rei vir\u00e1 acord\u00e1-la.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "sleeping-beauty-in-the-wood-story", "story_section": "O Rei, para evitar o infort\u00fanio anunciado pela velha Fada, mandou imediatamente fazer uma proclama\u00e7\u00e3o, proibindo toda a gente, sob pena de morte, de fiar com um rolo de fita e um fuso, ou de ter qualquer fuso em casa. Cerca de quinze ou dezasseis anos depois, tendo o Rei e a Rainha ido para uma das suas casas de prazer, a jovem Princesa divertiu-se um dia a correr para cima e para baixo no pal\u00e1cio; ao subir de um apartamento para outro, entrou numa pequena sala no cimo da torre, onde uma boa velhinha, sozinha, estava a fiar com o seu fuso. Esta boa mulher nunca tinha ouvido falar da proclama\u00e7\u00e3o do Rei contra os fusos.", "question": "O que \u00e9 que o Rei fez para evitar a desgra\u00e7a contada pela velha fada?", "answer": "Proibiu toda a gente de fiar com um rolo ou um fuso ou de ter um fuso em casa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "sleeping-beauty-in-the-wood-story", "story_section": "O Rei, para evitar o infort\u00fanio anunciado pela velha Fada, mandou imediatamente fazer uma proclama\u00e7\u00e3o, proibindo toda a gente, sob pena de morte, de fiar com um rolo de fita e um fuso, ou de ter qualquer fuso em casa. Cerca de quinze ou dezasseis anos depois, tendo o Rei e a Rainha ido para uma das suas casas de prazer, a jovem Princesa divertiu-se um dia a correr para cima e para baixo no pal\u00e1cio; ao subir de um apartamento para outro, entrou numa pequena sala no cimo da torre, onde uma boa velhinha, sozinha, estava a fiar com o seu fuso. Esta boa mulher nunca tinha ouvido falar da proclama\u00e7\u00e3o do Rei contra os fusos.", "question": "Quem \u00e9 que a princesa viu no pequeno quarto no cimo da torre?", "answer": "Uma boa velhinha.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "sleeping-beauty-in-the-wood-story", "story_section": "O Rei, para evitar o infort\u00fanio anunciado pela velha Fada, mandou imediatamente fazer uma proclama\u00e7\u00e3o, proibindo toda a gente, sob pena de morte, de fiar com um rolo de fita e um fuso, ou de ter qualquer fuso em casa. Cerca de quinze ou dezasseis anos depois, tendo o Rei e a Rainha ido para uma das suas casas de prazer, a jovem Princesa divertiu-se um dia a correr para cima e para baixo no pal\u00e1cio; ao subir de um apartamento para outro, entrou numa pequena sala no cimo da torre, onde uma boa velhinha, sozinha, estava a fiar com o seu fuso. Esta boa mulher nunca tinha ouvido falar da proclama\u00e7\u00e3o do Rei contra os fusos.", "question": "O que \u00e9 que a velhinha estava a fazer?", "answer": "A fiar com o seu fuso.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "sleeping-beauty-in-the-wood-story", "story_section": "\"O que est\u00e1s a\u00ed a fazer, minha querida?\", disse a Princesa. \"Estou a fiar, minha linda filha\", disse a velha, que n\u00e3o sabia quem ela era. \"Ha!\" disse a Princesa, \"isto \u00e9 muito bonito; como \u00e9 que o fazes? D\u00e1-mo, para eu ver se o consigo fazer.\" Mal o pegou na m\u00e3o, e, quer por ser muito apressada, quer por ser pouco h\u00e1bil, quer porque o decreto da Fada assim o ordenara, ele escorreu-lhe para a m\u00e3o e ela caiu num desmaio.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu assim que a princesa tentou fiar o fuso?", "answer": "Caiu num desmaio.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "sleeping-beauty-in-the-wood-story", "story_section": "Ter-se-ia tomado por um anjinho, de t\u00e3o bela que era, pois o seu desmaio n\u00e3o lhe diminu\u00edra nem um pouco a tez; tinha as faces cor de cravo e os l\u00e1bios cor de coral; de facto, os seus olhos estavam fechados, mas ouvia-se respirar suavemente, o que convenceu os que a rodeavam de que n\u00e3o estava morta. O Rei ordenou que n\u00e3o a perturbassem, mas que a deixassem dormir tranquilamente at\u00e9 chegar a hora de acordar. A boa Fada que lhe salvou a vida, condenando-a a dormir cem anos, estava no reino de Matakin, a doze mil l\u00e9guas de dist\u00e2ncia, quando este acidente aconteceu \u00e0 Princesa; mas ela foi imediatamente informada por um pequeno an\u00e3o, que tinha botas de sete l\u00e9guas, ou seja, botas com as quais podia pisar sete l\u00e9guas de terreno numa s\u00f3 passada. A Fada partiu imediatamente e chegou, cerca de uma hora depois, numa carruagem ardente puxada por drag\u00f5es.", "question": "Em que \u00e9 que a Fada chegou?", "answer": "Uma carruagem de fogo puxada por drag\u00f5es.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "sleeping-beauty-in-the-wood-story", "story_section": "Passados cem anos, o filho do rei que ent\u00e3o reinava, e que era de outra fam\u00edlia que n\u00e3o a da princesa adormecida, tendo ido \u00e0 ca\u00e7a naquele lado do pa\u00eds, perguntou O que eram aquelas torres que ele viu no meio de um grande e espesso bosque? Todos responderam como tinham ouvido. Alguns disseram: Que era um velho castelo em ru\u00ednas, assombrado por esp\u00edritos.", "question": "Porque \u00e9 que o filho do Rei estava naquele lado do pa\u00eds?", "answer": "Tinha ido \u00e0 ca\u00e7a.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "sleeping-beauty-in-the-wood-story", "story_section": "Entraram no grande sal\u00e3o dos \u00f3culos, onde jantaram e foram servidos pelos oficiais da Princesa, os violinos e os hautboys tocavam melodias antigas, mas muito excelentes, apesar de j\u00e1 terem passado mais de cem anos desde que tinham tocado; e depois do jantar, sem perder tempo, o senhor almoner casou-os na capela do castelo, e a dama de honor fechou as cortinas. Dormiram muito pouco - a Princesa n\u00e3o teve ocasi\u00e3o; e o Pr\u00edncipe deixou-a na manh\u00e3 seguinte para regressar \u00e0 cidade, onde o seu pai devia estar a sofrer por ele. O Pr\u00edncipe contou-lhe: Que se tinha perdido na floresta quando andava a ca\u00e7ar e que se tinha deitado na casa de um carvoeiro, que lhe deu queijo e p\u00e3o integral. O Rei, seu pai, que era um homem bom, acreditou nele; mas a m\u00e3e n\u00e3o se convenceu de que era verdade; e vendo que ele ia quase todos os dias \u00e0 ca\u00e7a, e que tinha sempre uma desculpa para o fazer, apesar de se ter deitado tr\u00eas ou quatro noites seguidas, come\u00e7ou a suspeitar que ele era casado, pois viveu com a Princesa mais de dois anos inteiros, e teve com ela dois filhos, o mais velho, que era uma filha, chamava-se Manh\u00e3, e ao mais novo, que era um filho, chamavam-lhe Dia, porque era muito mais bonito e formoso do que a irm\u00e3.", "question": "Como se chamavam os filhos do Pr\u00edncipe e da Princesa?", "answer": "Manh\u00e3 e Dia.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "sleeping-beauty-in-the-wood-story", "story_section": "Entraram no grande sal\u00e3o dos \u00f3culos, onde jantaram e foram servidos pelos oficiais da Princesa, os violinos e os hautboys tocavam melodias antigas, mas muito excelentes, apesar de j\u00e1 terem passado mais de cem anos desde que tinham tocado; e depois do jantar, sem perder tempo, o senhor almoner casou-os na capela do castelo, e a dama de honor fechou as cortinas. Dormiram muito pouco - a Princesa n\u00e3o teve ocasi\u00e3o; e o Pr\u00edncipe deixou-a na manh\u00e3 seguinte para regressar \u00e0 cidade, onde o seu pai devia estar a sofrer por ele. O Pr\u00edncipe contou-lhe: Que se tinha perdido na floresta quando andava a ca\u00e7ar e que se tinha deitado na casa de um carvoeiro, que lhe deu queijo e p\u00e3o integral. O Rei, seu pai, que era um homem bom, acreditou nele; mas a m\u00e3e n\u00e3o se convenceu de que era verdade; e vendo que ele ia quase todos os dias \u00e0 ca\u00e7a, e que tinha sempre uma desculpa para o fazer, apesar de se ter deitado tr\u00eas ou quatro noites seguidas, come\u00e7ou a suspeitar que ele era casado, pois viveu com a Princesa mais de dois anos inteiros, e teve com ela dois filhos, o mais velho, que era uma filha, chamava-se Manh\u00e3, e ao mais novo, que era um filho, chamavam-lhe Dia, porque era muito mais bonito e formoso do que a irm\u00e3.", "question": "Quantos filhos tiveram a Princesa e o Pr\u00edncipe?", "answer": "Dois.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "sleeping-beauty-in-the-wood-story", "story_section": "A Rainha falou v\u00e1rias vezes com o seu filho, para se informar sobre a forma como ele passava o seu tempo, e que ele deveria, por dever, satisfaz\u00ea-la. Mas ele nunca se atreveu a confiar-lhe o seu segredo; temia-a, embora a amasse, porque ela era da ra\u00e7a dos Ogres, e o Rei nunca a teria desposado se n\u00e3o fossem as suas vastas riquezas; at\u00e9 se murmurava na Corte que ela tinha inclina\u00e7\u00f5es Ogre, e que, sempre que via passar criancinhas, tinha toda a dificuldade do mundo para evitar cair sobre elas. E por isso o Pr\u00edncipe nunca lhe dizia uma palavra. Mas quando o Rei morreu, o que aconteceu cerca de dois anos depois, e ele se viu senhor e mestre, declarou abertamente o seu casamento; e foi com grande cerim\u00f3nia conduzir a sua Rainha ao pal\u00e1cio. Fizeram uma entrada magn\u00edfica na capital, com ela a cavalgar entre os seus dois filhos.", "question": "Porque \u00e9 que o Pr\u00edncipe n\u00e3o contou a verdade \u00e0 sua m\u00e3e?", "answer": "Ela era da ra\u00e7a dos Ogres.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "sleeping-beauty-in-the-wood-story", "story_section": "Passados cem anos, o filho do rei que ent\u00e3o reinava, e que era de outra fam\u00edlia que n\u00e3o a da princesa adormecida, tendo ido \u00e0 ca\u00e7a naquele lado do pa\u00eds, perguntou O que eram aquelas torres que ele viu no meio de um grande e espesso bosque? Todos responderam como tinham ouvido. Alguns disseram: Que era um velho castelo em ru\u00ednas, assombrado por esp\u00edritos. Outros, que todos os feiticeiros e bruxas do pa\u00eds faziam ali o seu sabbat ou reuni\u00e3o nocturna. A opini\u00e3o comum era: Que ali vivia um ogre e que levava para l\u00e1 todas as criancinhas que conseguia apanhar, para as comer \u00e0 vontade, sem que ningu\u00e9m o pudesse seguir, pois ele pr\u00f3prio s\u00f3 tinha o poder de atravessar o bosque. O pr\u00edncipe estava num impasse, sem saber no que acreditar, quando um bom conterr\u00e2neo lhe falou assim \"Se Vossa Alteza Real quiser, h\u00e1 cerca de cinquenta anos que ouvi o meu pai dizer ao meu av\u00f4 que havia neste castelo uma princesa, a mais bela que alguma vez se viu; que ela devia dormir ali cem anos e que devia ser acordada pelo filho de um rei, para quem estava reservada.\" O jovem pr\u00edncipe ficou todo inflamado com estas palavras, acreditando, sem pesar a quest\u00e3o, que podia p\u00f4r fim a esta rara aventura; e, impelido pelo amor e pela honra, resolveu naquele momento investigar o assunto.", "question": "O que \u00e9 que as pessoas acreditavam que era a torre no meio do grande bosque espesso?", "answer": "Um velho castelo em ru\u00ednas, assombrado por esp\u00edritos.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "Vou contar-vos uma hist\u00f3ria sobre uma jovem vi\u00fava pobre, que vivia numa casa chamada Kittlerumpit, embora ningu\u00e9m saiba em que parte da Esc\u00f3cia ficava a casa de Kittlerumpit. H\u00e1 quem pense que ficava na vizinhan\u00e7a de Debateable Land, que, como todo o mundo sabe, ficava na fronteira, onde os velhos Border Reivers estavam constantemente a ir e a vir; os escoceses roubavam aos ingleses e os ingleses aos escoceses. Seja como for, a senhora vi\u00fava de Kittlerumpit era muito digna de pena. Porque tinha perdido o marido e ningu\u00e9m sabia ao certo o que lhe tinha acontecido. Um dia ele tinha ido a uma feira e nunca mais voltou e, embora toda a gente acreditasse que ele tinha morrido, ningu\u00e9m sabia como tinha morrido. Uns diziam que tinha sido persuadido a alistar-se e que tinha sido morto nas guerras; outros, que tinha sido levado para servir como marinheiro pelo bando da imprensa e que se tinha afogado no mar.", "question": "Onde vivia a pobre jovem vi\u00fava?", "answer": "Numa casa chamada Kittlerumpit.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "Vou contar-vos uma hist\u00f3ria sobre uma jovem vi\u00fava pobre, que vivia numa casa chamada Kittlerumpit, embora ningu\u00e9m saiba em que parte da Esc\u00f3cia ficava a casa de Kittlerumpit. H\u00e1 quem pense que ficava na vizinhan\u00e7a de Debateable Land, que, como todo o mundo sabe, ficava na fronteira, onde os velhos Border Reivers estavam constantemente a ir e a vir; os escoceses roubavam aos ingleses e os ingleses aos escoceses. Seja como for, a senhora vi\u00fava de Kittlerumpit era muito digna de pena. Porque tinha perdido o marido e ningu\u00e9m sabia ao certo o que lhe tinha acontecido. Um dia ele tinha ido a uma feira e nunca mais voltou e, embora toda a gente acreditasse que ele tinha morrido, ningu\u00e9m sabia como tinha morrido. Uns diziam que tinha sido persuadido a alistar-se e que tinha sido morto nas guerras; outros, que tinha sido levado para servir como marinheiro pelo bando da imprensa e que se tinha afogado no mar.", "question": "Porque \u00e9 que as pessoas tinham pena da senhora vi\u00fava de Kittlerumpit?", "answer": "Ela tinha perdido o marido e ningu\u00e9m sabia muito bem o que lhe tinha acontecido.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "Vou contar-vos uma hist\u00f3ria sobre uma jovem vi\u00fava pobre, que vivia numa casa chamada Kittlerumpit, embora ningu\u00e9m saiba em que parte da Esc\u00f3cia ficava a casa de Kittlerumpit. H\u00e1 quem pense que ficava na vizinhan\u00e7a de Debateable Land, que, como todo o mundo sabe, ficava na fronteira, onde os velhos Border Reivers estavam constantemente a ir e a vir; os escoceses roubavam aos ingleses e os ingleses aos escoceses. Seja como for, a senhora vi\u00fava de Kittlerumpit era muito digna de pena. Porque tinha perdido o marido e ningu\u00e9m sabia ao certo o que lhe tinha acontecido. Um dia ele tinha ido a uma feira e nunca mais voltou e, embora toda a gente acreditasse que ele tinha morrido, ningu\u00e9m sabia como tinha morrido. Uns diziam que tinha sido persuadido a alistar-se e que tinha sido morto nas guerras; outros, que tinha sido levado para servir como marinheiro pelo bando da imprensa e que se tinha afogado no mar.", "question": "O que \u00e9 que algumas pessoas diziam sobre o marido dela?", "answer": "Tinha sido persuadido a alistar-se e tinha sido morto na guerra.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "Vou contar-vos uma hist\u00f3ria sobre uma jovem vi\u00fava pobre, que vivia numa casa chamada Kittlerumpit, embora ningu\u00e9m saiba em que parte da Esc\u00f3cia ficava a casa de Kittlerumpit. H\u00e1 quem pense que ficava na vizinhan\u00e7a de Debateable Land, que, como todo o mundo sabe, ficava na fronteira, onde os velhos Border Reivers estavam constantemente a ir e a vir; os escoceses roubavam aos ingleses e os ingleses aos escoceses. Seja como for, a senhora vi\u00fava de Kittlerumpit era muito digna de pena. Porque tinha perdido o marido e ningu\u00e9m sabia ao certo o que lhe tinha acontecido. Um dia ele tinha ido a uma feira e nunca mais voltou e, embora toda a gente acreditasse que ele tinha morrido, ningu\u00e9m sabia como tinha morrido. Uns diziam que tinha sido persuadido a alistar-se e que tinha sido morto nas guerras; outros, que tinha sido levado para servir como marinheiro pelo bando da imprensa e que se tinha afogado no mar.", "question": "O que \u00e9 que os outros diziam do marido dela?", "answer": "Tinha sido levado para servir como marinheiro pelo grupo da imprensa e tinha-se afogado no mar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "De qualquer modo, a sua pobre e jovem esposa era muito digna de pena, pois tinha um beb\u00e9 para criar e, como os tempos eram maus, n\u00e3o tinha muito com que viver. Mas ela amava muito o seu beb\u00e9 e trabalhava todo o dia entre as vacas, os porcos e as galinhas, para ganhar dinheiro suficiente para comprar comida e roupa para ela e para ele. Ora, na manh\u00e3 de que estou a falar, levantou-se muito cedo e foi dar de comer aos porcos, porque o dia da renda estava a chegar e ela tencionava levar um deles, um grande e gordo animal, para o mercado nesse mesmo dia, pois pensava que o pre\u00e7o que ele iria receber seria muito bom para pagar a renda. E porque pensava assim, o seu cora\u00e7\u00e3o estava leve e ela cantarolava uma pequena can\u00e7\u00e3o para si pr\u00f3pria, enquanto atravessava o p\u00e1tio com o balde num bra\u00e7o e o seu beb\u00e9 no outro.", "question": "Com quem ficou a senhora vi\u00fava de Kittlerumpit?", "answer": "Um menino.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "De qualquer modo, a sua pobre e jovem esposa era muito digna de pena, pois tinha um beb\u00e9 para criar e, como os tempos eram maus, n\u00e3o tinha muito com que viver. Mas ela amava muito o seu beb\u00e9 e trabalhava todo o dia entre as vacas, os porcos e as galinhas, para ganhar dinheiro suficiente para comprar comida e roupa para ela e para ele. Ora, na manh\u00e3 de que estou a falar, levantou-se muito cedo e foi dar de comer aos porcos, porque o dia da renda estava a chegar e ela tencionava levar um deles, um grande e gordo animal, para o mercado nesse mesmo dia, pois pensava que o pre\u00e7o que ele iria receber seria muito bom para pagar a renda. E porque pensava assim, o seu cora\u00e7\u00e3o estava leve e ela cantarolava uma pequena can\u00e7\u00e3o para si pr\u00f3pria, enquanto atravessava o p\u00e1tio com o balde num bra\u00e7o e o seu beb\u00e9 no outro.", "question": "Porque \u00e9 que a senhora vi\u00fava de Kittlerumpit n\u00e3o tinha muito para viver?", "answer": "Os tempos eram maus.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "De qualquer modo, a sua pobre e jovem esposa era muito digna de pena, pois tinha um beb\u00e9 para criar e, como os tempos eram maus, n\u00e3o tinha muito com que viver. Mas ela amava muito o seu beb\u00e9 e trabalhava todo o dia entre as vacas, os porcos e as galinhas, para ganhar dinheiro suficiente para comprar comida e roupa para ela e para ele. Ora, na manh\u00e3 de que estou a falar, levantou-se muito cedo e foi dar de comer aos porcos, porque o dia da renda estava a chegar e ela tencionava levar um deles, um grande e gordo animal, para o mercado nesse mesmo dia, pois pensava que o pre\u00e7o que ele iria receber seria muito bom para pagar a renda. E porque pensava assim, o seu cora\u00e7\u00e3o estava leve e ela cantarolava uma pequena can\u00e7\u00e3o para si pr\u00f3pria, enquanto atravessava o p\u00e1tio com o balde num bra\u00e7o e o seu beb\u00e9 no outro.", "question": "O que \u00e9 que a senhora vi\u00fava fazia para ganhar dinheiro suficiente?", "answer": "Trabalhava todo o dia entre as vacas, os porcos e as galinhas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "De qualquer modo, a sua pobre e jovem esposa era muito digna de pena, pois tinha um beb\u00e9 para criar e, como os tempos eram maus, n\u00e3o tinha muito com que viver. Mas ela amava muito o seu beb\u00e9 e trabalhava todo o dia entre as vacas, os porcos e as galinhas, para ganhar dinheiro suficiente para comprar comida e roupa para ela e para ele. Ora, na manh\u00e3 de que estou a falar, levantou-se muito cedo e foi dar de comer aos porcos, porque o dia da renda estava a chegar e ela tencionava levar um deles, um grande e gordo animal, para o mercado nesse mesmo dia, pois pensava que o pre\u00e7o que ele iria receber seria muito bom para pagar a renda. E porque pensava assim, o seu cora\u00e7\u00e3o estava leve e ela cantarolava uma pequena can\u00e7\u00e3o para si pr\u00f3pria, enquanto atravessava o p\u00e1tio com o balde num bra\u00e7o e o seu beb\u00e9 no outro.", "question": "Porque \u00e9 que a senhora vi\u00fava se levantava muito cedo e ia dar de comer aos porcos?", "answer": "O dia da renda estava a chegar e ela tencionava levar um deles, um grande e gordo animal, para o mercado nesse mesmo dia.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "De qualquer modo, a sua pobre e jovem esposa era muito digna de pena, pois tinha um beb\u00e9 para criar e, como os tempos eram maus, n\u00e3o tinha muito com que viver. Mas ela amava muito o seu beb\u00e9 e trabalhava todo o dia entre as vacas, os porcos e as galinhas, para ganhar dinheiro suficiente para comprar comida e roupa para ela e para ele. Ora, na manh\u00e3 de que estou a falar, levantou-se muito cedo e foi dar de comer aos porcos, porque o dia da renda estava a chegar e ela tencionava levar um deles, um grande e gordo animal, para o mercado nesse mesmo dia, pois pensava que o pre\u00e7o que ele iria receber seria muito bom para pagar a renda. E porque pensava assim, o seu cora\u00e7\u00e3o estava leve e ela cantarolava uma pequena can\u00e7\u00e3o para si pr\u00f3pria, enquanto atravessava o p\u00e1tio com o balde num bra\u00e7o e o seu beb\u00e9 no outro.", "question": "Porque \u00e9 que a senhora vi\u00fava queria vender o seu porco?", "answer": "Porque pensava que o pre\u00e7o que iria obter seria suficiente para pagar a renda.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "De qualquer modo, a sua pobre e jovem esposa era muito digna de pena, pois tinha um beb\u00e9 para criar e, como os tempos eram maus, n\u00e3o tinha muito com que viver. Mas ela amava muito o seu beb\u00e9 e trabalhava todo o dia entre as vacas, os porcos e as galinhas, para ganhar dinheiro suficiente para comprar comida e roupa para ela e para ele. Ora, na manh\u00e3 de que estou a falar, levantou-se muito cedo e foi dar de comer aos porcos, porque o dia da renda estava a chegar e ela tencionava levar um deles, um grande e gordo animal, para o mercado nesse mesmo dia, pois pensava que o pre\u00e7o que ele iria receber seria muito bom para pagar a renda. E porque pensava assim, o seu cora\u00e7\u00e3o estava leve e ela cantarolava uma pequena can\u00e7\u00e3o para si pr\u00f3pria, enquanto atravessava o p\u00e1tio com o balde num bra\u00e7o e o seu beb\u00e9 no outro.", "question": "Como \u00e9 que a senhora vi\u00fava se sentia quando pensava em vender o porco?", "answer": "Feliz.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "Mas a can\u00e7\u00e3o transformou-se rapidamente num grito de desespero quando ela chegou \u00e0 pocilga, pois l\u00e1 estava o seu querido porco deitado de costas, com as pernas no ar e os olhos fechados, como se fosse dar o \u00faltimo suspiro. \"Que hei-de fazer? O que hei-de fazer?\", gritava a pobre mulher, sentando-se numa grande pedra e abra\u00e7ando o seu filho ao peito, sem se aperceber que tinha deixado cair o balde, que a carne do porco estava a acabar e que as galinhas a estavam a comer. \"Primeiro perdi o meu marido e agora vou perder o meu melhor porco. O porco que eu esperava que fosse render muito dinheiro.\" Agora tenho de vos explicar que a casa de Kittlerumpit ficava numa encosta, com um grande bosque de abetos atr\u00e1s e o terreno a descer abruptamente em frente.", "question": "Como \u00e9 que a senhora vi\u00fava se sentiu depois de ver o seu porco moribundo?", "answer": "Triste.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "Mas a can\u00e7\u00e3o transformou-se rapidamente num grito de desespero quando ela chegou \u00e0 pocilga, pois l\u00e1 estava o seu querido porco deitado de costas, com as pernas no ar e os olhos fechados, como se fosse dar o \u00faltimo suspiro. \"Que hei-de fazer? O que hei-de fazer?\", gritava a pobre mulher, sentando-se numa grande pedra e abra\u00e7ando o seu filho ao peito, sem se aperceber que tinha deixado cair o balde, que a carne do porco estava a acabar e que as galinhas a estavam a comer. \"Primeiro perdi o meu marido e agora vou perder o meu melhor porco. O porco que eu esperava que fosse render muito dinheiro.\" Agora tenho de vos explicar que a casa de Kittlerumpit ficava numa encosta, com um grande bosque de abetos atr\u00e1s e o terreno a descer abruptamente em frente.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu quando a senhora vi\u00fava chegou \u00e0 pocilga?", "answer": "O porco parecia que ia morrer.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "Mas a can\u00e7\u00e3o transformou-se rapidamente num grito de desespero quando ela chegou \u00e0 pocilga, pois l\u00e1 estava o seu querido porco deitado de costas, com as pernas no ar e os olhos fechados, como se fosse dar o \u00faltimo suspiro. \"Que hei-de fazer? O que hei-de fazer?\", gritava a pobre mulher, sentando-se numa grande pedra e abra\u00e7ando o seu filho ao peito, sem se aperceber que tinha deixado cair o balde, que a carne do porco estava a acabar e que as galinhas a estavam a comer. \"Primeiro perdi o meu marido e agora vou perder o meu melhor porco. O porco que eu esperava que fosse render muito dinheiro.\" Agora tenho de vos explicar que a casa de Kittlerumpit ficava numa encosta, com um grande bosque de abetos atr\u00e1s e o terreno a descer abruptamente em frente.", "question": "Por que \u00e9 que a senhora vi\u00fava ficou triste quando viu o seu querido porco deitado de costas?", "answer": "Ela ia perder o seu melhor porco.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "E quando a pobrezinha, depois de ter chorado um pouco, estava a enxugar os olhos, olhou por acaso para a colina e quem \u00e9 que viu a subir, sen\u00e3o uma velha que parecia uma senhora de nascen\u00e7a. Estava toda vestida de verde, com um avental branco, e trazia na cabe\u00e7a um capuz de veludo preto e um chap\u00e9u de castor com uma coroa de campan\u00e1rio por cima, algo parecido com aqueles que, segundo ouvi dizer, as mulheres usam no Pa\u00eds de Gales. Caminhava muito devagar, apoiada num longo cajado, e de vez em quando dava um pequeno salto, como se fosse coxa. Quando se aproximou, a jovem vi\u00fava achou que devia levantar-se e fazer uma v\u00e9nia \u00e0 Cavalheira, pois era assim que a via.", "question": "Quem \u00e9 que parecia uma senhora de nascen\u00e7a?", "answer": "Uma velha.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "E quando a pobrezinha, depois de ter chorado um pouco, estava a enxugar os olhos, olhou por acaso para a colina e quem \u00e9 que viu a subir, sen\u00e3o uma velha que parecia uma senhora de nascen\u00e7a. Estava toda vestida de verde, com um avental branco, e trazia na cabe\u00e7a um capuz de veludo preto e um chap\u00e9u de castor com uma coroa de campan\u00e1rio por cima, algo parecido com aqueles que, segundo ouvi dizer, as mulheres usam no Pa\u00eds de Gales. Caminhava muito devagar, apoiada num longo cajado, e de vez em quando dava um pequeno salto, como se fosse coxa. Quando se aproximou, a jovem vi\u00fava achou que devia levantar-se e fazer uma v\u00e9nia \u00e0 Cavalheira, pois era assim que a via.", "question": "O que \u00e9 que a Senhora vi\u00fava fez quando a Velha se aproximou?", "answer": "Levantou-se e fez uma v\u00e9nia \u00e0 Cavalheira.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "\"Minha senhora\", disse ela, com um solu\u00e7o na voz, \"dou-lhe as boas-vindas \u00e0 casa de Kittlerumpit, embora a senhora seja uma das mulheres mais infelizes do mundo.\" \"Hout-tout\", respondeu a velha senhora, com uma voz t\u00e3o dura que a jovem mulher estremeceu e apertou mais o beb\u00e9 nos bra\u00e7os. \"N\u00e3o tendes necessidade de dizer isso. Perdeu o seu marido, \u00e9 certo, mas houve outras perdas em Shirra-Muir. E agora o vosso porco est\u00e1 prestes a morrer - eu poderia, talvez, remediar isso. Mas primeiro tenho de saber quanto me dar\u00edeis se eu o curasse.\" \"Tudo o que a senhora quiser pedir\", respondeu a vi\u00fava, demasiado satisfeita por ter salvo a vida do animal para pensar que estava a fazer uma promessa precipitada. \"Muito bem\", disse a velha senhora e, sem gastar mais palavras, entrou diretamente na pocilga.", "question": "Porque \u00e9 que a senhora vi\u00fava era a mulher mais infeliz do mundo?", "answer": "Perdeu o marido e o porco.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "\"Minha senhora\", disse ela, com um solu\u00e7o na voz, \"dou-lhe as boas-vindas \u00e0 casa de Kittlerumpit, embora a senhora seja uma das mulheres mais infelizes do mundo.\" \"Hout-tout\", respondeu a velha senhora, com uma voz t\u00e3o dura que a jovem mulher estremeceu e apertou mais o beb\u00e9 nos bra\u00e7os. \"N\u00e3o tendes necessidade de dizer isso. Perdeu o seu marido, \u00e9 certo, mas houve outras perdas em Shirra-Muir. E agora o vosso porco est\u00e1 prestes a morrer - eu poderia, talvez, remediar isso. Mas primeiro tenho de saber quanto me dar\u00edeis se eu o curasse.\" \"Tudo o que a senhora quiser pedir\", respondeu a vi\u00fava, demasiado satisfeita por ter salvo a vida do animal para pensar que estava a fazer uma promessa precipitada. \"Muito bem\", disse a velha senhora e, sem gastar mais palavras, entrou diretamente na pocilga.", "question": "O que \u00e9 que a Senhora vi\u00fava tinha de fazer para que a Velha a ajudasse a curar o porco?", "answer": "Oferecer algo em troca.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "\"Minha senhora\", disse ela, com um solu\u00e7o na voz, \"dou-lhe as boas-vindas \u00e0 casa de Kittlerumpit, embora a senhora seja uma das mulheres mais infelizes do mundo.\" \"Hout-tout\", respondeu a velha senhora, com uma voz t\u00e3o dura que a jovem mulher estremeceu e apertou mais o beb\u00e9 nos bra\u00e7os. \"N\u00e3o tendes necessidade de dizer isso. Perdeu o seu marido, \u00e9 certo, mas houve outras perdas em Shirra-Muir. E agora o vosso porco est\u00e1 prestes a morrer - eu poderia, talvez, remediar isso. Mas primeiro tenho de saber quanto me dar\u00edeis se eu o curasse.\" \"Tudo o que a senhora quiser pedir\", respondeu a vi\u00fava, demasiado satisfeita por ter salvo a vida do animal para pensar que estava a fazer uma promessa precipitada. \"Muito bem\", disse a velha senhora e, sem gastar mais palavras, entrou diretamente na pocilga.", "question": "Como se sentir\u00e1 a Dona Vi\u00fava depois de a Velha se oferecer para curar o seu porco?", "answer": "Encantada.", "local-or-sum": "local", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "\"Minha senhora\", disse ela, com um solu\u00e7o na voz, \"dou-lhe as boas-vindas \u00e0 casa de Kittlerumpit, embora a senhora seja uma das mulheres mais infelizes do mundo.\" \"Hout-tout\", respondeu a velha senhora, com uma voz t\u00e3o dura que a jovem mulher estremeceu e apertou mais o beb\u00e9 nos bra\u00e7os. \"N\u00e3o tendes necessidade de dizer isso. Perdeu o seu marido, \u00e9 certo, mas houve outras perdas em Shirra-Muir. E agora o vosso porco est\u00e1 prestes a morrer - eu poderia, talvez, remediar isso. Mas primeiro tenho de saber quanto me dar\u00edeis se eu o curasse.\" \"Tudo o que a senhora quiser pedir\", respondeu a vi\u00fava, demasiado satisfeita por ter salvo a vida do animal para pensar que estava a fazer uma promessa precipitada. \"Muito bem\", disse a velha senhora e, sem gastar mais palavras, entrou diretamente na pocilga.", "question": "Porque \u00e9 que a senhora vi\u00fava fez uma promessa precipitada?", "answer": "Estava demasiado feliz por saber que o seu porco ia ser salvo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "\"Minha senhora\", disse ela, com um solu\u00e7o na voz, \"dou-lhe as boas-vindas \u00e0 casa de Kittlerumpit, embora a senhora seja uma das mulheres mais infelizes do mundo.\" \"Hout-tout\", respondeu a velha senhora, com uma voz t\u00e3o dura que a jovem mulher estremeceu e apertou mais o beb\u00e9 nos bra\u00e7os. \"N\u00e3o tendes necessidade de dizer isso. Perdeu o seu marido, \u00e9 certo, mas houve outras perdas em Shirra-Muir. E agora o vosso porco est\u00e1 prestes a morrer - eu poderia, talvez, remediar isso. Mas primeiro tenho de saber quanto me dar\u00edeis se eu o curasse.\" \"Tudo o que a senhora quiser pedir\", respondeu a vi\u00fava, demasiado satisfeita por ter salvo a vida do animal para pensar que estava a fazer uma promessa precipitada. \"Muito bem\", disse a velha senhora e, sem gastar mais palavras, entrou diretamente na pocilga.", "question": "O que \u00e9 que a Velha fez depois de a Senhora vi\u00fava lhe ter feito uma promessa?", "answer": "Entrou diretamente na pocilga.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "Ficou a olhar para a criatura moribunda durante alguns minutos, balan\u00e7ando-se para um lado e para o outro e murmurando para si pr\u00f3pria palavras que a vi\u00fava n\u00e3o conseguia entender; pelo menos, s\u00f3 conseguia entender quatro delas, que soavam mais ou menos assim: \"Pitter-patter, Haly water.\" Depois meteu a m\u00e3o no bolso e tirou uma garrafinha com um l\u00edquido que parecia \u00f3leo. Tirou a rolha e p\u00f4s l\u00e1 dentro um dos seus longos dedos de senhora; depois tocou no focinho e nas orelhas do porco e na ponta da sua cauda encaracolada. Mal o fez, o animal deu um salto e, com um grunhido de satisfa\u00e7\u00e3o, correu para a manjedoura \u00e0 procura do seu pequeno-almo\u00e7o.", "question": "O que \u00e9 que a Velhinha fez enquanto olhava para a criatura moribunda?", "answer": "Balan\u00e7ava-se de um lado para o outro e murmurava para si pr\u00f3pria.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "Ficou a olhar para a criatura moribunda durante alguns minutos, balan\u00e7ando-se para um lado e para o outro e murmurando para si pr\u00f3pria palavras que a vi\u00fava n\u00e3o conseguia entender; pelo menos, s\u00f3 conseguia entender quatro delas, que soavam mais ou menos assim: \"Pitter-patter, Haly water.\" Depois meteu a m\u00e3o no bolso e tirou uma garrafinha com um l\u00edquido que parecia \u00f3leo. Tirou a rolha e p\u00f4s l\u00e1 dentro um dos seus longos dedos de senhora; depois tocou no focinho e nas orelhas do porco e na ponta da sua cauda encaracolada. Mal o fez, o animal deu um salto e, com um grunhido de satisfa\u00e7\u00e3o, correu para a manjedoura \u00e0 procura do seu pequeno-almo\u00e7o.", "question": "O que \u00e9 que a Velha tirou do bolso?", "answer": "Uma garrafa pequenina.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "Ficou a olhar para a criatura moribunda durante alguns minutos, balan\u00e7ando-se para um lado e para o outro e murmurando para si pr\u00f3pria palavras que a vi\u00fava n\u00e3o conseguia entender; pelo menos, s\u00f3 conseguia entender quatro delas, que soavam mais ou menos assim: \"Pitter-patter, Haly water.\" Depois meteu a m\u00e3o no bolso e tirou uma garrafinha com um l\u00edquido que parecia \u00f3leo. Tirou a rolha e p\u00f4s l\u00e1 dentro um dos seus longos dedos de senhora; depois tocou no focinho e nas orelhas do porco e na ponta da sua cauda encaracolada. Mal o fez, o animal deu um salto e, com um grunhido de satisfa\u00e7\u00e3o, correu para a manjedoura \u00e0 procura do seu pequeno-almo\u00e7o.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu depois de a Velha ter tocado no focinho, nas orelhas e na cauda do porco?", "answer": "O porco ficou curado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "Ficou a olhar para a criatura moribunda durante alguns minutos, balan\u00e7ando-se para um lado e para o outro e murmurando para si pr\u00f3pria palavras que a vi\u00fava n\u00e3o conseguia entender; pelo menos, s\u00f3 conseguia entender quatro delas, que soavam mais ou menos assim: \"Pitter-patter, Haly water.\" Depois meteu a m\u00e3o no bolso e tirou uma garrafinha com um l\u00edquido que parecia \u00f3leo. Tirou a rolha e p\u00f4s l\u00e1 dentro um dos seus longos dedos de senhora; depois tocou no focinho e nas orelhas do porco e na ponta da sua cauda encaracolada. Mal o fez, o animal saltou e, com um grunhido de satisfa\u00e7\u00e3o, correu para o seu comedouro \u00e0 procura do seu pequeno-almo\u00e7o. A Senhora de Kittlerumpit ficou muito feliz quando o viu fazer isto, pois sentiu que a sua renda estava salva; e no seu al\u00edvio e gratid\u00e3o teria beijado a bainha do vestido verde da estranha Senhora, se ela o tivesse permitido, mas n\u00e3o o fez. \"N\u00e3o, n\u00e3o\", disse ela, e a sua voz soou mais dura do que nunca. \"N\u00e3o vamos ter meandros bonitos, mas vamos cumprir o nosso acordo. Eu fiz a minha parte e consertei o porco; agora tens de fazer a tua e dar-me o que eu quero pedir: o teu filho.\" Ent\u00e3o, a pobre vi\u00fava deu um grito de dor, pois sabia agora o que n\u00e3o tinha adivinhado antes - que a Senhora de Capa Verde era uma Fada, e uma Fada M\u00e1 tamb\u00e9m, caso contr\u00e1rio n\u00e3o teria pedido uma coisa t\u00e3o terr\u00edvel. Mas agora era demasiado tarde para rezar, suplicar e implorar por miseric\u00f3rdia; a Fada mantinha-se firme, dura e cruel.", "question": "Como se sentir\u00e1 a Senhora vi\u00fava depois de a Velha curar o seu porco?", "answer": "Com alegria.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "A Senhora de Kittlerumpit ficou muito contente quando o viu fazer isto, pois sentiu que a sua renda estava salva; e, no seu al\u00edvio e gratid\u00e3o, teria beijado a bainha do vestido verde da estranha Senhora, se ela o tivesse permitido, mas n\u00e3o o fez. \"N\u00e3o, n\u00e3o\", disse ela, e a sua voz soou mais dura do que nunca. \"N\u00e3o vamos ter meandros bonitos, mas vamos cumprir o nosso acordo. Eu fiz a minha parte e consertei o porco; agora tens de fazer a tua e dar-me o que eu quero pedir: o teu filho.\" Ent\u00e3o, a pobre vi\u00fava deu um grito de dor, pois sabia agora o que n\u00e3o tinha adivinhado antes - que a Senhora de Capa Verde era uma Fada, e uma Fada M\u00e1 tamb\u00e9m, caso contr\u00e1rio n\u00e3o teria pedido uma coisa t\u00e3o terr\u00edvel. Mas agora era demasiado tarde para rezar, suplicar e implorar por miseric\u00f3rdia; a Fada mantinha-se firme, dura e cruel.", "question": "Porque \u00e9 que a senhora vi\u00fava se sentiu feliz depois de a Velha ter curado o seu porco?", "answer": "Sentiu que a sua renda estava a salvo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "A Senhora de Kittlerumpit ficou muito contente quando o viu fazer isto, pois sentiu que a sua renda estava salva; e, no seu al\u00edvio e gratid\u00e3o, teria beijado a bainha do vestido verde da estranha Senhora, se ela o tivesse permitido, mas n\u00e3o o fez. \"N\u00e3o, n\u00e3o\", disse ela, e a sua voz soou mais dura do que nunca. \"N\u00e3o vamos ter meandros bonitos, mas vamos cumprir o nosso acordo. Eu fiz a minha parte e consertei o porco; agora tens de fazer a tua e dar-me o que eu quero pedir: o teu filho.\" Ent\u00e3o, a pobre vi\u00fava deu um grito de dor, pois sabia agora o que n\u00e3o tinha adivinhado antes - que a Senhora de Capa Verde era uma Fada, e uma Fada M\u00e1 tamb\u00e9m, caso contr\u00e1rio n\u00e3o teria pedido uma coisa t\u00e3o terr\u00edvel. Mas agora era demasiado tarde para rezar, suplicar e implorar por miseric\u00f3rdia; a Fada mantinha-se firme, dura e cruel.", "question": "O que \u00e9 que a Senhora vi\u00fava quis fazer para mostrar a sua gratid\u00e3o?", "answer": "Beijar a bainha do vestido verde da Senhora estranha.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "A Senhora de Kittlerumpit ficou muito contente quando o viu fazer isto, pois sentiu que a sua renda estava salva; e, no seu al\u00edvio e gratid\u00e3o, teria beijado a bainha do vestido verde da estranha Senhora, se ela o tivesse permitido, mas n\u00e3o o fez. \"N\u00e3o, n\u00e3o\", disse ela, e a sua voz soou mais dura do que nunca. \"N\u00e3o vamos ter meandros bonitos, mas vamos cumprir o nosso acordo. Eu fiz a minha parte e consertei o porco; agora tens de fazer a tua e dar-me o que eu quero pedir: o teu filho.\" Ent\u00e3o, a pobre vi\u00fava deu um grito de dor, pois sabia agora o que n\u00e3o tinha adivinhado antes - que a Senhora de Capa Verde era uma Fada, e uma Fada M\u00e1 tamb\u00e9m, caso contr\u00e1rio n\u00e3o teria pedido uma coisa t\u00e3o terr\u00edvel. Mas agora era demasiado tarde para rezar, suplicar e implorar por miseric\u00f3rdia; a Fada mantinha-se firme, dura e cruel.", "question": "Porque \u00e9 que a Velha n\u00e3o permitiu que a Senhora vi\u00fava beijasse a bainha do seu vestido?", "answer": "Precisavam de se concentrar no seu neg\u00f3cio.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "A Senhora de Kittlerumpit ficou muito contente quando o viu fazer isto, pois sentiu que a sua renda estava salva; e, no seu al\u00edvio e gratid\u00e3o, teria beijado a bainha do vestido verde da estranha Senhora, se ela o tivesse permitido, mas n\u00e3o o fez. \"N\u00e3o, n\u00e3o\", disse ela, e a sua voz soou mais dura do que nunca. \"N\u00e3o vamos ter meandros bonitos, mas vamos cumprir o nosso acordo. Eu fiz a minha parte e consertei o porco; agora tens de fazer a tua e dar-me o que eu quero pedir: o teu filho.\" Ent\u00e3o, a pobre vi\u00fava deu um grito de dor, pois sabia agora o que n\u00e3o tinha adivinhado antes - que a Senhora de Capa Verde era uma Fada, e uma Fada M\u00e1 tamb\u00e9m, caso contr\u00e1rio n\u00e3o teria pedido uma coisa t\u00e3o terr\u00edvel. Mas agora era demasiado tarde para rezar, suplicar e implorar por miseric\u00f3rdia; a Fada mantinha-se firme, dura e cruel.", "question": "O que \u00e9 que a Velha pediu em troca?", "answer": "O seu filho.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "A Senhora de Kittlerumpit ficou muito contente quando o viu fazer isto, pois sentiu que a sua renda estava salva; e, no seu al\u00edvio e gratid\u00e3o, teria beijado a bainha do vestido verde da estranha Senhora, se ela o tivesse permitido, mas n\u00e3o o fez. \"N\u00e3o, n\u00e3o\", disse ela, e a sua voz soou mais dura do que nunca. \"N\u00e3o vamos ter meandros bonitos, mas vamos cumprir o nosso acordo. Eu fiz a minha parte e consertei o porco; agora tens de fazer a tua e dar-me o que eu quero pedir: o teu filho.\" Ent\u00e3o, a pobre vi\u00fava deu um grito de dor, pois sabia agora o que n\u00e3o tinha adivinhado antes - que a Senhora de Capa Verde era uma Fada, e uma Fada M\u00e1 tamb\u00e9m, caso contr\u00e1rio n\u00e3o teria pedido uma coisa t\u00e3o terr\u00edvel. Mas agora era demasiado tarde para rezar, suplicar e implorar por miseric\u00f3rdia; a Fada mantinha-se firme, dura e cruel.", "question": "Como \u00e9 que a Senhora vi\u00fava se sentiu depois de ter de dar o seu filho \u00e0 Velha?", "answer": "Triste.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "A Senhora de Kittlerumpit ficou muito contente quando o viu fazer isto, pois sentiu que a sua renda estava salva; e, no seu al\u00edvio e gratid\u00e3o, teria beijado a bainha do vestido verde da estranha Senhora, se ela o tivesse permitido, mas n\u00e3o o fez. \"N\u00e3o, n\u00e3o\", disse ela, e a sua voz soou mais dura do que nunca. \"N\u00e3o vamos ter meandros bonitos, mas vamos cumprir o nosso acordo. Eu fiz a minha parte e consertei o porco; agora tens de fazer a tua e dar-me o que eu quero pedir: o teu filho.\" Ent\u00e3o, a pobre vi\u00fava deu um grito de dor, pois sabia agora o que n\u00e3o tinha adivinhado antes - que a Senhora de Capa Verde era uma Fada, e uma Fada M\u00e1 tamb\u00e9m, caso contr\u00e1rio n\u00e3o teria pedido uma coisa t\u00e3o terr\u00edvel. Mas agora era demasiado tarde para rezar, suplicar e implorar por miseric\u00f3rdia; a Fada mantinha-se firme, dura e cruel.", "question": "Porque \u00e9 que a pobre vi\u00fava chorou tanto?", "answer": "A Velha era uma fada malvada.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "A Senhora de Kittlerumpit ficou muito contente quando o viu fazer isto, pois sentiu que a sua renda estava salva; e, no seu al\u00edvio e gratid\u00e3o, teria beijado a bainha do vestido verde da estranha Senhora, se ela o tivesse permitido, mas n\u00e3o o fez. \"N\u00e3o, n\u00e3o\", disse ela, e a sua voz soou mais dura do que nunca. \"N\u00e3o vamos ter meandros bonitos, mas vamos cumprir o nosso acordo. Eu fiz a minha parte e consertei o porco; agora tens de fazer a tua e dar-me o que eu quero pedir: o teu filho.\" Ent\u00e3o, a pobre vi\u00fava deu um grito de dor, pois sabia agora o que n\u00e3o tinha adivinhado antes - que a Senhora de Capa Verde era uma Fada, e uma Fada M\u00e1 tamb\u00e9m, caso contr\u00e1rio n\u00e3o teria pedido uma coisa t\u00e3o terr\u00edvel. Mas agora era demasiado tarde para rezar, suplicar e implorar por miseric\u00f3rdia; a Fada mantinha-se firme, dura e cruel.", "question": "O que \u00e9 que a senhora vi\u00fava fez depois de a Velha ter exigido que lhe levasse o filho?", "answer": "Rezou, suplicou e implorou por miseric\u00f3rdia.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "\"Prometeste-me o que eu queria pedir, e eu pedi ao teu filho; e o teu filho eu vou ter\", respondeu ela, \"por isso \u00e9 in\u00fatil fazer tanto barulho. Mas uma coisa posso dizer-vos, pois sei bem que o conhecimento n\u00e3o vos ajudar\u00e1. De acordo com as leis da Terra das Fadas, n\u00e3o posso levar o beb\u00e9 at\u00e9 ao terceiro dia depois deste, e se nessa altura j\u00e1 tiveres descoberto o meu nome, nem sequer o posso levar. Mas n\u00e3o sereis capazes de o descobrir, disso tenho a certeza. Por isso, voltarei a chamar o rapaz daqui a tr\u00eas dias.\" E assim desapareceu pelas traseiras da pocilga, e a pobre m\u00e3e caiu desmaiada junto \u00e0 pedra. Durante todo esse dia, e todo o dia seguinte, n\u00e3o fez outra coisa sen\u00e3o sentar-se na cozinha a chorar e a abra\u00e7ar o beb\u00e9 com mais for\u00e7a; mas no dia anterior \u00e0quele em que a Fada disse que voltava, sentiu que precisava de apanhar um pouco de ar fresco e foi passear para o bosque de abetos atr\u00e1s da casa.", "question": "O que \u00e9 que a Senhora vi\u00fava precisava de fazer para ficar com o seu filho?", "answer": "Descobre o nome da Velha.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "\"Prometeste-me o que eu queria pedir, e eu pedi ao teu filho; e o teu filho eu vou ter\", respondeu ela, \"por isso \u00e9 in\u00fatil fazer tanto barulho. Mas uma coisa posso dizer-vos, pois sei bem que o conhecimento n\u00e3o vos ajudar\u00e1. De acordo com as leis da Terra das Fadas, n\u00e3o posso levar o beb\u00e9 at\u00e9 ao terceiro dia depois deste, e se nessa altura j\u00e1 tiveres descoberto o meu nome, nem sequer o posso levar. Mas n\u00e3o sereis capazes de o descobrir, disso tenho a certeza. Por isso, voltarei a chamar o rapaz daqui a tr\u00eas dias.\" E assim desapareceu pelas traseiras da pocilga, e a pobre m\u00e3e caiu desmaiada junto \u00e0 pedra. Durante todo esse dia, e todo o dia seguinte, n\u00e3o fez outra coisa sen\u00e3o sentar-se na cozinha a chorar e a abra\u00e7ar o beb\u00e9 com mais for\u00e7a; mas no dia anterior \u00e0quele em que a Fada disse que voltava, sentiu que precisava de apanhar um pouco de ar fresco e foi passear para o bosque de abetos atr\u00e1s da casa.", "question": "Porque \u00e9 que a Velha n\u00e3o podia levar o filho imediatamente?", "answer": "Ela tinha de seguir as leis da Terra das Fadas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "\"Prometeste-me o que eu queria pedir, e eu pedi ao teu filho; e o teu filho eu vou ter\", respondeu ela, \"por isso \u00e9 in\u00fatil fazer tanto barulho. Mas uma coisa posso dizer-vos, pois sei bem que o conhecimento n\u00e3o vos ajudar\u00e1. De acordo com as leis da Terra das Fadas, n\u00e3o posso levar o beb\u00e9 at\u00e9 ao terceiro dia depois deste, e se nessa altura j\u00e1 tiveres descoberto o meu nome, nem sequer o posso levar. Mas n\u00e3o sereis capazes de o descobrir, disso tenho a certeza. Por isso, voltarei a chamar o rapaz daqui a tr\u00eas dias.\" E assim desapareceu pelas traseiras da pocilga, e a pobre m\u00e3e caiu desmaiada junto \u00e0 pedra. Durante todo esse dia, e todo o dia seguinte, n\u00e3o fez outra coisa sen\u00e3o sentar-se na cozinha a chorar e a abra\u00e7ar o beb\u00e9 com mais for\u00e7a; mas no dia anterior \u00e0quele em que a Fada disse que voltava, sentiu que precisava de apanhar um pouco de ar fresco e foi passear para o bosque de abetos atr\u00e1s da casa.", "question": "O que \u00e9 que a Senhora vi\u00fava fez depois de a Velha ter desaparecido?", "answer": "Caiu desmaiada ao lado da pedra.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "\"Prometeste-me o que eu queria pedir, e eu pedi ao teu filho; e o teu filho eu vou ter\", respondeu ela, \"por isso \u00e9 in\u00fatil fazer tanto barulho. Mas uma coisa posso dizer-vos, pois sei bem que o conhecimento n\u00e3o vos ajudar\u00e1. De acordo com as leis da Terra das Fadas, n\u00e3o posso levar o beb\u00e9 at\u00e9 ao terceiro dia depois deste, e se nessa altura j\u00e1 tiveres descoberto o meu nome, nem sequer o posso levar. Mas n\u00e3o sereis capazes de o descobrir, disso tenho a certeza. Por isso, voltarei a chamar o rapaz daqui a tr\u00eas dias.\" E assim desapareceu pelas traseiras da pocilga, e a pobre m\u00e3e caiu desmaiada junto \u00e0 pedra. Durante todo esse dia, e todo o dia seguinte, n\u00e3o fez outra coisa sen\u00e3o sentar-se na cozinha a chorar e a abra\u00e7ar o beb\u00e9 com mais for\u00e7a; mas no dia anterior \u00e0quele em que a Fada disse que voltava, sentiu que precisava de apanhar um pouco de ar fresco e foi passear para o bosque de abetos atr\u00e1s da casa.", "question": "O que \u00e9 que a Senhora vi\u00fava vai fazer no dia seguinte?", "answer": "Sentar-se na cozinha e chorar, e abra\u00e7ar mais o seu beb\u00e9.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "\"Prometeste-me o que eu queria pedir, e eu pedi ao teu filho; e o teu filho eu vou ter\", respondeu ela, \"por isso \u00e9 in\u00fatil fazer tanto barulho. Mas uma coisa posso dizer-vos, pois sei bem que o conhecimento n\u00e3o vos ajudar\u00e1. De acordo com as leis da Terra das Fadas, n\u00e3o posso levar o beb\u00e9 at\u00e9 ao terceiro dia depois deste, e se nessa altura j\u00e1 tiveres descoberto o meu nome, nem sequer o posso levar. Mas n\u00e3o sereis capazes de o descobrir, disso tenho a certeza. Por isso, voltarei a chamar o rapaz daqui a tr\u00eas dias.\" E assim desapareceu pelas traseiras da pocilga, e a pobre m\u00e3e caiu desmaiada junto \u00e0 pedra. Durante todo esse dia, e todo o dia seguinte, n\u00e3o fez outra coisa sen\u00e3o sentar-se na cozinha a chorar e a abra\u00e7ar o beb\u00e9 com mais for\u00e7a; mas no dia anterior \u00e0quele em que a Fada disse que voltava, sentiu que precisava de apanhar um pouco de ar fresco e foi passear para o bosque de abetos atr\u00e1s da casa.", "question": "Onde \u00e9 que a senhora vi\u00fava foi durante o seu passeio?", "answer": "Para o bosque de abetos atr\u00e1s da casa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "Ora, neste bosque de abetos havia um velho buraco de pedreira, no fundo do qual se encontrava um belo po\u00e7o, cuja \u00e1gua era sempre doce e pura. A jovem vi\u00fava estava a passear perto do buraco da pedreira, quando, para seu espanto, ouviu o zumbido de uma roda de fiar e o som de uma voz a cantar uma can\u00e7\u00e3o. A princ\u00edpio, n\u00e3o conseguia pensar de onde vinha o som; depois, lembrando-se da pedreira, pousou a crian\u00e7a numa raiz de \u00e1rvore e, sem ru\u00eddo, arrastou-se por entre os arbustos, de m\u00e3os e joelhos, at\u00e9 \u00e0 beira do buraco e espreitou. Mal podia acreditar no que estava a ver! Pois ali, muito abaixo dela, no fundo da pedreira, junto ao po\u00e7o da nascente, estava a Fada cruel, vestida com o seu vestido verde e o seu chap\u00e9u alto de feltro, girando o mais depressa que podia numa pequena roda de fiar. E o que \u00e9 que ela estava a cantar sen\u00e3o: \"Little kens our guid dame at hame, Whippety-Stourie is my name.\"", "question": "O que \u00e9 que a senhora vi\u00fava ouviu quando foi dar um passeio?", "answer": "O girar de uma roda de fiar e o som de uma voz que cantava uma can\u00e7\u00e3o.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "Ora, neste bosque de abetos havia um velho buraco de pedreira, no fundo do qual se encontrava um belo po\u00e7o, cuja \u00e1gua era sempre doce e pura. A jovem vi\u00fava estava a passear perto do buraco da pedreira, quando, para seu espanto, ouviu o zumbido de uma roda de fiar e o som de uma voz a cantar uma can\u00e7\u00e3o. A princ\u00edpio, n\u00e3o conseguia pensar de onde vinha o som; depois, lembrando-se da pedreira, pousou a crian\u00e7a numa raiz de \u00e1rvore e, sem ru\u00eddo, arrastou-se por entre os arbustos, de m\u00e3os e joelhos, at\u00e9 \u00e0 beira do buraco e espreitou. Mal podia acreditar no que estava a ver! Pois ali, muito abaixo dela, no fundo da pedreira, junto ao po\u00e7o da nascente, estava a Fada cruel, vestida com o seu vestido verde e o seu chap\u00e9u alto de feltro, girando o mais depressa que podia numa pequena roda de fiar. E o que \u00e9 que ela estava a cantar sen\u00e3o: \"Little kens our guid dame at hame, Whippety-Stourie is my name.\"", "question": "Como \u00e9 que a senhora vi\u00fava se sentiu depois de ter ouvido um som durante o seu passeio?", "answer": "Surpreendida.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "Ora, neste bosque de abetos havia um velho buraco de pedreira, no fundo do qual se encontrava um belo po\u00e7o, cuja \u00e1gua era sempre doce e pura. A jovem vi\u00fava estava a passear perto do buraco da pedreira, quando, para seu espanto, ouviu o zumbido de uma roda de fiar e o som de uma voz a cantar uma can\u00e7\u00e3o. A princ\u00edpio, n\u00e3o conseguia pensar de onde vinha o som; depois, lembrando-se da pedreira, pousou a crian\u00e7a numa raiz de \u00e1rvore e, sem ru\u00eddo, arrastou-se por entre os arbustos, de m\u00e3os e joelhos, at\u00e9 \u00e0 beira do buraco e espreitou. Mal podia acreditar no que estava a ver! Pois ali, muito abaixo dela, no fundo da pedreira, junto ao po\u00e7o da nascente, estava a Fada cruel, vestida com o seu vestido verde e o seu chap\u00e9u alto de feltro, girando o mais depressa que podia numa pequena roda de fiar. E o que \u00e9 que ela estava a cantar sen\u00e3o: \"Little kens our guid dame at hame, Whippety-Stourie is my name.\"", "question": "Porque \u00e9 que a senhora vi\u00fava deitou o seu filho \u00e0 raiz da \u00e1rvore?", "answer": "Porque queria saber de onde vinha o som.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "Ora, neste bosque de abetos havia um velho buraco de pedreira, no fundo do qual se encontrava um belo po\u00e7o, cuja \u00e1gua era sempre doce e pura. A jovem vi\u00fava estava a passear perto do buraco da pedreira, quando, para seu espanto, ouviu o zumbido de uma roda de fiar e o som de uma voz a cantar uma can\u00e7\u00e3o. A princ\u00edpio, n\u00e3o conseguia pensar de onde vinha o som; depois, lembrando-se da pedreira, pousou a crian\u00e7a numa raiz de \u00e1rvore e, sem ru\u00eddo, arrastou-se por entre os arbustos, de m\u00e3os e joelhos, at\u00e9 \u00e0 beira do buraco e espreitou. Mal podia acreditar no que estava a ver! Pois ali, muito abaixo dela, no fundo da pedreira, junto ao po\u00e7o da nascente, estava a Fada cruel, vestida com o seu vestido verde e o seu chap\u00e9u alto de feltro, girando o mais depressa que podia numa pequena roda de fiar. E o que \u00e9 que ela estava a cantar sen\u00e3o: \"Little kens our guid dame at hame, Whippety-Stourie is my name.\"", "question": "O que \u00e9 que a senhora vi\u00fava fez depois de ter deitado o seu filho?", "answer": "Rastejou silenciosamente por entre os arbustos, com as m\u00e3os e os joelhos, at\u00e9 \u00e0 beira do buraco e espreitou.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "Ora, neste bosque de abetos havia um velho buraco de pedreira, no fundo do qual se encontrava um belo po\u00e7o, cuja \u00e1gua era sempre doce e pura. A jovem vi\u00fava estava a passear perto do buraco da pedreira, quando, para seu espanto, ouviu o zumbido de uma roda de fiar e o som de uma voz a cantar uma can\u00e7\u00e3o. A princ\u00edpio, n\u00e3o conseguia pensar de onde vinha o som; depois, lembrando-se da pedreira, pousou a crian\u00e7a numa raiz de \u00e1rvore e, sem ru\u00eddo, arrastou-se por entre os arbustos, de m\u00e3os e joelhos, at\u00e9 \u00e0 beira do buraco e espreitou. Mal podia acreditar no que estava a ver! Pois ali, muito abaixo dela, no fundo da pedreira, junto ao po\u00e7o da nascente, estava a Fada cruel, vestida com o seu vestido verde e o seu chap\u00e9u alto de feltro, girando o mais depressa que podia numa pequena roda de fiar. E o que \u00e9 que ela estava a cantar sen\u00e3o: \"Little kens our guid dame at hame, Whippety-Stourie is my name.\"", "question": "Onde \u00e9 que a Senhora vi\u00fava encontrou a Fada cruel?", "answer": "No fundo da pedreira.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "Ora, neste bosque de abetos havia um velho buraco de pedreira, no fundo do qual se encontrava um belo po\u00e7o, cuja \u00e1gua era sempre doce e pura. A jovem vi\u00fava estava a passear perto do buraco da pedreira, quando, para seu espanto, ouviu o zumbido de uma roda de fiar e o som de uma voz a cantar uma can\u00e7\u00e3o. A princ\u00edpio, n\u00e3o conseguia pensar de onde vinha o som; depois, lembrando-se da pedreira, pousou a crian\u00e7a numa raiz de \u00e1rvore e, sem ru\u00eddo, arrastou-se por entre os arbustos, de m\u00e3os e joelhos, at\u00e9 \u00e0 beira do buraco e espreitou. Mal podia acreditar no que estava a ver! Pois ali, muito abaixo dela, no fundo da pedreira, junto ao po\u00e7o da nascente, estava a Fada cruel, vestida com o seu vestido verde e o seu chap\u00e9u alto de feltro, girando o mais depressa que podia numa pequena roda de fiar. E o que \u00e9 que ela estava a cantar sen\u00e3o: \"Little kens our guid dame at hame, Whippety-Stourie is my name.\"", "question": "O que \u00e9 que a Fada cruel fez no fundo da pedreira?", "answer": "Fugiu.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "Ora, neste bosque de abetos havia um velho buraco de pedreira, no fundo do qual se encontrava um belo po\u00e7o, cuja \u00e1gua era sempre doce e pura. A jovem vi\u00fava estava a passear perto do buraco da pedreira, quando, para seu espanto, ouviu o zumbido de uma roda de fiar e o som de uma voz a cantar uma can\u00e7\u00e3o. A princ\u00edpio, n\u00e3o conseguia pensar de onde vinha o som; depois, lembrando-se da pedreira, pousou a crian\u00e7a numa raiz de \u00e1rvore e, sem ru\u00eddo, arrastou-se por entre os arbustos, de m\u00e3os e joelhos, at\u00e9 \u00e0 beira do buraco e espreitou. Mal podia acreditar no que estava a ver! Pois ali, muito abaixo dela, no fundo da pedreira, junto ao po\u00e7o da nascente, estava a Fada cruel, vestida com o seu vestido verde e o seu chap\u00e9u alto de feltro, girando o mais depressa que podia numa pequena roda de fiar. E o que \u00e9 que ela estava a cantar sen\u00e3o: \"Little kens our guid dame at hame, Whippety-Stourie is my name.\"", "question": "Como \u00e9 que a Senhora vi\u00fava descobriu o nome da Velha?", "answer": "A Velha revelou o seu nome numa can\u00e7\u00e3o.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "Ora, neste bosque de abetos havia um velho buraco de pedreira, no fundo do qual se encontrava um belo po\u00e7o, cuja \u00e1gua era sempre doce e pura. A jovem vi\u00fava estava a passear perto do buraco da pedreira, quando, para seu espanto, ouviu o zumbido de uma roda de fiar e o som de uma voz a cantar uma can\u00e7\u00e3o. A princ\u00edpio, n\u00e3o conseguia pensar de onde vinha o som; depois, lembrando-se da pedreira, pousou a crian\u00e7a numa raiz de \u00e1rvore e, sem ru\u00eddo, arrastou-se por entre os arbustos, de m\u00e3os e joelhos, at\u00e9 \u00e0 beira do buraco e espreitou. Mal podia acreditar no que estava a ver! Pois ali, muito abaixo dela, no fundo da pedreira, junto ao po\u00e7o da nascente, estava a Fada cruel, vestida com o seu vestido verde e o seu chap\u00e9u alto de feltro, girando o mais depressa que podia numa pequena roda de fiar. E o que \u00e9 que ela estava a cantar sen\u00e3o: \"Little kens our guid dame at hame, Whippety-Stourie is my name.\"", "question": "Qual \u00e9 o nome da Fada cruel?", "answer": "Chupeta de Tartaruga.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "\"Prometeste-me o que eu queria pedir, e eu pedi ao teu filho; e o teu filho eu vou ter\", respondeu ela, \"por isso \u00e9 in\u00fatil fazer tanto barulho. Mas uma coisa posso dizer-vos, pois sei bem que o conhecimento n\u00e3o vos ajudar\u00e1. De acordo com as leis da Terra das Fadas, n\u00e3o posso levar o beb\u00e9 at\u00e9 ao terceiro dia depois deste, e se nessa altura j\u00e1 tiveres descoberto o meu nome, nem sequer o posso levar. Mas n\u00e3o sereis capazes de o descobrir, disso tenho a certeza. Por isso, voltarei a chamar o rapaz daqui a tr\u00eas dias.\" E assim desapareceu pelas traseiras da pocilga, e a pobre m\u00e3e caiu desmaiada junto \u00e0 pedra. Durante todo esse dia e todo o dia seguinte, n\u00e3o fez outra coisa sen\u00e3o sentar-se na cozinha a chorar e a abra\u00e7ar o seu beb\u00e9 com mais for\u00e7a; mas no dia anterior \u00e0quele em que a Fada disse que ia voltar, sentiu que tinha de apanhar um pouco de ar fresco e foi passear para o bosque de abetos atr\u00e1s da casa. Ora, nesse bosque de abetos havia um velho buraco de pedreira, no fundo do qual havia um belo po\u00e7o, cuja \u00e1gua era sempre doce e pura. A jovem vi\u00fava estava a passear perto do buraco da pedreira, quando, para seu espanto, ouviu o zumbido de uma roda de fiar e o som de uma voz a cantar uma can\u00e7\u00e3o. A princ\u00edpio, n\u00e3o conseguia pensar de onde vinha o som; depois, lembrando-se da pedreira, pousou a crian\u00e7a numa raiz de \u00e1rvore e, sem ru\u00eddo, arrastou-se por entre os arbustos, de m\u00e3os e joelhos, at\u00e9 \u00e0 beira do buraco e espreitou. Mal podia acreditar no que estava a ver! Pois ali, muito abaixo dela, no fundo da pedreira, junto ao po\u00e7o da nascente, estava a Fada cruel, vestida com o seu vestido verde e o seu chap\u00e9u alto de feltro, girando o mais depressa que podia numa pequena roda de fiar. E o que \u00e9 que ela cantava sen\u00e3o: \"Little kens our guid dame at hame, Whippety-Stourie is my name.\"", "question": "Porque \u00e9 que a senhora vi\u00fava quase chorou de alegria?", "answer": "Ela tinha descoberto o segredo da Fada, e a sua filha estava a salvo.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "A vi\u00fava quase chorou de alegria, porque agora tinha descoberto o segredo da Fada e o seu filho estava a salvo. Mas n\u00e3o se atreveu, para o caso de a velha e malvada Dama a ouvir e lan\u00e7ar outro feiti\u00e7o sobre ela. Por isso, regressou suavemente ao local onde tinha deixado o seu filho; depois, pegando nele nos bra\u00e7os, correu pelo bosque at\u00e9 \u00e0 sua casa, rindo, cantando e atirando-o para o ar num tal estado de del\u00edcia que, se algu\u00e9m a encontrasse, correria o risco de pensar que ela estava louca. Ora, esta jovem tinha sido uma donzela alegre, e teria sido ainda mais alegre, se, desde o seu casamento, n\u00e3o tivesse tido tantos problemas que a fizeram envelhecer e ficar s\u00f3bria antes do tempo; e come\u00e7ou a pensar como seria divertido provocar a Fada durante alguns minutos antes de lhe dizer que tinha descoberto o seu nome.", "question": "Porque \u00e9 que a Senhora vi\u00fava se arrastou suavemente para o local onde tinha deixado a sua filha?", "answer": "Receava que a Velha a tivesse ouvido.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "A vi\u00fava quase chorou de alegria, porque agora tinha descoberto o segredo da Fada e o seu filho estava a salvo. Mas n\u00e3o se atreveu, para o caso de a velha e malvada Dama a ouvir e lan\u00e7ar outro feiti\u00e7o sobre ela. Por isso, regressou suavemente ao local onde tinha deixado o seu filho; depois, pegando nele nos bra\u00e7os, correu pelo bosque at\u00e9 \u00e0 sua casa, rindo, cantando e atirando-o para o ar num tal estado de del\u00edcia que, se algu\u00e9m a encontrasse, correria o risco de pensar que ela estava louca. Ora, esta jovem tinha sido uma donzela alegre, e teria sido ainda mais alegre, se, desde o seu casamento, n\u00e3o tivesse tido tantos problemas que a fizeram envelhecer e ficar s\u00f3bria antes do tempo; e come\u00e7ou a pensar como seria divertido provocar a Fada durante alguns minutos antes de lhe dizer que tinha descoberto o seu nome.", "question": "Porque \u00e9 que a Senhora vi\u00fava cantava, ria e atirava a crian\u00e7a ao ar?", "answer": "Descobriu o nome da Velha.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "A vi\u00fava quase chorou de alegria, porque agora tinha descoberto o segredo da Fada e o seu filho estava a salvo. Mas n\u00e3o se atreveu, para o caso de a velha e malvada Dama a ouvir e lan\u00e7ar outro feiti\u00e7o sobre ela. Por isso, regressou suavemente ao local onde tinha deixado o seu filho; depois, pegando nele nos bra\u00e7os, correu pelo bosque at\u00e9 \u00e0 sua casa, rindo, cantando e atirando-o para o ar num tal estado de del\u00edcia que, se algu\u00e9m a encontrasse, correria o risco de pensar que ela estava louca. Ora, esta jovem tinha sido uma donzela alegre, e teria sido ainda mais alegre, se, desde o seu casamento, n\u00e3o tivesse tido tantos problemas que a fizeram envelhecer e ficar s\u00f3bria antes do tempo; e come\u00e7ou a pensar como seria divertido provocar a Fada durante alguns minutos antes de lhe dizer que tinha descoberto o seu nome.", "question": "O que \u00e9 que a Dona Vi\u00fava queria fazer antes de dizer \u00e0 Velha o seu nome?", "answer": "Provocar a Fada durante alguns minutos.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "Assim, no dia seguinte, \u00e0 hora marcada, saiu com o seu filho nos bra\u00e7os e sentou-se na grande pedra onde se tinha sentado antes; e quando viu a velha Dama a subir a colina, amarrotou o seu bon\u00e9 limpo e bonito, fechou a cara e fingiu estar em grande afli\u00e7\u00e3o e a chorar amargamente. No entanto, a Fada n\u00e3o fez caso, mas aproximou-se dela e disse-lhe, com a sua voz dura e impiedosa: \"Boa mulher de Kittlerumpit, sabes a raz\u00e3o da minha vinda; d\u00e1-me o beb\u00e9.\" Ent\u00e3o a jovem m\u00e3e fingiu estar mais aflita do que nunca e caiu de joelhos diante da velha malvada e implorou por miseric\u00f3rdia.", "question": "O que \u00e9 que a senhora vi\u00fava fez quando viu a velha a subir a colina?", "answer": "Amarrotou o seu bon\u00e9 limpo e bonito, fechou a cara e fingiu estar em grande afli\u00e7\u00e3o e a chorar amargamente.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "\"Oh, doce Senhora,\" gritou ela, \"poupa-me o meu filho, e leva, e tu queres, o porco.\" \"N\u00e3o precisamos de toucinho de onde eu venho\", respondeu a Fada friamente; \"por isso d\u00e1-me o menino e deixa-me ir embora - n\u00e3o tenho tempo a perder com isto.\" \"Oh, querida Senhora minha\", suplicou a Boa Esposa, \"se n\u00e3o queres o porco, n\u00e3o poupas o meu pobre filho e levas-me eu?\" A Fada recuou um pouco, como que espantada. \"Est\u00e1s louca, mulher\", gritou ela com desprezo, \"para propores uma coisa dessas? Quem, em todo o mundo, quereria levar consigo uma mulher de aspeto simples, de olhos vermelhos e desmazelada como tu?\"", "question": "O que \u00e9 que a Senhora vi\u00fava queria dar \u00e0 Velha em vez do seu filho?", "answer": "O porco.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "\"Oh, doce Senhora,\" gritou ela, \"poupa-me o meu filho, e leva, e tu queres, o porco.\" \"N\u00e3o precisamos de toucinho de onde eu venho\", respondeu a Fada friamente; \"por isso d\u00e1-me o menino e deixa-me ir embora - n\u00e3o tenho tempo a perder com isto.\" \"Oh, querida Senhora minha\", suplicou a Boa Esposa, \"se n\u00e3o queres o porco, n\u00e3o poupas o meu pobre filho e levas-me eu?\" A Fada recuou um pouco, como que espantada. \"Est\u00e1s louca, mulher\", gritou ela com desprezo, \"para propores uma coisa dessas? Quem, em todo o mundo, quereria levar consigo uma mulher de aspeto simples, de olhos vermelhos e desmazelada como tu?\"", "question": "Porque \u00e9 que a Velha n\u00e3o quis levar o porco?", "answer": "Ela n\u00e3o comia toucinho.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "\"Oh, doce Senhora,\" gritou ela, \"poupa-me o meu filho, e leva, e tu queres, o porco.\" \"N\u00e3o precisamos de toucinho de onde eu venho\", respondeu a Fada friamente; \"por isso d\u00e1-me o menino e deixa-me ir embora - n\u00e3o tenho tempo a perder com isto.\" \"Oh, querida Senhora minha\", suplicou a Boa Esposa, \"se n\u00e3o queres o porco, n\u00e3o poupas o meu pobre filho e levas-me eu?\" A Fada recuou um pouco, como que espantada. \"Est\u00e1s louca, mulher\", gritou ela com desprezo, \"para propores uma coisa dessas? Quem, em todo o mundo, quereria levar consigo uma mulher de aspeto simples, de olhos vermelhos e desmazelada como tu?\"", "question": "O que \u00e9 que a Senhora vi\u00fava ofereceu depois de a Velha ter recusado o porco?", "answer": "Ela pr\u00f3pria.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "\"Oh, doce Senhora,\" gritou ela, \"poupa-me o meu filho, e leva, e tu queres, o porco.\" \"N\u00e3o precisamos de toucinho de onde eu venho\", respondeu a Fada friamente; \"por isso d\u00e1-me o menino e deixa-me ir embora - n\u00e3o tenho tempo a perder com isto.\" \"Oh, querida Senhora minha\", suplicou a Boa Esposa, \"se n\u00e3o queres o porco, n\u00e3o poupas o meu pobre filho e levas-me eu?\" A Fada recuou um pouco, como que espantada. \"Est\u00e1s louca, mulher\", gritou ela com desprezo, \"para propores uma coisa dessas? Quem, em todo o mundo, quereria levar consigo uma mulher de aspeto simples, de olhos vermelhos e desmazelada como tu?\"", "question": "Como \u00e9 que a Velha se sentiu depois de a Senhora vi\u00fava se ter oferecido?", "answer": "Espantada.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "\"Oh, doce Senhora,\" gritou ela, \"poupa-me o meu filho, e leva, e tu queres, o porco.\" \"N\u00e3o precisamos de toucinho de onde eu venho\", respondeu a Fada friamente; \"por isso d\u00e1-me o menino e deixa-me ir embora - n\u00e3o tenho tempo a perder com isto.\" \"Oh, querida Senhora minha\", suplicou a Boa Esposa, \"se n\u00e3o queres o porco, n\u00e3o poupas o meu pobre filho e levas-me eu?\" A Fada recuou um pouco, como que espantada. \"Est\u00e1s louca, mulher\", gritou ela com desprezo, \"para propores uma coisa dessas? Quem, em todo o mundo, quereria levar consigo uma mulher de aspeto simples, de olhos vermelhos e desmazelada como tu?\"", "question": "Porque \u00e9 que a Velha n\u00e3o quis ficar com a Senhora vi\u00fava?", "answer": "A Senhora vi\u00fava n\u00e3o era bonita.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "\"Oh, doce Senhora,\" gritou ela, \"poupa-me o meu filho, e leva, e tu queres, o porco.\" \"N\u00e3o precisamos de toucinho de onde eu venho\", respondeu a Fada friamente; \"por isso d\u00e1-me o menino e deixa-me ir embora - n\u00e3o tenho tempo a perder com isto.\" \"Oh, querida Senhora minha\", suplicou a Boa Esposa, \"se n\u00e3o queres o porco, n\u00e3o poupas o meu pobre filho e levas-me eu?\" A Fada recuou um pouco, como que espantada. \"Est\u00e1s louca, mulher\", gritou ela com desprezo, \"para propores uma coisa dessas? Quem, em todo o mundo, se importaria de levar consigo uma mulher de aspeto simples, de olhos vermelhos e desmazelada como tu?\" A jovem Senhora de Kittlerumpit sabia que n\u00e3o era bonita, e esse conhecimento nunca a tinha aborrecido; mas algo no tom da Fada f\u00ea-la sentir-se t\u00e3o zangada que n\u00e3o conseguiu conter-se mais. \"Na verdade, Senhora, eu devia ter tido a intelig\u00eancia de saber que uma pessoa como eu n\u00e3o serve para atar a corda dos sapatos da Princesa Alta e Poderosa, WHIPPETY-STOURIE!\" Se houvesse uma carga de p\u00f3lvora enterrada no ch\u00e3o, e se esta tivesse explodido de repente debaixo dos seus p\u00e9s, a Fada M\u00e1 n\u00e3o poderia ter saltado mais alto no ar. E quando voltou a descer, simplesmente deu meia volta e correu pela encosta abaixo, gritando de raiva e desilus\u00e3o, como diz um livro antigo, \"como uma coruja perseguida por bruxas\".", "question": "Porque \u00e9 que a Senhora vi\u00fava j\u00e1 n\u00e3o provocava a Velha?", "answer": "A Senhora vi\u00fava zangou-se com ela.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "whippety-stourie-story", "story_section": "A jovem Senhora de Kittlerumpit sabia que n\u00e3o era bonita, e isso nunca a tinha aborrecido; mas algo no tom da Fada f\u00ea-la sentir-se t\u00e3o zangada que n\u00e3o conseguiu conter-se mais. \"Na verdade, Senhora, eu devia ter tido a intelig\u00eancia de saber que uma pessoa como eu n\u00e3o serve para atar a corda dos sapatos da Princesa Alta e Poderosa, WHIPPETY-STOURIE!\" Se houvesse uma carga de p\u00f3lvora enterrada no ch\u00e3o, e se esta tivesse explodido de repente debaixo dos seus p\u00e9s, a Fada M\u00e1 n\u00e3o poderia ter saltado mais alto no ar. E quando voltou a descer, simplesmente deu meia volta e correu pela encosta abaixo, gritando de raiva e desilus\u00e3o, como diz um livro antigo, \"como uma coruja perseguida por bruxas\".", "question": "O que \u00e9 que aconteceu depois de a Senhora vi\u00fava ter revelado o nome da Velha?", "answer": "Ela saltou para o ar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "H\u00e1 muitos, muitos anos atr\u00e1s, vivia um bom velhote que tinha um caro\u00e7o semelhante a uma bola de t\u00e9nis a crescer na sua bochecha direita. Esse caro\u00e7o desfigurava muito o velhote e incomodava-o tanto que, durante muitos anos, gastou todo o seu tempo e dinheiro a tentar livrar-se dele. Tentou tudo o que podia imaginar. Consultou muitos m\u00e9dicos, de longe e de perto, e tomou todo o tipo de medicamentos, tanto internos como externos. Mas tudo foi em v\u00e3o. O caro\u00e7o foi crescendo cada vez mais at\u00e9 ficar quase do tamanho da sua cara e, em desespero, desistiu de todas as esperan\u00e7as de o perder e resignou-se \u00e0 ideia de ter de carregar o caro\u00e7o na cara toda a vida.", "question": "O que \u00e9 que o bom velhote tinha a crescer na bochecha direita?", "answer": "Um wen.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "H\u00e1 muitos, muitos anos atr\u00e1s, vivia um bom velhote que tinha um caro\u00e7o semelhante a uma bola de t\u00e9nis a crescer na sua bochecha direita. Esse caro\u00e7o desfigurava muito o velhote e incomodava-o tanto que, durante muitos anos, gastou todo o seu tempo e dinheiro a tentar livrar-se dele. Tentou tudo o que podia imaginar. Consultou muitos m\u00e9dicos, de longe e de perto, e tomou todo o tipo de medicamentos, tanto internos como externos. Mas tudo foi em v\u00e3o. O caro\u00e7o foi crescendo cada vez mais at\u00e9 ficar quase do tamanho da sua cara e, em desespero, desistiu de todas as esperan\u00e7as de o perder e resignou-se \u00e0 ideia de ter de carregar o caro\u00e7o na cara toda a vida.", "question": "Porque \u00e9 que o homem gastava todo o seu tempo e dinheiro a tentar livrar-se do seu wen?", "answer": "Porque o incomodava muito.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "H\u00e1 muitos, muitos anos atr\u00e1s, vivia um bom velhote que tinha um caro\u00e7o semelhante a uma bola de t\u00e9nis a crescer na sua bochecha direita. Esse caro\u00e7o desfigurava muito o velhote e incomodava-o tanto que, durante muitos anos, gastou todo o seu tempo e dinheiro a tentar livrar-se dele. Tentou tudo o que podia imaginar. Consultou muitos m\u00e9dicos, de longe e de perto, e tomou todo o tipo de medicamentos, tanto internos como externos. Mas tudo foi em v\u00e3o. O caro\u00e7o foi crescendo cada vez mais at\u00e9 ficar quase do tamanho da sua cara e, em desespero, desistiu de todas as esperan\u00e7as de o perder e resignou-se \u00e0 ideia de ter de carregar o caro\u00e7o na cara toda a vida.", "question": "Porque \u00e9 que o homem n\u00e3o conseguia livrar-se do seu wen?", "answer": "Os m\u00e9dicos n\u00e3o sabiam como se livrar dele.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "H\u00e1 muitos, muitos anos atr\u00e1s, vivia um bom velhote que tinha um caro\u00e7o semelhante a uma bola de t\u00e9nis a crescer na sua bochecha direita. Esse caro\u00e7o desfigurava muito o velhote e incomodava-o tanto que, durante muitos anos, gastou todo o seu tempo e dinheiro a tentar livrar-se dele. Tentou tudo o que podia imaginar. Consultou muitos m\u00e9dicos, de longe e de perto, e tomou todo o tipo de medicamentos, tanto internos como externos. Mas tudo foi em v\u00e3o. O caro\u00e7o foi crescendo cada vez mais at\u00e9 ficar quase do tamanho da sua cara e, em desespero, desistiu de todas as esperan\u00e7as de o perder e resignou-se \u00e0 ideia de ter de carregar o caro\u00e7o na cara toda a vida.", "question": "Como \u00e9 que o homem se sentia em rela\u00e7\u00e3o ao seu wen?", "answer": "Irritado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "Um dia, a lenha acabou na cozinha e, como a mulher queria lenha imediatamente, o velhote pegou no machado e dirigiu-se para o bosque, entre as colinas n\u00e3o muito longe da sua casa. Era um belo dia de in\u00edcio de outono e o velhote gostava do ar fresco e n\u00e3o tinha pressa de chegar a casa. Assim, toda a tarde passou rapidamente enquanto ele cortava lenha e tinha reunido uma boa pilha para levar \u00e0 sua mulher. Quando o dia come\u00e7ou a chegar ao fim, voltou o rosto para casa.", "question": "O que \u00e9 que o velho fez, porque a sua mulher queria lenha?", "answer": "Pegou no seu machado e dirigiu-se para o bosque.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "Um dia, a lenha acabou na cozinha e, como a mulher queria lenha imediatamente, o velhote pegou no machado e dirigiu-se para o bosque, entre as colinas n\u00e3o muito longe da sua casa. Era um belo dia de in\u00edcio de outono e o velhote gostava do ar fresco e n\u00e3o tinha pressa de chegar a casa. Assim, toda a tarde passou rapidamente enquanto ele cortava lenha e tinha reunido uma boa pilha para levar \u00e0 sua mulher. Quando o dia come\u00e7ou a chegar ao fim, voltou o rosto para casa.", "question": "Onde \u00e9 que era o bosque?", "answer": "No cimo das colinas, n\u00e3o muito longe da sua casa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "Um dia, a lenha acabou na cozinha e, como a mulher queria lenha imediatamente, o velhote pegou no machado e dirigiu-se para o bosque, entre as colinas n\u00e3o muito longe da sua casa. Era um belo dia de in\u00edcio de outono e o velhote gostava do ar fresco e n\u00e3o tinha pressa de chegar a casa. Assim, toda a tarde passou rapidamente enquanto ele cortava lenha e tinha reunido uma boa pilha para levar \u00e0 sua mulher. Quando o dia come\u00e7ou a chegar ao fim, voltou o rosto para casa.", "question": "Como \u00e9 que o homem se sentiu ao estar l\u00e1 fora?", "answer": "Feliz.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "Um dia, a lenha acabou na cozinha e, como a mulher queria lenha imediatamente, o velhote pegou no machado e dirigiu-se para o bosque, entre as colinas n\u00e3o muito longe da sua casa. Era um belo dia de in\u00edcio de outono e o velhote gostava do ar fresco e n\u00e3o tinha pressa de chegar a casa. Assim, toda a tarde passou rapidamente enquanto ele cortava lenha e tinha reunido uma boa pilha para levar \u00e0 sua mulher. Quando o dia come\u00e7ou a chegar ao fim, voltou o rosto para casa.", "question": "O que \u00e9 que o homem fez quando o dia come\u00e7ou a chegar ao fim?", "answer": "Virou a cara para casa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "O velho n\u00e3o tinha ido muito longe na descida da montanha quando o c\u00e9u ficou nublado e a chuva come\u00e7ou a cair com for\u00e7a. Procurou um abrigo, mas nem sequer havia uma cabana de um carvoeiro por perto. Por fim, viu um grande buraco no tronco oco de uma \u00e1rvore. O buraco estava perto do ch\u00e3o, por isso entrou facilmente e sentou-se, na esperan\u00e7a de ter sido apenas surpreendido por um aguaceiro da montanha e de que o tempo melhorasse em breve.", "question": "Porque \u00e9 que o homem se sentou dentro de um grande buraco no tronco oco de uma \u00e1rvore?", "answer": "A chuva come\u00e7ou a cair com intensidade.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "O velho n\u00e3o tinha ido muito longe na descida da montanha quando o c\u00e9u ficou nublado e a chuva come\u00e7ou a cair com for\u00e7a. Procurou um abrigo, mas nem sequer havia uma cabana de um carvoeiro por perto. Por fim, viu um grande buraco no tronco oco de uma \u00e1rvore. O buraco estava perto do ch\u00e3o, por isso entrou facilmente e sentou-se, na esperan\u00e7a de ter sido apenas surpreendido por um aguaceiro da montanha e de que o tempo melhorasse em breve.", "question": "Porque \u00e9 que o homem conseguiu entrar facilmente?", "answer": "O buraco estava perto do ch\u00e3o.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "Mas, para grande desilus\u00e3o do velho, em vez de desaparecer, a chuva ca\u00eda cada vez mais forte e, por fim, uma forte trovoada abateu-se sobre a montanha. Os trov\u00f5es ribombavam t\u00e3o violentamente e os c\u00e9us pareciam estar t\u00e3o incendiados por rel\u00e2mpagos, que o velho mal podia acreditar que estava vivo. Pensou que ia morrer de susto. Por fim, por\u00e9m, o c\u00e9u clareou e toda a regi\u00e3o ficou iluminada pelos raios do sol poente. O esp\u00edrito do velho reanimou-se quando olhou para o belo crep\u00fasculo e estava prestes a sair do seu estranho esconderijo na \u00e1rvore oca, quando o som do que parecia ser os passos de v\u00e1rias pessoas a aproximarem-se lhe chamou a aten\u00e7\u00e3o. Pensou imediatamente que os seus amigos tinham vindo procur\u00e1-lo e ficou encantado com a ideia de ter alguns companheiros alegres com quem caminhar para casa.", "question": "O que \u00e9 que o homem sentia quando a chuva ca\u00eda ainda mais forte?", "answer": "Desilus\u00e3o.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "Mas, para grande desilus\u00e3o do velho, em vez de desaparecer, a chuva ca\u00eda cada vez mais forte e, por fim, uma forte trovoada abateu-se sobre a montanha. Os trov\u00f5es ribombavam t\u00e3o violentamente e os c\u00e9us pareciam estar t\u00e3o incendiados por rel\u00e2mpagos, que o velho mal podia acreditar que estava vivo. Pensou que ia morrer de susto. Por fim, por\u00e9m, o c\u00e9u clareou e toda a regi\u00e3o ficou iluminada pelos raios do sol poente. O esp\u00edrito do velho reanimou-se quando olhou para o belo crep\u00fasculo e estava prestes a sair do seu estranho esconderijo na \u00e1rvore oca, quando o som do que parecia ser os passos de v\u00e1rias pessoas a aproximarem-se lhe chamou a aten\u00e7\u00e3o. Pensou imediatamente que os seus amigos tinham vindo procur\u00e1-lo e ficou encantado com a ideia de ter alguns companheiros alegres com quem caminhar para casa.", "question": "O que \u00e9 que o homem ia fazer quando o c\u00e9u ficasse limpo?", "answer": "Sair do seu estranho esconderijo no oco da \u00e1rvore.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "Mas, para grande desilus\u00e3o do velho, em vez de desaparecer, a chuva ca\u00eda cada vez mais forte e, por fim, uma forte trovoada abateu-se sobre a montanha. Os trov\u00f5es ribombavam t\u00e3o violentamente e os c\u00e9us pareciam estar t\u00e3o incendiados por rel\u00e2mpagos, que o velho mal podia acreditar que estava vivo. Pensou que ia morrer de susto. Por fim, por\u00e9m, o c\u00e9u clareou e toda a regi\u00e3o ficou iluminada pelos raios do sol poente. O esp\u00edrito do velho reanimou-se quando olhou para o belo crep\u00fasculo e estava prestes a sair do seu estranho esconderijo na \u00e1rvore oca, quando o som do que parecia ser os passos de v\u00e1rias pessoas a aproximarem-se lhe chamou a aten\u00e7\u00e3o. Pensou imediatamente que os seus amigos tinham vindo procur\u00e1-lo e ficou encantado com a ideia de ter alguns companheiros alegres com quem caminhar para casa.", "question": "O que \u00e9 que chamou a aten\u00e7\u00e3o do homem?", "answer": "O som do que parecia ser os passos de v\u00e1rias pessoas a aproximarem-se.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "Mas, para grande desilus\u00e3o do velho, em vez de desaparecer, a chuva ca\u00eda cada vez mais forte e, por fim, uma forte trovoada abateu-se sobre a montanha. Os trov\u00f5es ribombavam t\u00e3o violentamente e os c\u00e9us pareciam estar t\u00e3o incendiados por rel\u00e2mpagos, que o velho mal podia acreditar que estava vivo. Pensou que ia morrer de susto. Por fim, por\u00e9m, o c\u00e9u clareou e toda a regi\u00e3o ficou iluminada pelos raios do sol poente. O esp\u00edrito do velho reanimou-se quando olhou para o belo crep\u00fasculo e estava prestes a sair do seu estranho esconderijo na \u00e1rvore oca, quando o som do que parecia ser os passos de v\u00e1rias pessoas a aproximarem-se lhe chamou a aten\u00e7\u00e3o. Pensou imediatamente que os seus amigos tinham vindo procur\u00e1-lo e ficou encantado com a ideia de ter alguns companheiros alegres com quem caminhar para casa.", "question": "Quem \u00e9 que o homem pensou que estava a fazer o barulho?", "answer": "Os seus amigos.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "Mas, para grande desilus\u00e3o do velho, em vez de desaparecer, a chuva ca\u00eda cada vez mais forte e, por fim, uma forte trovoada abateu-se sobre a montanha. Os trov\u00f5es ribombavam t\u00e3o violentamente e os c\u00e9us pareciam estar t\u00e3o incendiados por rel\u00e2mpagos, que o velho mal podia acreditar que estava vivo. Pensou que ia morrer de susto. Por fim, por\u00e9m, o c\u00e9u clareou e toda a regi\u00e3o ficou iluminada pelos raios do sol poente. O esp\u00edrito do velho reanimou-se quando olhou para o belo crep\u00fasculo e estava prestes a sair do seu estranho esconderijo na \u00e1rvore oca, quando o som do que parecia ser os passos de v\u00e1rias pessoas a aproximarem-se lhe chamou a aten\u00e7\u00e3o. Pensou imediatamente que os seus amigos tinham vindo procur\u00e1-lo e ficou encantado com a ideia de ter alguns companheiros alegres com quem caminhar para casa.", "question": "Porque \u00e9 que o homem ficou contente?", "answer": "A ideia de ter alguns companheiros alegres com quem caminhar para casa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "Mas, ao olhar para fora da \u00e1rvore, qual n\u00e3o foi o seu espanto ao ver, n\u00e3o os seus amigos, mas centenas de dem\u00f3nios a aproximarem-se do local. Quanto mais olhava, maior era o seu espanto. Alguns desses dem\u00f3nios eram t\u00e3o grandes como gigantes, outros tinham olhos enormes e desproporcionados em rela\u00e7\u00e3o ao resto do corpo, outros ainda tinham narizes absurdamente compridos, e alguns tinham bocas t\u00e3o grandes que pareciam abrir-se de orelha a orelha. Todos tinham chifres a crescer na testa. O velho ficou t\u00e3o surpreendido com o que viu que perdeu o equil\u00edbrio e caiu da \u00e1rvore oca. Felizmente para ele, os dem\u00f3nios n\u00e3o o viram, pois a \u00e1rvore estava ao fundo. Levantou-se e voltou para dentro da \u00e1rvore.", "question": "Qual foi o espanto do homem ao ver?", "answer": "Centenas de dem\u00f3nios a aproximarem-se do local.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "Mas, ao olhar para fora da \u00e1rvore, qual n\u00e3o foi o seu espanto ao ver, n\u00e3o os seus amigos, mas centenas de dem\u00f3nios a aproximarem-se do local. Quanto mais olhava, maior era o seu espanto. Alguns desses dem\u00f3nios eram t\u00e3o grandes como gigantes, outros tinham olhos enormes e desproporcionados em rela\u00e7\u00e3o ao resto do corpo, outros ainda tinham narizes absurdamente compridos, e alguns tinham bocas t\u00e3o grandes que pareciam abrir-se de orelha a orelha. Todos tinham chifres a crescer na testa. O velho ficou t\u00e3o surpreendido com o que viu que perdeu o equil\u00edbrio e caiu da \u00e1rvore oca. Felizmente para ele, os dem\u00f3nios n\u00e3o o viram, pois a \u00e1rvore estava ao fundo. Levantou-se e voltou para dentro da \u00e1rvore.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu porque o homem ficou t\u00e3o surpreendido com o que viu?", "answer": "Perdeu o equil\u00edbrio e caiu da \u00e1rvore oca.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "Mas, ao olhar para fora da \u00e1rvore, qual n\u00e3o foi o seu espanto ao ver, n\u00e3o os seus amigos, mas centenas de dem\u00f3nios a aproximarem-se do local. Quanto mais olhava, maior era o seu espanto. Alguns desses dem\u00f3nios eram t\u00e3o grandes como gigantes, outros tinham olhos enormes e desproporcionados em rela\u00e7\u00e3o ao resto do corpo, outros ainda tinham narizes absurdamente compridos, e alguns tinham bocas t\u00e3o grandes que pareciam abrir-se de orelha a orelha. Todos tinham chifres a crescer na testa. O velho ficou t\u00e3o surpreendido com o que viu que perdeu o equil\u00edbrio e caiu da \u00e1rvore oca. Felizmente para ele, os dem\u00f3nios n\u00e3o o viram, pois a \u00e1rvore estava ao fundo. Levantou-se e voltou para dentro da \u00e1rvore.", "question": "Porque \u00e9 que os dem\u00f3nios n\u00e3o o viram?", "answer": "A \u00e1rvore estava ao fundo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "Mas, ao olhar para fora da \u00e1rvore, qual n\u00e3o foi o seu espanto ao ver, n\u00e3o os seus amigos, mas centenas de dem\u00f3nios a aproximarem-se do local. Quanto mais olhava, maior era o seu espanto. Alguns desses dem\u00f3nios eram t\u00e3o grandes como gigantes, outros tinham olhos enormes e desproporcionados em rela\u00e7\u00e3o ao resto do corpo, outros ainda tinham narizes absurdamente compridos, e alguns tinham bocas t\u00e3o grandes que pareciam abrir-se de orelha a orelha. Todos tinham chifres a crescer na testa. O velho ficou t\u00e3o surpreendido com o que viu que perdeu o equil\u00edbrio e caiu da \u00e1rvore oca. Felizmente para ele, os dem\u00f3nios n\u00e3o o viram, pois a \u00e1rvore estava ao fundo. Levantou-se e voltou para dentro da \u00e1rvore.", "question": "Porque \u00e9 que o homem voltou para a \u00e1rvore?", "answer": "N\u00e3o queria ser visto pelos dem\u00f3nios.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "Ao espreitar, o velho viu que o chefe dos dem\u00f3nios estava sentado com as costas encostadas \u00e0 \u00e1rvore onde se tinha refugiado, e todos os outros dem\u00f3nios estavam sentados \u00e0 volta, uns a beber e outros a dan\u00e7ar. A comida e o vinho estavam espalhados pelo ch\u00e3o e os dem\u00f3nios estavam, evidentemente, a divertir-se e a divertir-se imenso.", "question": "O que faziam os outros dem\u00f3nios?", "answer": "Estavam sentados, uns a beber e outros a dan\u00e7ar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "O velhote riu-se ao ver as suas estranhas travessuras. \"Como isto \u00e9 divertido!\" riu-se o velho para si pr\u00f3prio \"J\u00e1 sou bastante velho, mas nunca vi nada t\u00e3o estranho em toda a minha vida.\" Estava t\u00e3o interessado e entusiasmado em ver tudo o que os dem\u00f3nios faziam, que se esqueceu de si pr\u00f3prio, saiu da \u00e1rvore e ficou a olhar.", "question": "Como \u00e9 que o velhote se sentiu ao ver as suas estranhas travessuras?", "answer": "Divertido.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "O velhote riu-se ao ver as suas estranhas travessuras. \"Como isto \u00e9 divertido!\" riu-se o velho para si pr\u00f3prio \"J\u00e1 sou bastante velho, mas nunca vi nada t\u00e3o estranho em toda a minha vida.\" Estava t\u00e3o interessado e entusiasmado em ver tudo o que os dem\u00f3nios faziam, que se esqueceu de si pr\u00f3prio, saiu da \u00e1rvore e ficou a olhar.", "question": "Porque \u00e9 que o homem se esqueceu de si pr\u00f3prio e saiu da \u00e1rvore?", "answer": "Porque estava t\u00e3o interessado e entusiasmado em ver tudo o que os dem\u00f3nios estavam a fazer.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "O chefe dos dem\u00f3nios estava a tomar um grande copo de SAKE e a ver um dos dem\u00f3nios a dan\u00e7ar. Passado pouco tempo, disse com um ar aborrecido \"A tua dan\u00e7a \u00e9 bastante mon\u00f3tona. Estou farto de a ver. N\u00e3o h\u00e1 ningu\u00e9m entre v\u00f3s que saiba dan\u00e7ar melhor do que este tipo?\"", "question": "O que far\u00e1 o homem quando ouvir o que o chefe dos dem\u00f3nios disse?", "answer": "Dan\u00e7a.", "local-or-sum": "local", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "Ora, o velho tinha gostado de dan\u00e7ar toda a sua vida e era um perito na arte, e sabia que podia fazer muito melhor do que o dem\u00f3nio. \"Devo ir dan\u00e7ar perante estes dem\u00f3nios e deix\u00e1-los ver o que um ser humano pode fazer? Pode ser perigoso, porque se n\u00e3o lhes agradar, podem matar-me!\", disse o velho para si pr\u00f3prio.", "question": "Por que raz\u00e3o seria perigoso para o homem dan\u00e7ar diante dos dem\u00f3nios?", "answer": "Se n\u00e3o lhes agradar, podem mat\u00e1-lo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "No entanto, os seus receios foram rapidamente ultrapassados pelo seu gosto pela dan\u00e7a. Em poucos minutos, n\u00e3o conseguiu conter-se mais e apareceu diante de todo o grupo de dem\u00f3nios e come\u00e7ou a dan\u00e7ar imediatamente. O velho, sabendo que a sua vida dependia provavelmente do facto de agradar ou n\u00e3o \u00e0quelas estranhas criaturas, p\u00f4s em pr\u00e1tica toda a sua habilidade e intelig\u00eancia.", "question": "Como se sentir\u00e3o os dem\u00f3nios quando virem o velho a dan\u00e7ar?", "answer": "Surpreendidos.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "No entanto, os seus receios foram rapidamente ultrapassados pelo seu gosto pela dan\u00e7a. Em poucos minutos, n\u00e3o conseguiu conter-se mais e apareceu diante de todo o grupo de dem\u00f3nios e come\u00e7ou a dan\u00e7ar imediatamente. O velho, sabendo que a sua vida dependia provavelmente do facto de agradar ou n\u00e3o \u00e0quelas estranhas criaturas, p\u00f4s em pr\u00e1tica toda a sua habilidade e intelig\u00eancia.", "question": "De que \u00e9 que a vida do velho dependia?", "answer": "Do facto de agradar ou n\u00e3o a estas estranhas criaturas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "Quando o velho terminou a sua dan\u00e7a, o grande dem\u00f3nio disse: \"Muito obrigado pela tua dan\u00e7a divertida. Agora d\u00e1-nos o prazer de beber um copo de vinho connosco\", e com estas palavras entregou-lhe o seu maior copo de vinho.", "question": "O que \u00e9 que o grande dem\u00f3nio deu ao homem?", "answer": "O seu maior copo de vinho.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "O velho agradeceu-lhe muito humildemente: \"N\u00e3o esperava tal bondade de Vossa Senhoria. Receio ter apenas perturbado a vossa agrad\u00e1vel festa com a minha dan\u00e7a pouco h\u00e1bil\". \"N\u00e3o, n\u00e3o\", respondeu o grande dem\u00f3nio. \"Tens de vir muitas vezes e dan\u00e7ar para n\u00f3s. A tua habilidade deu-nos muito prazer\". O velho agradeceu-lhe novamente e prometeu faz\u00ea-lo. \"Ent\u00e3o amanh\u00e3 vens outra vez, velhote?\" pergunta o dem\u00f3nio. \"Certamente que sim\", responde o velho. \"Ent\u00e3o tens de nos deixar algum penhor da tua palavra\", diz o dem\u00f3nio. \"O que quiseres\", disse o velho. \"Agora, qual \u00e9 a melhor coisa que ele pode deixar connosco como penhor?\" pergunta o dem\u00f3nio, olhando em volta.", "question": "Porque \u00e9 que o grande dem\u00f3nio pediu ao homem para vir muitas vezes?", "answer": "A habilidade do homem deu-lhes muito prazer.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "O velho agradeceu-lhe muito humildemente: \"N\u00e3o esperava tal bondade de Vossa Senhoria. Receio ter apenas perturbado a vossa agrad\u00e1vel festa com a minha dan\u00e7a pouco h\u00e1bil\". \"N\u00e3o, n\u00e3o\", respondeu o grande dem\u00f3nio. \"Tens de vir muitas vezes e dan\u00e7ar para n\u00f3s. A tua habilidade deu-nos muito prazer\". O velho agradeceu-lhe novamente e prometeu faz\u00ea-lo. \"Ent\u00e3o amanh\u00e3 vens outra vez, velhote?\" pergunta o dem\u00f3nio. \"Certamente que sim\", responde o velho. \"Ent\u00e3o tens de nos deixar algum penhor da tua palavra\", diz o dem\u00f3nio. \"O que quiseres\", disse o velho. \"Agora, qual \u00e9 a melhor coisa que ele pode deixar connosco como penhor?\" pergunta o dem\u00f3nio, olhando em volta.", "question": "O que \u00e9 que o velhote prometeu?", "answer": "Vir muitas vezes e dan\u00e7ar para eles.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "O velho agradeceu-lhe muito humildemente: \"N\u00e3o esperava tal bondade de Vossa Senhoria. Receio ter apenas perturbado a vossa agrad\u00e1vel festa com a minha dan\u00e7a pouco h\u00e1bil\". \"N\u00e3o, n\u00e3o\", respondeu o grande dem\u00f3nio. \"Tens de vir muitas vezes e dan\u00e7ar para n\u00f3s. A tua habilidade deu-nos muito prazer\". O velho agradeceu-lhe novamente e prometeu faz\u00ea-lo. \"Ent\u00e3o amanh\u00e3 vens outra vez, velhote?\" pergunta o dem\u00f3nio. \"Certamente que sim\", responde o velho. \"Ent\u00e3o tens de nos deixar algum penhor da tua palavra\", diz o dem\u00f3nio. \"O que quiseres\", disse o velho. \"Agora, qual \u00e9 a melhor coisa que ele pode deixar connosco como penhor?\" pergunta o dem\u00f3nio, olhando em volta.", "question": "Porque \u00e9 que o dem\u00f3nio queria uma promessa?", "answer": "Ele queria ter a certeza de que o homem voltaria para dan\u00e7ar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "Depois, um dos assistentes do dem\u00f3nio, ajoelhado atr\u00e1s do chefe, disse \"A lembran\u00e7a que ele nos deixa deve ser a coisa mais importante que ele tem em sua posse. Vejo que o velhote tem um wen na face direita. Os homens mortais consideram um wen assim muito afortunado. Que o meu senhor tire o caro\u00e7o da face direita do velho, e ele vir\u00e1 certamente amanh\u00e3, nem que seja para o recuperar.\"", "question": "O que \u00e9 que os homens morais consideravam muito afortunado, segundo o assistente do dem\u00f3nio?", "answer": "Um wen.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "Depois, um dos assistentes do dem\u00f3nio, ajoelhado atr\u00e1s do chefe, disse \"A lembran\u00e7a que ele nos deixa deve ser a coisa mais importante que ele tem em sua posse. Vejo que o velhote tem um wen na face direita. Os homens mortais consideram um wen assim muito afortunado. Deixai o meu senhor tirar o caro\u00e7o da face direita do velho, e ele vir\u00e1 de certeza amanh\u00e3, nem que seja s\u00f3 para o recuperar.\" \"\u00c9s muito esperto\", disse o chefe dem\u00f3nio, fazendo um aceno de aprova\u00e7\u00e3o com os chifres. Depois estendeu um bra\u00e7o peludo e uma m\u00e3o em forma de garra, e tirou o grande caro\u00e7o da bochecha direita do velho. Por estranho que pare\u00e7a, saiu t\u00e3o facilmente como uma ameixa madura da \u00e1rvore ao toque do dem\u00f3nio e, de repente, o alegre grupo de dem\u00f3nios desapareceu.", "question": "Porque \u00e9 que o chefe dos dem\u00f3nios levou o wen do velho?", "answer": "O chefe dos dem\u00f3nios queria que o velho voltasse.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "\"\u00c9s muito esperto\", disse o chefe dem\u00f3nio, acenando com os chifres em sinal de aprova\u00e7\u00e3o. Depois estendeu um bra\u00e7o peludo e uma m\u00e3o em forma de garra e tirou o grande caro\u00e7o da bochecha direita do velho. Por estranho que pare\u00e7a, saiu t\u00e3o facilmente como uma ameixa madura da \u00e1rvore ao toque do dem\u00f3nio e, de repente, o alegre grupo de dem\u00f3nios desapareceu.", "question": "O que aconteceu depois de o chefe dos dem\u00f3nios ter tirado o wen do homem?", "answer": "O alegre grupo de dem\u00f3nios desapareceu de repente.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "O velho estava perdido no meio de tudo o que tinha acontecido. Durante algum tempo, mal sabia onde estava. Quando compreendeu o que lhe tinha acontecido, ficou encantado por ver que o caro\u00e7o no rosto, que o tinha desfigurado durante tantos anos, lhe tinha sido retirado sem qualquer dor. Levantou a m\u00e3o para sentir se lhe restava alguma cicatriz, mas verificou que a bochecha direita estava t\u00e3o lisa como a esquerda.", "question": "Como \u00e9 que o homem se sentia depois de tudo o que tinha acontecido?", "answer": "Perplexidade.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "O velho estava perdido no meio de tudo o que tinha acontecido. Durante algum tempo, mal sabia onde estava. Quando compreendeu o que lhe tinha acontecido, ficou encantado por ver que o caro\u00e7o no rosto, que o tinha desfigurado durante tantos anos, lhe tinha sido retirado sem qualquer dor. Levantou a m\u00e3o para sentir se lhe restava alguma cicatriz, mas verificou que a bochecha direita estava t\u00e3o lisa como a esquerda.", "question": "Porque \u00e9 que o homem mal sabia, durante algum tempo, onde estava?", "answer": "Estava perdido na perplexidade de tudo o que tinha acontecido.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "O velho estava perdido no meio de tudo o que tinha acontecido. Durante algum tempo, mal sabia onde estava. Quando compreendeu o que lhe tinha acontecido, ficou encantado por ver que o caro\u00e7o no rosto, que o tinha desfigurado durante tantos anos, lhe tinha sido retirado sem qualquer dor. Levantou a m\u00e3o para sentir se lhe restava alguma cicatriz, mas verificou que a bochecha direita estava t\u00e3o lisa como a esquerda.", "question": "Como \u00e9 que a bochecha direita do homem se sentiu depois de o wen ter sido retirado?", "answer": "T\u00e3o suave como a esquerda.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "H\u00e1 muitos, muitos anos atr\u00e1s, vivia um bom velhote que tinha um caro\u00e7o semelhante a uma bola de t\u00e9nis a crescer na sua bochecha direita. Esse caro\u00e7o desfigurava muito o velhote e incomodava-o tanto que, durante muitos anos, gastou todo o seu tempo e dinheiro a tentar livrar-se dele. Tentou tudo o que podia imaginar. Consultou muitos m\u00e9dicos, de longe e de perto, e tomou todo o tipo de medicamentos, tanto internos como externos. Mas tudo foi em v\u00e3o. O caro\u00e7o foi crescendo cada vez mais at\u00e9 ficar quase do tamanho da cara e, desesperado, desistiu de qualquer esperan\u00e7a de o perder e resignou-se \u00e0 ideia de ter de andar com o caro\u00e7o na cara toda a vida. \"\u00c9s muito esperto\", disse o chefe dos dem\u00f3nios, acenando com a cabe\u00e7a em sinal de aprova\u00e7\u00e3o. Depois estendeu um bra\u00e7o peludo e uma m\u00e3o em forma de garra e tirou o grande caro\u00e7o da bochecha direita do velhote. Por estranho que pare\u00e7a, saiu t\u00e3o facilmente como uma ameixa madura da \u00e1rvore ao toque do dem\u00f3nio e, de repente, o alegre grupo de dem\u00f3nios desapareceu.", "question": "Como se sentir\u00e1 o homem quando os dem\u00f3nios lhe tirarem o wen?", "answer": "Entusiasmado.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "O sol j\u00e1 se tinha posto h\u00e1 muito tempo e a jovem lua tinha-se erguido como um crescente prateado no c\u00e9u. De repente, o velho apercebeu-se que j\u00e1 era tarde e come\u00e7ou a apressar-se para casa. Bateu na bochecha direita a toda a hora, como que para se certificar da sua boa sorte por ter perdido o wen. Estava t\u00e3o feliz que era imposs\u00edvel andar calmamente - correu e dan\u00e7ou durante todo o caminho para casa.", "question": "O que \u00e9 que o homem fez quando se apercebeu que j\u00e1 era tarde?", "answer": "Apressou-se a chegar a casa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "O sol j\u00e1 se tinha posto h\u00e1 muito tempo e a jovem lua tinha-se erguido como um crescente prateado no c\u00e9u. De repente, o velho apercebeu-se que j\u00e1 era tarde e come\u00e7ou a apressar-se para casa. Bateu na bochecha direita a toda a hora, como que para se certificar da sua boa sorte por ter perdido o wen. Estava t\u00e3o feliz que era imposs\u00edvel andar calmamente - correu e dan\u00e7ou durante todo o caminho para casa.", "question": "Porque \u00e9 que o homem n\u00e3o conseguiu andar calmamente?", "answer": "Ele estava t\u00e3o feliz.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "Encontrou a sua mulher muito ansiosa, perguntando-se o que teria acontecido para o fazer chegar t\u00e3o tarde. Rapidamente lhe contou tudo o que se tinha passado desde que tinha sa\u00eddo de casa nessa tarde. Ela ficou t\u00e3o feliz como o marido quando ele lhe mostrou que o caro\u00e7o feio tinha desaparecido do seu rosto, pois na sua juventude ela orgulhava-se da sua boa apar\u00eancia e tinha sido uma dor di\u00e1ria para ela ver o crescimento horr\u00edvel.", "question": "Como \u00e9 que a mulher se sentiu quando o marido regressou a casa t\u00e3o tarde?", "answer": "Muito ansiosa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "Encontrou a sua mulher muito ansiosa, perguntando-se o que teria acontecido para o fazer chegar t\u00e3o tarde. Rapidamente lhe contou tudo o que se tinha passado desde que tinha sa\u00eddo de casa nessa tarde. Ela ficou t\u00e3o feliz como o marido quando ele lhe mostrou que o caro\u00e7o feio tinha desaparecido do seu rosto, pois na sua juventude ela orgulhava-se da sua boa apar\u00eancia e tinha sido uma dor di\u00e1ria para ela ver o crescimento horr\u00edvel.", "question": "De que \u00e9 que a esposa se orgulhava na sua juventude?", "answer": "A boa apar\u00eancia do marido.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "Ora, ao lado deste bom casal de velhinhos vivia um velhote mau e desagrad\u00e1vel. Tamb\u00e9m ele andava h\u00e1 muitos anos a sofrer com o crescimento de uma verruga na bochecha esquerda e tamb\u00e9m ele tinha tentado tudo para se livrar dela, mas em v\u00e3o.", "question": "Quem vivia ao lado deste bom casal de velhinhos?", "answer": "Um velho malvado e desagrad\u00e1vel.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "Ora, ao lado deste bom casal de velhinhos vivia um velhote mau e desagrad\u00e1vel. Tamb\u00e9m ele andava h\u00e1 muitos anos a sofrer com o crescimento de uma verruga na bochecha esquerda e tamb\u00e9m ele tinha tentado tudo para se livrar dela, mas em v\u00e3o.", "question": "Com o que \u00e9 que este velho mau e desagrad\u00e1vel se preocupava?", "answer": "O crescimento de uma verruga na sua bochecha esquerda.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "Soube imediatamente, atrav\u00e9s do criado, que o seu vizinho tinha tido sorte em perder o caro\u00e7o na cara, pelo que telefonou nessa mesma noite e pediu ao seu amigo que lhe contasse tudo o que dizia respeito \u00e0 perda do caro\u00e7o. O bom velhote contou ao seu desagrad\u00e1vel vizinho tudo o que lhe tinha acontecido. Descreveu o local onde encontraria a \u00e1rvore oca para se esconder e aconselhou-o a estar no local ao fim da tarde, \u00e0 hora do p\u00f4r do sol.", "question": "Porque \u00e9 que o vizinho desagrad\u00e1vel perguntou ao bom velhinho sobre a perda da sua wen?", "answer": "Ele tamb\u00e9m quer tirar o seu wen.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "Quando o segundo velho ouviu estas palavras, saiu a correr do seu esconderijo na \u00e1rvore e, ajoelhando-se perante o Oni, disse \"H\u00e1 muito tempo que estou \u00e0 espera que fales!\" \"Ah, tu \u00e9s o velho de ontem\", disse o chefe dem\u00f3nio. \"Obrigado por teres vindo, tens de dan\u00e7ar para n\u00f3s em breve.\"", "question": "Com quem \u00e9 que o chefe dos dem\u00f3nios confundiu o velho desagrad\u00e1vel?", "answer": "O velhote.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "Quando o segundo velho ouviu estas palavras, saiu a correr do seu esconderijo na \u00e1rvore e, ajoelhando-se perante o Oni, disse \"H\u00e1 muito tempo que estou \u00e0 espera que fales!\" \"Ah, tu \u00e9s o velho de ontem\", disse o chefe dem\u00f3nio. \"Obrigado por teres vindo, tens de dan\u00e7ar para n\u00f3s em breve.\"", "question": "O que \u00e9 que o chefe dos dem\u00f3nios queria que o velho desagrad\u00e1vel fizesse?", "answer": "Que dan\u00e7asse.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "O velho levantou-se, abriu o leque e come\u00e7ou a dan\u00e7ar. Mas ele nunca tinha aprendido a dan\u00e7ar e n\u00e3o sabia nada sobre os gestos necess\u00e1rios e as diferentes posi\u00e7\u00f5es. Pensou que qualquer coisa agradaria aos dem\u00f3nios e, por isso, p\u00f4s-se a saltitar, agitando os bra\u00e7os e batendo os p\u00e9s, imitando o melhor que podia qualquer dan\u00e7a que alguma vez tivesse visto.", "question": "O que \u00e9 que os dem\u00f3nios v\u00e3o achar da dan\u00e7a do velho desagrad\u00e1vel?", "answer": "Insatisfeitos.", "local-or-sum": "local", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "O velho levantou-se, abriu o leque e come\u00e7ou a dan\u00e7ar. Mas ele nunca tinha aprendido a dan\u00e7ar e n\u00e3o sabia nada sobre os gestos necess\u00e1rios e as diferentes posi\u00e7\u00f5es. Pensou que qualquer coisa agradaria aos dem\u00f3nios e, por isso, p\u00f4s-se a saltitar, agitando os bra\u00e7os e batendo os p\u00e9s, imitando o melhor que podia qualquer dan\u00e7a que alguma vez tivesse visto.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu porque o velho nunca aprendeu a dan\u00e7ar?", "answer": "N\u00e3o sabia nada sobre os gestos necess\u00e1rios e as diferentes posi\u00e7\u00f5es.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "Os Oni ficaram muito insatisfeitos com esta exibi\u00e7\u00e3o e disseram entre si \"Como ele dan\u00e7a mal hoje!\" Ent\u00e3o, para o velho, o chefe dem\u00f3nio disse: \"A tua atua\u00e7\u00e3o de hoje \u00e9 muito diferente da dan\u00e7a de ontem. N\u00e3o queremos ver mais nenhuma dan\u00e7a assim. Vamos devolver-te o penhor que nos deixaste. Tens de te ir embora imediatamente\".", "question": "Porque \u00e9 que o chefe dos dem\u00f3nios disse ao velho para se ir embora imediatamente?", "answer": "Eles n\u00e3o queriam ver mais nenhuma dan\u00e7a dessas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-an-old-man-lost-his-wen-story", "story_section": "Os Oni ficaram muito insatisfeitos com esta exibi\u00e7\u00e3o e disseram entre si \"Como ele dan\u00e7a mal hoje!\" Ent\u00e3o, para o velho, o chefe dem\u00f3nio disse: \"A tua atua\u00e7\u00e3o de hoje \u00e9 muito diferente da dan\u00e7a de ontem. N\u00e3o queremos ver mais nenhuma dan\u00e7a assim. Vamos devolver-te o penhor que nos deixaste. Tens de te ir embora imediatamente\". Levantou primeiro uma m\u00e3o e depois a outra para cada lado da cara, para se certificar de que n\u00e3o estava a sonhar um pesadelo horr\u00edvel. N\u00e3o, de facto, havia agora um grande wen no lado direito do seu rosto, tal como no esquerdo. Os dem\u00f3nios tinham todos desaparecido e n\u00e3o havia nada a fazer sen\u00e3o regressar a casa. Era uma vis\u00e3o lament\u00e1vel, pois a sua cara, com os dois grandes caro\u00e7os, um de cada lado, parecia uma caba\u00e7a japonesa.", "question": "Como \u00e9 que o desagrad\u00e1vel velho acabou com duas mulheres?", "answer": "Era um mau dan\u00e7arino.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Era uma vez um rei que tinha uma esposa com cabelos dourados, e ela era t\u00e3o bonita que n\u00e3o se encontrava ningu\u00e9m como ela no mundo. Aconteceu que ela adoeceu e, quando sentiu que ia morrer em breve, mandou chamar o Rei e disse-lhe: \"Se quiseres casar depois da minha morte, n\u00e3o fa\u00e7as rainha nenhuma que n\u00e3o seja t\u00e3o bonita como eu e que n\u00e3o tenha o mesmo cabelo dourado que eu. Promete-me isso\". Depois de o Rei lhe ter prometido isto, ela fechou os olhos e morreu. Durante muito tempo, o Rei n\u00e3o se consolou e nem sequer pensou em tomar uma segunda mulher. Por fim, os seus conselheiros disseram: 'O Rei tem de casar outra vez, para que possamos ter uma rainha'. Por isso, foram enviados mensageiros para todo o lado \u00e0 procura de uma noiva de beleza igual \u00e0 da falecida rainha. Mas n\u00e3o havia ningu\u00e9m em todo o mundo e, se houvesse, ela n\u00e3o poderia ter um cabelo t\u00e3o dourado. Depois, os mensageiros regressaram a casa, sem terem conseguido encontrar uma rainha.", "question": "Que tipo de cabelo tinha a mulher?", "answer": "Cabelos dourados.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Era uma vez um rei que tinha uma esposa com cabelos dourados, e ela era t\u00e3o bonita que n\u00e3o se encontrava ningu\u00e9m como ela no mundo. Aconteceu que ela adoeceu e, quando sentiu que ia morrer em breve, mandou chamar o Rei e disse-lhe: \"Se quiseres casar depois da minha morte, n\u00e3o fa\u00e7as rainha nenhuma que n\u00e3o seja t\u00e3o bonita como eu e que n\u00e3o tenha o mesmo cabelo dourado que eu. Promete-me isso\". Depois de o Rei lhe ter prometido isto, ela fechou os olhos e morreu. Durante muito tempo, o Rei n\u00e3o se consolou e nem sequer pensou em tomar uma segunda mulher. Por fim, os seus conselheiros disseram: 'O Rei tem de casar outra vez, para que possamos ter uma rainha'. Por isso, foram enviados mensageiros para todo o lado \u00e0 procura de uma noiva de beleza igual \u00e0 da falecida rainha. Mas n\u00e3o havia ningu\u00e9m em todo o mundo e, se houvesse, ela n\u00e3o poderia ter um cabelo t\u00e3o dourado. Depois, os mensageiros regressaram a casa, sem terem conseguido encontrar uma rainha.", "question": "Porque \u00e9 que n\u00e3o se encontrava ningu\u00e9m como a mulher do rei?", "answer": "Ela era t\u00e3o bonita.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Era uma vez um rei que tinha uma esposa com cabelos dourados, e ela era t\u00e3o bonita que n\u00e3o se encontrava ningu\u00e9m como ela no mundo. Aconteceu que ela adoeceu e, quando sentiu que ia morrer em breve, mandou chamar o Rei e disse-lhe: \"Se quiseres casar depois da minha morte, n\u00e3o fa\u00e7as rainha nenhuma que n\u00e3o seja t\u00e3o bonita como eu e que n\u00e3o tenha o mesmo cabelo dourado que eu. Promete-me isso\". Depois de o Rei lhe ter prometido isto, ela fechou os olhos e morreu. Durante muito tempo, o Rei n\u00e3o se consolou e nem sequer pensou em tomar uma segunda mulher. Por fim, os seus conselheiros disseram: 'O Rei tem de casar outra vez, para que possamos ter uma rainha'. Por isso, foram enviados mensageiros para todo o lado \u00e0 procura de uma noiva de beleza igual \u00e0 da falecida rainha. Mas n\u00e3o havia ningu\u00e9m em todo o mundo e, se houvesse, ela n\u00e3o poderia ter um cabelo t\u00e3o dourado. Depois, os mensageiros regressaram a casa, sem terem conseguido encontrar uma rainha.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu quando a mulher do rei adoeceu?", "answer": "Ela sentiu que ia morrer em breve.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Era uma vez um rei que tinha uma esposa com cabelos dourados, e ela era t\u00e3o bonita que n\u00e3o se encontrava ningu\u00e9m como ela no mundo. Aconteceu que ela adoeceu e, quando sentiu que ia morrer em breve, mandou chamar o Rei e disse-lhe: \"Se quiseres casar depois da minha morte, n\u00e3o fa\u00e7as rainha nenhuma que n\u00e3o seja t\u00e3o bonita como eu e que n\u00e3o tenha o mesmo cabelo dourado que eu. Promete-me isso\". Depois de o Rei lhe ter prometido isto, ela fechou os olhos e morreu. Durante muito tempo, o Rei n\u00e3o se consolou e nem sequer pensou em tomar uma segunda mulher. Por fim, os seus conselheiros disseram: 'O Rei tem de casar outra vez, para que possamos ter uma rainha'. Por isso, foram enviados mensageiros para todo o lado \u00e0 procura de uma noiva de beleza igual \u00e0 da falecida rainha. Mas n\u00e3o havia ningu\u00e9m em todo o mundo e, se houvesse, ela n\u00e3o poderia ter um cabelo t\u00e3o dourado. Depois, os mensageiros regressaram a casa, sem terem conseguido encontrar uma rainha.", "question": "Quem \u00e9 que a mulher do rei mandou chamar quando sentiu que ia morrer em breve?", "answer": "O rei.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Era uma vez um rei que tinha uma esposa com cabelos dourados, e ela era t\u00e3o bonita que n\u00e3o se encontrava ningu\u00e9m como ela no mundo. Aconteceu que ela adoeceu e, quando sentiu que ia morrer em breve, mandou chamar o Rei e disse-lhe: \"Se quiseres casar depois da minha morte, n\u00e3o fa\u00e7as rainha nenhuma que n\u00e3o seja t\u00e3o bonita como eu e que n\u00e3o tenha o mesmo cabelo dourado que eu. Promete-me isso\". Depois de o Rei lhe ter prometido isto, ela fechou os olhos e morreu. Durante muito tempo, o Rei n\u00e3o se consolou e nem sequer pensou em tomar uma segunda mulher. Por fim, os seus conselheiros disseram: 'O Rei tem de casar outra vez, para que possamos ter uma rainha'. Por isso, foram enviados mensageiros para todo o lado \u00e0 procura de uma noiva de beleza igual \u00e0 da falecida rainha. Mas n\u00e3o havia ningu\u00e9m em todo o mundo e, se houvesse, ela n\u00e3o poderia ter um cabelo t\u00e3o dourado. Depois, os mensageiros regressaram a casa, sem terem conseguido encontrar uma rainha.", "question": "Porque \u00e9 que os conselheiros disseram que o rei tinha de voltar a casar?", "answer": "Para poderem ter uma rainha.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Era uma vez um rei que tinha uma esposa com cabelos dourados, e ela era t\u00e3o bonita que n\u00e3o se encontrava ningu\u00e9m como ela no mundo. Aconteceu que ela adoeceu e, quando sentiu que ia morrer em breve, mandou chamar o Rei e disse-lhe: \"Se quiseres casar depois da minha morte, n\u00e3o fa\u00e7as rainha nenhuma que n\u00e3o seja t\u00e3o bonita como eu e que n\u00e3o tenha o mesmo cabelo dourado que eu. Promete-me isso\". Depois de o Rei lhe ter prometido isto, ela fechou os olhos e morreu. Durante muito tempo, o Rei n\u00e3o se consolou e nem sequer pensou em tomar uma segunda mulher. Por fim, os seus conselheiros disseram: 'O Rei tem de casar outra vez, para que possamos ter uma rainha'. Por isso, foram enviados mensageiros para todo o lado \u00e0 procura de uma noiva de beleza igual \u00e0 da falecida rainha. Mas n\u00e3o havia ningu\u00e9m em todo o mundo e, se houvesse, ela n\u00e3o poderia ter um cabelo t\u00e3o dourado. Depois, os mensageiros regressaram a casa, sem terem conseguido encontrar uma rainha.", "question": "Porque \u00e9 que os mensageiros foram enviados para todo o lado?", "answer": "Para procurar uma noiva de beleza igual \u00e0 da falecida rainha.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Era uma vez um rei que tinha uma esposa com cabelos dourados, e ela era t\u00e3o bonita que n\u00e3o se encontrava ningu\u00e9m como ela no mundo. Aconteceu que ela adoeceu e, quando sentiu que ia morrer em breve, mandou chamar o Rei e disse-lhe: \"Se quiseres casar depois da minha morte, n\u00e3o fa\u00e7as rainha nenhuma que n\u00e3o seja t\u00e3o bonita como eu e que n\u00e3o tenha o mesmo cabelo dourado que eu. Promete-me isso\". Depois de o Rei lhe ter prometido isto, ela fechou os olhos e morreu. Durante muito tempo, o Rei n\u00e3o se consolou e nem sequer pensou em tomar uma segunda mulher. Por fim, os seus conselheiros disseram: 'O Rei tem de casar outra vez, para que possamos ter uma rainha'. Por isso, foram enviados mensageiros para todo o lado \u00e0 procura de uma noiva de beleza igual \u00e0 da falecida rainha. Mas n\u00e3o havia ningu\u00e9m em todo o mundo e, se houvesse, ela n\u00e3o poderia ter um cabelo t\u00e3o dourado. Depois, os mensageiros regressaram a casa, sem terem conseguido encontrar uma rainha.", "question": "Como \u00e9 que o rei se sentiu quando a sua mulher morreu?", "answer": "Ficou arrasado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Era uma vez um rei que tinha uma esposa com cabelos dourados, e ela era t\u00e3o bonita que n\u00e3o se encontrava ningu\u00e9m como ela no mundo. Aconteceu que ela adoeceu e, quando sentiu que ia morrer em breve, mandou chamar o Rei e disse-lhe: \"Se quiseres casar depois da minha morte, n\u00e3o fa\u00e7as rainha nenhuma que n\u00e3o seja t\u00e3o bonita como eu e que n\u00e3o tenha o mesmo cabelo dourado que eu. Promete-me isso\". Depois de o Rei lhe ter prometido isto, ela fechou os olhos e morreu. Durante muito tempo, o Rei n\u00e3o se consolou e nem sequer pensou em tomar uma segunda mulher. Por fim, os seus conselheiros disseram: 'O Rei tem de casar outra vez, para que possamos ter uma rainha'. Por isso, foram enviados mensageiros para todo o lado \u00e0 procura de uma noiva de beleza igual \u00e0 da falecida rainha. Mas n\u00e3o havia ningu\u00e9m em todo o mundo e, se houvesse, ela n\u00e3o poderia ter um cabelo t\u00e3o dourado. Depois, os mensageiros regressaram a casa, sem terem conseguido encontrar uma rainha.", "question": "Porque \u00e9 que a mulher do rei disse ao rei que a nova rainha tinha de ser t\u00e3o bonita como ela?", "answer": "Ela queria preservar a sua imagem.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Era uma vez um rei que tinha uma esposa com cabelos dourados, e ela era t\u00e3o bonita que n\u00e3o se encontrava ningu\u00e9m como ela no mundo. Aconteceu que ela adoeceu e, quando sentiu que ia morrer em breve, mandou chamar o Rei e disse-lhe: \"Se quiseres casar depois da minha morte, n\u00e3o fa\u00e7as rainha nenhuma que n\u00e3o seja t\u00e3o bonita como eu e que n\u00e3o tenha o mesmo cabelo dourado que eu. Promete-me isso\". Depois de o Rei lhe ter prometido isto, ela fechou os olhos e morreu. Durante muito tempo, o Rei n\u00e3o se consolou e nem sequer pensou em tomar uma segunda mulher. Por fim, os seus conselheiros disseram: 'O Rei tem de casar outra vez, para que possamos ter uma rainha'. Por isso, foram enviados mensageiros para todo o lado \u00e0 procura de uma noiva de beleza igual \u00e0 da falecida rainha. Mas n\u00e3o havia ningu\u00e9m em todo o mundo e, se houvesse, ela n\u00e3o poderia ter um cabelo t\u00e3o dourado. Depois, os mensageiros regressaram a casa, sem terem conseguido encontrar uma rainha.", "question": "Porque \u00e9 que o rei n\u00e3o pensou em ter uma segunda mulher?", "answer": "Ele estava de luto pela sua primeira mulher.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Ora, o rei tinha uma filha, que era t\u00e3o bonita como a sua falecida m\u00e3e e tinha uns cabelos dourados. Um dia, quando ela cresceu, o pai olhou para ela e viu que era exatamente como a m\u00e3e, e disse aos conselheiros: \"Vou casar a minha filha com um de v\u00f3s, e ela ser\u00e1 rainha, porque \u00e9 exatamente como a sua falecida m\u00e3e, e quando eu morrer, o marido dela ser\u00e1 rei\". Mas quando a princesa soube da decis\u00e3o do pai, n\u00e3o ficou nada satisfeita e disse-lhe: \"Antes de cumprir a tua vontade, tenho de ter tr\u00eas vestidos: um dourado como o sol, um prateado como a lua e um brilhante como as estrelas.", "question": "Como \u00e9 que a filha do rei estava?", "answer": "T\u00e3o bonita como a sua falecida m\u00e3e.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Ora, o rei tinha uma filha, que era t\u00e3o bonita como a sua falecida m\u00e3e e tinha uns cabelos dourados. Um dia, quando ela cresceu, o pai olhou para ela e viu que era exatamente como a m\u00e3e, e disse aos conselheiros: \"Vou casar a minha filha com um de v\u00f3s, e ela ser\u00e1 rainha, porque \u00e9 exatamente como a sua falecida m\u00e3e, e quando eu morrer, o marido dela ser\u00e1 rei\". Mas quando a princesa soube da decis\u00e3o do pai, n\u00e3o ficou nada satisfeita e disse-lhe: \"Antes de cumprir a tua vontade, tenho de ter tr\u00eas vestidos: um dourado como o sol, um prateado como a lua e um brilhante como as estrelas.", "question": "Porque \u00e9 que o rei queria que a sua filha fosse a rainha?", "answer": "Ela era exatamente como a sua falecida m\u00e3e.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Ora, o rei tinha uma filha, que era t\u00e3o bonita como a sua falecida m\u00e3e e tinha uns cabelos dourados. Um dia, quando ela cresceu, o pai olhou para ela e viu que era exatamente como a m\u00e3e, e disse aos conselheiros: \"Vou casar a minha filha com um de v\u00f3s, e ela ser\u00e1 rainha, porque \u00e9 exatamente como a sua falecida m\u00e3e, e quando eu morrer, o marido dela ser\u00e1 rei\". Mas quando a princesa soube da decis\u00e3o do pai, n\u00e3o ficou nada satisfeita e disse-lhe: \"Antes de cumprir a tua vontade, tenho de ter tr\u00eas vestidos: um dourado como o sol, um prateado como a lua e um brilhante como as estrelas.", "question": "O que \u00e9 que vai acontecer quando o rei morrer?", "answer": "O marido da sua filha ser\u00e1 o rei.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Ora, o rei tinha uma filha, que era t\u00e3o bonita como a sua falecida m\u00e3e e tinha uns cabelos dourados. Um dia, quando ela cresceu, o pai olhou para ela e viu que era exatamente como a m\u00e3e, e disse aos conselheiros: \"Vou casar a minha filha com um de v\u00f3s, e ela ser\u00e1 rainha, porque \u00e9 exatamente como a sua falecida m\u00e3e, e quando eu morrer, o marido dela ser\u00e1 rei\". Mas quando a princesa soube da decis\u00e3o do pai, n\u00e3o ficou nada satisfeita e disse-lhe: \"Antes de cumprir a tua vontade, tenho de ter tr\u00eas vestidos: um dourado como o sol, um prateado como a lua e um brilhante como as estrelas.", "question": "Como \u00e9 que a filha do rei se sentiu quando ouviu a sua decis\u00e3o?", "answer": "N\u00e3o ficou nada satisfeita.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Ora, o rei tinha uma filha, que era t\u00e3o bonita como a sua falecida m\u00e3e e tinha uns cabelos dourados. Um dia, quando ela cresceu, o pai olhou para ela e viu que era exatamente como a m\u00e3e, e disse aos conselheiros: \"Vou casar a minha filha com um de v\u00f3s, e ela ser\u00e1 rainha, porque \u00e9 exatamente como a sua falecida m\u00e3e, e quando eu morrer, o marido dela ser\u00e1 rei\". Mas quando a princesa soube da decis\u00e3o do pai, n\u00e3o ficou nada satisfeita e disse-lhe: \"Antes de cumprir a tua vontade, preciso de tr\u00eas vestidos: um dourado como o sol, um prateado como a lua e um brilhante como as estrelas. Al\u00e9m destes, quero um manto feito de mil tipos diferentes de pele; todos os animais do teu reino devem dar um pouco da sua pele para ele'. Mas ela pensou para si pr\u00f3pria: \"Isso ser\u00e1 imposs\u00edvel, e n\u00e3o terei de casar com algu\u00e9m de quem n\u00e3o gosto\". O Rei, por\u00e9m, n\u00e3o se deixou desviar do seu objetivo e ordenou \u00e0s donzelas mais habilidosas do seu reino que tecessem os tr\u00eas vestidos, um dourado como o sol, outro prateado como a lua e outro brilhante como as estrelas; e deu ordens a todos os seus ca\u00e7adores para apanharem um de cada esp\u00e9cie de animal do reino e para obterem um pouco da sua pele para fazerem o manto de mil peda\u00e7os de pele. Finalmente, quando tudo estava pronto, o Rei mandou trazer-lhe o manto, estendeu-o diante da Princesa e disse: \"Amanh\u00e3 ser\u00e1 o dia do teu casamento\". Quando a Princesa viu que j\u00e1 n\u00e3o havia esperan\u00e7a de mudar a decis\u00e3o do seu pai, decidiu fugir. Durante a noite, quando todos dormiam, levantou-se e tirou tr\u00eas coisas dos seus tesouros, um anel de ouro, uma pequena roda de fiar de ouro e um carretel de ouro; p\u00f4s o sol, a lua e as estrelas vestidos numa casca de noz, vestiu o manto de muitas peles e enegreceu o rosto e as m\u00e3os com fuligem. Depois encomendou-se a Deus, saiu e viajou toda a noite at\u00e9 chegar a uma grande floresta. E como estava muito cansada, sentou-se dentro de uma \u00e1rvore oca e adormeceu.", "question": "O que \u00e9 que a filha do rei disse que tinha de ter?", "answer": "Tr\u00eas vestidos.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Ora, o rei tinha uma filha, que era t\u00e3o bonita como a sua falecida m\u00e3e e tinha uns cabelos dourados. Um dia, quando ela cresceu, o pai olhou para ela e viu que era exatamente como a m\u00e3e, e disse aos conselheiros: \"Vou casar a minha filha com um de v\u00f3s, e ela ser\u00e1 rainha, porque \u00e9 exatamente como a sua falecida m\u00e3e, e quando eu morrer, o marido dela ser\u00e1 rei\". Mas quando a princesa soube da decis\u00e3o do pai, n\u00e3o ficou nada satisfeita e disse-lhe: \"Antes de cumprir a tua vontade, preciso de tr\u00eas vestidos: um dourado como o sol, um prateado como a lua e um brilhante como as estrelas. Al\u00e9m destes, quero um manto feito de mil tipos diferentes de pele; todos os animais do teu reino devem dar um pouco da sua pele para ele'. Mas ela pensou para si pr\u00f3pria: \"Isso ser\u00e1 imposs\u00edvel, e n\u00e3o terei de casar com algu\u00e9m de quem n\u00e3o gosto\". O Rei, por\u00e9m, n\u00e3o se deixou desviar do seu objetivo e ordenou \u00e0s donzelas mais habilidosas do seu reino que tecessem os tr\u00eas vestidos, um dourado como o sol, outro prateado como a lua e outro brilhante como as estrelas; e deu ordens a todos os seus ca\u00e7adores para apanharem um de cada esp\u00e9cie de animal do reino e para obterem um pouco da sua pele para fazerem o manto de mil peda\u00e7os de pele. Finalmente, quando tudo estava pronto, o Rei mandou trazer-lhe o manto, estendeu-o diante da Princesa e disse: \"Amanh\u00e3 ser\u00e1 o dia do teu casamento\". Quando a Princesa viu que j\u00e1 n\u00e3o havia esperan\u00e7a de mudar a decis\u00e3o do seu pai, decidiu fugir. Durante a noite, quando todos dormiam, levantou-se e tirou tr\u00eas coisas dos seus tesouros, um anel de ouro, uma pequena roda de fiar de ouro e um carretel de ouro; p\u00f4s o sol, a lua e as estrelas vestidos numa casca de noz, vestiu o manto de muitas peles e enegreceu o rosto e as m\u00e3os com fuligem. Depois encomendou-se a Deus, saiu e viajou toda a noite at\u00e9 chegar a uma grande floresta. E como estava muito cansada, sentou-se dentro de uma \u00e1rvore oca e adormeceu.", "question": "Porque \u00e9 que a filha do rei n\u00e3o ficou satisfeita com o que o pai disse aos conselheiros?", "answer": "Ela n\u00e3o tinha voto na decis\u00e3o.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Ora, o rei tinha uma filha, que era t\u00e3o bonita como a sua falecida m\u00e3e e tinha uns cabelos dourados. Um dia, quando ela cresceu, o pai olhou para ela e viu que era exatamente como a m\u00e3e, e disse aos conselheiros: \"Vou casar a minha filha com um de v\u00f3s, e ela ser\u00e1 rainha, porque \u00e9 exatamente como a sua falecida m\u00e3e, e quando eu morrer, o marido dela ser\u00e1 rei\". Mas quando a princesa soube da decis\u00e3o do pai, n\u00e3o ficou nada satisfeita e disse-lhe: \"Antes de cumprir a tua vontade, preciso de tr\u00eas vestidos: um dourado como o sol, um prateado como a lua e um brilhante como as estrelas. Al\u00e9m destes, quero um manto feito de mil tipos diferentes de pele; todos os animais do teu reino devem dar um pouco da sua pele para ele'. Mas ela pensou para si pr\u00f3pria: \"Isso ser\u00e1 imposs\u00edvel, e n\u00e3o terei de casar com algu\u00e9m de quem n\u00e3o gosto\". O Rei, por\u00e9m, n\u00e3o se deixou desviar do seu objetivo e ordenou \u00e0s donzelas mais habilidosas do seu reino que tecessem os tr\u00eas vestidos, um dourado como o sol, outro prateado como a lua e outro brilhante como as estrelas; e deu ordens a todos os seus ca\u00e7adores para apanharem um de cada esp\u00e9cie de animal do reino e para obterem um pouco da sua pele para fazerem o manto de mil peda\u00e7os de pele. Finalmente, quando tudo estava pronto, o Rei mandou trazer-lhe o manto, estendeu-o diante da Princesa e disse: \"Amanh\u00e3 ser\u00e1 o dia do teu casamento\". Quando a Princesa viu que j\u00e1 n\u00e3o havia esperan\u00e7a de mudar a decis\u00e3o do seu pai, decidiu fugir. Durante a noite, quando todos dormiam, levantou-se e tirou tr\u00eas coisas dos seus tesouros, um anel de ouro, uma pequena roda de fiar de ouro e um carretel de ouro; p\u00f4s o sol, a lua e as estrelas vestidos numa casca de noz, vestiu o manto de muitas peles e enegreceu o rosto e as m\u00e3os com fuligem. Depois encomendou-se a Deus, saiu e viajou toda a noite at\u00e9 chegar a uma grande floresta. E como estava muito cansada, sentou-se dentro de uma \u00e1rvore oca e adormeceu.", "question": "Porque \u00e9 que o rei disse que amanh\u00e3 era o dia do casamento da princesa?", "answer": "Foi ele que lhe fez os vestidos e o casaco.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Al\u00e9m disso, quero um manto feito de mil tipos diferentes de pele; todos os animais do teu reino devem dar um pouco da sua pele para ele\". Mas ela pensou: \"Isso ser\u00e1 imposs\u00edvel, e n\u00e3o terei de casar com algu\u00e9m de quem n\u00e3o gosto\". O Rei, por\u00e9m, n\u00e3o se deixou desviar do seu objetivo e ordenou \u00e0s donzelas mais habilidosas do seu reino que tecessem os tr\u00eas vestidos, um dourado como o sol, outro prateado como a lua e outro brilhante como as estrelas; e deu ordens a todos os seus ca\u00e7adores para apanharem um de cada esp\u00e9cie de animal do reino e para obterem um pouco da sua pele para fazerem o manto de mil peda\u00e7os de pele. Finalmente, quando tudo estava pronto, o Rei mandou trazer-lhe o manto, estendeu-o diante da Princesa e disse: \"Amanh\u00e3 ser\u00e1 o dia do teu casamento\". Quando a Princesa viu que j\u00e1 n\u00e3o havia esperan\u00e7a de mudar a decis\u00e3o do seu pai, decidiu fugir. Durante a noite, quando todos dormiam, levantou-se e tirou tr\u00eas coisas dos seus tesouros, um anel de ouro, uma pequena roda de fiar de ouro e um carretel de ouro; p\u00f4s o sol, a lua e as estrelas vestidos numa casca de noz, vestiu o manto de muitas peles e enegreceu o rosto e as m\u00e3os com fuligem. Depois encomendou-se a Deus, saiu e viajou toda a noite at\u00e9 chegar a uma grande floresta. E como estava muito cansada, sentou-se dentro de uma \u00e1rvore oca e adormeceu.", "question": "De que \u00e9 que a capa tinha de ser feita?", "answer": "De todos os animais.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Al\u00e9m disso, quero um manto feito de mil tipos diferentes de pele; todos os animais do teu reino devem dar um pouco da sua pele para ele\". Mas ela pensou: \"Isso ser\u00e1 imposs\u00edvel, e n\u00e3o terei de casar com algu\u00e9m de quem n\u00e3o gosto\". O Rei, por\u00e9m, n\u00e3o se deixou desviar do seu objetivo e ordenou \u00e0s donzelas mais habilidosas do seu reino que tecessem os tr\u00eas vestidos, um dourado como o sol, outro prateado como a lua e outro brilhante como as estrelas; e deu ordens a todos os seus ca\u00e7adores para apanharem um de cada esp\u00e9cie de animal do reino e para obterem um pouco da sua pele para fazerem o manto de mil peda\u00e7os de pele. Finalmente, quando tudo estava pronto, o Rei mandou trazer-lhe o manto, estendeu-o diante da Princesa e disse: \"Amanh\u00e3 ser\u00e1 o dia do teu casamento\". Quando a Princesa viu que j\u00e1 n\u00e3o havia esperan\u00e7a de mudar a decis\u00e3o do seu pai, decidiu fugir. Durante a noite, quando todos dormiam, levantou-se e tirou tr\u00eas coisas dos seus tesouros, um anel de ouro, uma pequena roda de fiar de ouro e um carretel de ouro; p\u00f4s o sol, a lua e as estrelas vestidos numa casca de noz, vestiu o manto de muitas peles e enegreceu o rosto e as m\u00e3os com fuligem. Depois encomendou-se a Deus, saiu e viajou toda a noite at\u00e9 chegar a uma grande floresta. E como estava muito cansada, sentou-se dentro de uma \u00e1rvore oca e adormeceu.", "question": "O que \u00e9 que o rei mandou os ca\u00e7adores fazer?", "answer": "Apanhar um animal de cada esp\u00e9cie do reino.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Al\u00e9m disso, quero um manto feito de mil tipos diferentes de pele; todos os animais do teu reino devem dar um pouco da sua pele para ele\". Mas ela pensou: \"Isso ser\u00e1 imposs\u00edvel, e n\u00e3o terei de casar com algu\u00e9m de quem n\u00e3o gosto\". O Rei, por\u00e9m, n\u00e3o se deixou desviar do seu objetivo e ordenou \u00e0s donzelas mais habilidosas do seu reino que tecessem os tr\u00eas vestidos, um dourado como o sol, outro prateado como a lua e outro brilhante como as estrelas; e deu ordens a todos os seus ca\u00e7adores para apanharem um de cada esp\u00e9cie de animal do reino e para obterem um pouco da sua pele para fazerem o manto de mil peda\u00e7os de pele. Finalmente, quando tudo estava pronto, o Rei mandou trazer-lhe o manto, estendeu-o diante da Princesa e disse: \"Amanh\u00e3 ser\u00e1 o dia do teu casamento\". Quando a Princesa viu que j\u00e1 n\u00e3o havia esperan\u00e7a de mudar a decis\u00e3o do seu pai, decidiu fugir. Durante a noite, quando todos dormiam, levantou-se e tirou tr\u00eas coisas dos seus tesouros, um anel de ouro, uma pequena roda de fiar de ouro e um carretel de ouro; p\u00f4s o sol, a lua e as estrelas vestidos numa casca de noz, vestiu o manto de muitas peles e enegreceu o rosto e as m\u00e3os com fuligem. Depois encomendou-se a Deus, saiu e viajou toda a noite at\u00e9 chegar a uma grande floresta. E como estava muito cansada, sentou-se dentro de uma \u00e1rvore oca e adormeceu.", "question": "Quem \u00e9 que o rei mandou tecer os tr\u00eas vestidos?", "answer": "As donzelas mais habilidosas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Al\u00e9m disso, quero um manto feito de mil tipos diferentes de pele; todos os animais do teu reino devem dar um pouco da sua pele para ele\". Mas ela pensou: \"Isso ser\u00e1 imposs\u00edvel, e n\u00e3o terei de casar com algu\u00e9m de quem n\u00e3o gosto\". O Rei, por\u00e9m, n\u00e3o se deixou desviar do seu objetivo e ordenou \u00e0s donzelas mais habilidosas do seu reino que tecessem os tr\u00eas vestidos, um dourado como o sol, outro prateado como a lua e outro brilhante como as estrelas; e deu ordens a todos os seus ca\u00e7adores para apanharem um de cada esp\u00e9cie de animal do reino e para obterem um pouco da sua pele para fazerem o manto de mil peda\u00e7os de pele. Finalmente, quando tudo estava pronto, o Rei mandou trazer-lhe o manto, estendeu-o diante da Princesa e disse: \"Amanh\u00e3 ser\u00e1 o dia do teu casamento\". Quando a Princesa viu que j\u00e1 n\u00e3o havia esperan\u00e7a de mudar a decis\u00e3o do seu pai, decidiu fugir. Durante a noite, quando todos dormiam, levantou-se e tirou tr\u00eas coisas dos seus tesouros, um anel de ouro, uma pequena roda de fiar de ouro e um carretel de ouro; p\u00f4s o sol, a lua e as estrelas vestidos numa casca de noz, vestiu o manto de muitas peles e enegreceu o rosto e as m\u00e3os com fuligem. Depois encomendou-se a Deus, saiu e viajou toda a noite at\u00e9 chegar a uma grande floresta. E como estava muito cansada, sentou-se dentro de uma \u00e1rvore oca e adormeceu.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu depois de tudo estar pronto?", "answer": "O rei mandou trazer-lhe o manto e estendeu-o diante da princesa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Al\u00e9m disso, quero um manto feito de mil tipos diferentes de pele; todos os animais do teu reino devem dar um pouco da sua pele para ele\". Mas ela pensou: \"Isso ser\u00e1 imposs\u00edvel, e n\u00e3o terei de casar com algu\u00e9m de quem n\u00e3o gosto\". O Rei, por\u00e9m, n\u00e3o se deixou desviar do seu objetivo e ordenou \u00e0s donzelas mais habilidosas do seu reino que tecessem os tr\u00eas vestidos, um dourado como o sol, outro prateado como a lua e outro brilhante como as estrelas; e deu ordens a todos os seus ca\u00e7adores para apanharem um de cada esp\u00e9cie de animal do reino e para obterem um pouco da sua pele para fazerem o manto de mil peda\u00e7os de pele. Finalmente, quando tudo estava pronto, o Rei mandou trazer-lhe o manto, estendeu-o diante da Princesa e disse: \"Amanh\u00e3 ser\u00e1 o dia do teu casamento\". Quando a Princesa viu que j\u00e1 n\u00e3o havia esperan\u00e7a de mudar a decis\u00e3o do seu pai, decidiu fugir. Durante a noite, quando todos dormiam, levantou-se e tirou tr\u00eas coisas dos seus tesouros, um anel de ouro, uma pequena roda de fiar de ouro e um carretel de ouro; p\u00f4s o sol, a lua e as estrelas vestidos numa casca de noz, vestiu o manto de muitas peles e enegreceu o rosto e as m\u00e3os com fuligem. Depois encomendou-se a Deus, saiu e viajou toda a noite at\u00e9 chegar a uma grande floresta. E como estava muito cansada, sentou-se dentro de uma \u00e1rvore oca e adormeceu.", "question": "O que \u00e9 que a princesa estava decidida a fazer?", "answer": "Fugir.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Al\u00e9m disso, quero um manto feito de mil tipos diferentes de pele; todos os animais do teu reino devem dar um pouco da sua pele para ele\". Mas ela pensou: \"Isso ser\u00e1 imposs\u00edvel, e n\u00e3o terei de casar com algu\u00e9m de quem n\u00e3o gosto\". O Rei, por\u00e9m, n\u00e3o se deixou desviar do seu objetivo e ordenou \u00e0s donzelas mais habilidosas do seu reino que tecessem os tr\u00eas vestidos, um dourado como o sol, outro prateado como a lua e outro brilhante como as estrelas; e deu ordens a todos os seus ca\u00e7adores para apanharem um de cada esp\u00e9cie de animal do reino e para obterem um pouco da sua pele para fazerem o manto de mil peda\u00e7os de pele. Finalmente, quando tudo estava pronto, o Rei mandou trazer-lhe o manto, estendeu-o diante da Princesa e disse: \"Amanh\u00e3 ser\u00e1 o dia do teu casamento\". Quando a Princesa viu que j\u00e1 n\u00e3o havia esperan\u00e7a de mudar a decis\u00e3o do seu pai, decidiu fugir. Durante a noite, quando todos dormiam, levantou-se e tirou tr\u00eas coisas dos seus tesouros, um anel de ouro, uma pequena roda de fiar de ouro e um carretel de ouro; p\u00f4s o sol, a lua e as estrelas vestidos numa casca de noz, vestiu o manto de muitas peles e enegreceu o rosto e as m\u00e3os com fuligem. Depois encomendou-se a Deus, saiu e viajou toda a noite at\u00e9 chegar a uma grande floresta. E como estava muito cansada, sentou-se dentro de uma \u00e1rvore oca e adormeceu.", "question": "O que \u00e9 que a princesa fez enquanto todos dormiam?", "answer": "Levantou-se e tirou tr\u00eas coisas dos seus tesouros.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Al\u00e9m disso, quero um manto feito de mil tipos diferentes de pele; todos os animais do teu reino devem dar um pouco da sua pele para ele\". Mas ela pensou: \"Isso ser\u00e1 imposs\u00edvel, e n\u00e3o terei de casar com algu\u00e9m de quem n\u00e3o gosto\". O Rei, por\u00e9m, n\u00e3o se deixou desviar do seu objetivo e ordenou \u00e0s donzelas mais habilidosas do seu reino que tecessem os tr\u00eas vestidos, um dourado como o sol, outro prateado como a lua e outro brilhante como as estrelas; e deu ordens a todos os seus ca\u00e7adores para apanharem um de cada esp\u00e9cie de animal do reino e para obterem um pouco da sua pele para fazerem o manto de mil peda\u00e7os de pele. Finalmente, quando tudo estava pronto, o Rei mandou trazer-lhe o manto, estendeu-o diante da Princesa e disse: \"Amanh\u00e3 ser\u00e1 o dia do teu casamento\". Quando a Princesa viu que j\u00e1 n\u00e3o havia esperan\u00e7a de mudar a decis\u00e3o do seu pai, decidiu fugir. Durante a noite, quando todos dormiam, levantou-se e tirou tr\u00eas coisas dos seus tesouros, um anel de ouro, uma pequena roda de fiar de ouro e um carretel de ouro; p\u00f4s o sol, a lua e as estrelas vestidos numa casca de noz, vestiu o manto de muitas peles e enegreceu o rosto e as m\u00e3os com fuligem. Depois encomendou-se a Deus, saiu e viajou toda a noite at\u00e9 chegar a uma grande floresta. E como estava muito cansada, sentou-se dentro de uma \u00e1rvore oca e adormeceu.", "question": "O que \u00e9 que a princesa p\u00f4s numa casca de noz?", "answer": "Os vestidos do sol, da lua e das estrelas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Al\u00e9m disso, quero um manto feito de mil tipos diferentes de pele; todos os animais do teu reino devem dar um pouco da sua pele para ele\". Mas ela pensou: \"Isso ser\u00e1 imposs\u00edvel, e n\u00e3o terei de casar com algu\u00e9m de quem n\u00e3o gosto\". O Rei, por\u00e9m, n\u00e3o se deixou desviar do seu objetivo e ordenou \u00e0s donzelas mais habilidosas do seu reino que tecessem os tr\u00eas vestidos, um dourado como o sol, outro prateado como a lua e outro brilhante como as estrelas; e deu ordens a todos os seus ca\u00e7adores para apanharem um de cada esp\u00e9cie de animal do reino e para obterem um pouco da sua pele para fazerem o manto de mil peda\u00e7os de pele. Finalmente, quando tudo estava pronto, o Rei mandou trazer-lhe o manto, estendeu-o diante da Princesa e disse: \"Amanh\u00e3 ser\u00e1 o dia do teu casamento\". Quando a Princesa viu que j\u00e1 n\u00e3o havia esperan\u00e7a de mudar a decis\u00e3o do seu pai, decidiu fugir. Durante a noite, quando todos dormiam, levantou-se e tirou tr\u00eas coisas dos seus tesouros, um anel de ouro, uma pequena roda de fiar de ouro e um carretel de ouro; p\u00f4s o sol, a lua e as estrelas vestidos numa casca de noz, vestiu o manto de muitas peles e enegreceu o rosto e as m\u00e3os com fuligem. Depois encomendou-se a Deus, saiu e viajou toda a noite at\u00e9 chegar a uma grande floresta. E como estava muito cansada, sentou-se dentro de uma \u00e1rvore oca e adormeceu.", "question": "A quem \u00e9 que a princesa se encomendou?", "answer": "A Deus.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Al\u00e9m disso, quero um manto feito de mil tipos diferentes de pele; todos os animais do teu reino devem dar um pouco da sua pele para ele\". Mas ela pensou: \"Isso ser\u00e1 imposs\u00edvel, e n\u00e3o terei de casar com algu\u00e9m de quem n\u00e3o gosto\". O Rei, por\u00e9m, n\u00e3o se deixou desviar do seu objetivo e ordenou \u00e0s donzelas mais habilidosas do seu reino que tecessem os tr\u00eas vestidos, um dourado como o sol, outro prateado como a lua e outro brilhante como as estrelas; e deu ordens a todos os seus ca\u00e7adores para apanharem um de cada esp\u00e9cie de animal do reino e para obterem um pouco da sua pele para fazerem o manto de mil peda\u00e7os de pele. Finalmente, quando tudo estava pronto, o Rei mandou trazer-lhe o manto, estendeu-o diante da Princesa e disse: \"Amanh\u00e3 ser\u00e1 o dia do teu casamento\". Quando a Princesa viu que j\u00e1 n\u00e3o havia esperan\u00e7a de mudar a decis\u00e3o do seu pai, decidiu fugir. Durante a noite, quando todos dormiam, levantou-se e tirou tr\u00eas coisas dos seus tesouros, um anel de ouro, uma pequena roda de fiar de ouro e um carretel de ouro; p\u00f4s o sol, a lua e as estrelas vestidos numa casca de noz, vestiu o manto de muitas peles e enegreceu o rosto e as m\u00e3os com fuligem. Depois encomendou-se a Deus, saiu e viajou toda a noite at\u00e9 chegar a uma grande floresta. E como estava muito cansada, sentou-se dentro de uma \u00e1rvore oca e adormeceu.", "question": "Para onde \u00e9 que a princesa viajou?", "answer": "Numa grande floresta.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Al\u00e9m disso, quero um manto feito de mil tipos diferentes de pele; todos os animais do teu reino devem dar um pouco da sua pele para ele\". Mas ela pensou: \"Isso ser\u00e1 imposs\u00edvel, e n\u00e3o terei de casar com algu\u00e9m de quem n\u00e3o gosto\". O Rei, por\u00e9m, n\u00e3o se deixou desviar do seu objetivo e ordenou \u00e0s donzelas mais habilidosas do seu reino que tecessem os tr\u00eas vestidos, um dourado como o sol, outro prateado como a lua e outro brilhante como as estrelas; e deu ordens a todos os seus ca\u00e7adores para apanharem um de cada esp\u00e9cie de animal do reino e para obterem um pouco da sua pele para fazerem o manto de mil peda\u00e7os de pele. Finalmente, quando tudo estava pronto, o Rei mandou trazer-lhe o manto, estendeu-o diante da Princesa e disse: \"Amanh\u00e3 ser\u00e1 o dia do teu casamento\". Quando a Princesa viu que j\u00e1 n\u00e3o havia esperan\u00e7a de mudar a decis\u00e3o do seu pai, decidiu fugir. Durante a noite, quando todos dormiam, levantou-se e tirou tr\u00eas coisas dos seus tesouros, um anel de ouro, uma pequena roda de fiar de ouro e um carretel de ouro; p\u00f4s o sol, a lua e as estrelas vestidos numa casca de noz, vestiu o manto de muitas peles e enegreceu o rosto e as m\u00e3os com fuligem. Depois encomendou-se a Deus, saiu e viajou toda a noite at\u00e9 chegar a uma grande floresta. E como estava muito cansada, sentou-se dentro de uma \u00e1rvore oca e adormeceu.", "question": "Onde \u00e9 que a princesa adormeceu?", "answer": "Dentro de uma \u00e1rvore oca.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Al\u00e9m disso, quero um manto feito de mil tipos diferentes de pele; todos os animais do teu reino devem dar um pouco da sua pele para ele\". Mas ela pensou: \"Isso ser\u00e1 imposs\u00edvel, e n\u00e3o terei de casar com algu\u00e9m de quem n\u00e3o gosto\". O Rei, por\u00e9m, n\u00e3o se deixou desviar do seu objetivo e ordenou \u00e0s donzelas mais habilidosas do seu reino que tecessem os tr\u00eas vestidos, um dourado como o sol, outro prateado como a lua e outro brilhante como as estrelas; e deu ordens a todos os seus ca\u00e7adores para apanharem um de cada esp\u00e9cie de animal do reino e para obterem um pouco da sua pele para fazerem o manto de mil peda\u00e7os de pele. Finalmente, quando tudo estava pronto, o Rei mandou trazer-lhe o manto, estendeu-o diante da Princesa e disse: \"Amanh\u00e3 ser\u00e1 o dia do teu casamento\". Quando a Princesa viu que j\u00e1 n\u00e3o havia esperan\u00e7a de mudar a decis\u00e3o do seu pai, decidiu fugir. Durante a noite, quando todos dormiam, levantou-se e tirou tr\u00eas coisas dos seus tesouros, um anel de ouro, uma pequena roda de fiar de ouro e um carretel de ouro; p\u00f4s o sol, a lua e as estrelas vestidos numa casca de noz, vestiu o manto de muitas peles e enegreceu o rosto e as m\u00e3os com fuligem. Depois encomendou-se a Deus, saiu e viajou toda a noite at\u00e9 chegar a uma grande floresta. E como estava muito cansada, sentou-se dentro de uma \u00e1rvore oca e adormeceu.", "question": "O que \u00e9 que a princesa fez depois de se ter condenado a Deus?", "answer": "Saiu e viajou toda a noite.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Al\u00e9m disso, quero um manto feito de mil tipos diferentes de pele; todos os animais do teu reino devem dar um pouco da sua pele para ele\". Mas ela pensou: \"Isso ser\u00e1 imposs\u00edvel, e n\u00e3o terei de casar com algu\u00e9m de quem n\u00e3o gosto\". O Rei, por\u00e9m, n\u00e3o se deixou desviar do seu objetivo e ordenou \u00e0s donzelas mais habilidosas do seu reino que tecessem os tr\u00eas vestidos, um dourado como o sol, outro prateado como a lua e outro brilhante como as estrelas; e deu ordens a todos os seus ca\u00e7adores para apanharem um de cada esp\u00e9cie de animal do reino e para obterem um pouco da sua pele para fazerem o manto de mil peda\u00e7os de pele. Finalmente, quando tudo estava pronto, o Rei mandou trazer-lhe o manto, estendeu-o diante da Princesa e disse: \"Amanh\u00e3 ser\u00e1 o dia do teu casamento\". Quando a Princesa viu que j\u00e1 n\u00e3o havia esperan\u00e7a de mudar a decis\u00e3o do seu pai, decidiu fugir. Durante a noite, quando todos dormiam, levantou-se e tirou tr\u00eas coisas dos seus tesouros, um anel de ouro, uma pequena roda de fiar de ouro e um carretel de ouro; p\u00f4s o sol, a lua e as estrelas vestidos numa casca de noz, vestiu o manto de muitas peles e enegreceu o rosto e as m\u00e3os com fuligem. Depois encomendou-se a Deus, saiu e viajou toda a noite at\u00e9 chegar a uma grande floresta. E como estava muito cansada, sentou-se dentro de uma \u00e1rvore oca e adormeceu.", "question": "Como \u00e9 que a princesa se sentir\u00e1 quando o rei satisfizer o seu pedido?", "answer": "Surpreendida.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "O sol nasceu e ela continuou a dormir sem parar, apesar de ser quase meio-dia. Ora, aconteceu que o rei a quem pertencia este bosque estava a ca\u00e7ar nele. Quando os seus c\u00e3es se aproximaram da \u00e1rvore, farejaram-na e correram \u00e0 volta dela a ladrar. O rei disse aos ca\u00e7adores: \"Vejam que tipo de animal selvagem est\u00e1 l\u00e1 dentro\". Os ca\u00e7adores entraram, voltaram e disseram: \"Na \u00e1rvore oca est\u00e1 um animal maravilhoso que n\u00e3o conhecemos e que nunca vimos igual; a sua pele \u00e9 feita de mil peda\u00e7os de pelo; mas est\u00e1 deitado a dormir\". O Rei disse: \"Vejam se o conseguem apanhar vivo, e depois prendam-no \u00e0 carro\u00e7a, e n\u00f3s levamo-lo connosco\". Quando os ca\u00e7adores agarraram a donzela, ela acordou e ficou assustada, e gritou-lhes: \"Sou uma pobre crian\u00e7a, abandonada pelo pai e pela m\u00e3e; tenham pena de mim e deixem-me ir convosco\". Disseram-lhe ent\u00e3o: \"Criatura de muitos p\u00ealos, podes trabalhar na cozinha; vem connosco e varremos juntos as cinzas\". Ent\u00e3o puseram-na na carro\u00e7a e voltaram para o pal\u00e1cio. L\u00e1, mostraram-lhe um quarto min\u00fasculo debaixo das escadas, onde n\u00e3o entrava a luz do dia, e disseram-lhe: 'Criatura de muitos p\u00ealos, podes viver e dormir aqui'. Depois mandaram-na para a cozinha, onde carregava lenha e \u00e1gua, acendia o lume, lavava os legumes, depenava as aves, varria as cinzas e fazia todo o trabalho sujo. Assim, a criatura de muitas peles viveu durante muito tempo numa grande pobreza. Ah, linda filha do Rei, o que \u00e9 que te vai acontecer agora?", "question": "A quem \u00e9 que pertencia a madeira?", "answer": "Ao rei.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "O sol nasceu e ela continuou a dormir sem parar, apesar de ser quase meio-dia. Ora, aconteceu que o rei a quem pertencia este bosque estava a ca\u00e7ar nele. Quando os seus c\u00e3es se aproximaram da \u00e1rvore, farejaram-na e correram \u00e0 volta dela a ladrar. O rei disse aos ca\u00e7adores: \"Vejam que tipo de animal selvagem est\u00e1 l\u00e1 dentro\". Os ca\u00e7adores entraram, voltaram e disseram: \"Na \u00e1rvore oca est\u00e1 um animal maravilhoso que n\u00e3o conhecemos e que nunca vimos igual; a sua pele \u00e9 feita de mil peda\u00e7os de pelo; mas est\u00e1 deitado a dormir\". O Rei disse: \"Vejam se o conseguem apanhar vivo, e depois prendam-no \u00e0 carro\u00e7a, e n\u00f3s levamo-lo connosco\". Quando os ca\u00e7adores agarraram a donzela, ela acordou e ficou assustada, e gritou-lhes: \"Sou uma pobre crian\u00e7a, abandonada pelo pai e pela m\u00e3e; tenham pena de mim e deixem-me ir convosco\". Disseram-lhe ent\u00e3o: \"Criatura de muitos p\u00ealos, podes trabalhar na cozinha; vem connosco e varremos juntos as cinzas\". Ent\u00e3o puseram-na na carro\u00e7a e voltaram para o pal\u00e1cio. L\u00e1, mostraram-lhe um quarto min\u00fasculo debaixo das escadas, onde n\u00e3o entrava a luz do dia, e disseram-lhe: 'Criatura de muitos p\u00ealos, podes viver e dormir aqui'. Depois mandaram-na para a cozinha, onde carregava lenha e \u00e1gua, acendia o lume, lavava os legumes, depenava as aves, varria as cinzas e fazia todo o trabalho sujo. Assim, a criatura de muitas peles viveu durante muito tempo numa grande pobreza. Ah, linda filha do Rei, o que \u00e9 que te vai acontecer agora?", "question": "O que \u00e9 que o rei fazia no bosque?", "answer": "Ca\u00e7ar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "O sol nasceu e ela continuou a dormir sem parar, apesar de ser quase meio-dia. Ora, aconteceu que o rei a quem pertencia este bosque estava a ca\u00e7ar nele. Quando os seus c\u00e3es se aproximaram da \u00e1rvore, farejaram-na e correram \u00e0 volta dela a ladrar. O rei disse aos ca\u00e7adores: \"Vejam que tipo de animal selvagem est\u00e1 l\u00e1 dentro\". Os ca\u00e7adores entraram, voltaram e disseram: \"Na \u00e1rvore oca est\u00e1 um animal maravilhoso que n\u00e3o conhecemos e que nunca vimos igual; a sua pele \u00e9 feita de mil peda\u00e7os de pelo; mas est\u00e1 deitado a dormir\". O Rei disse: \"Vejam se o conseguem apanhar vivo, e depois prendam-no \u00e0 carro\u00e7a, e n\u00f3s levamo-lo connosco\". Quando os ca\u00e7adores agarraram a donzela, ela acordou e ficou assustada, e gritou-lhes: \"Sou uma pobre crian\u00e7a, abandonada pelo pai e pela m\u00e3e; tenham pena de mim e deixem-me ir convosco\". Disseram-lhe ent\u00e3o: \"Criatura de muitos p\u00ealos, podes trabalhar na cozinha; vem connosco e varremos juntos as cinzas\". Ent\u00e3o puseram-na na carro\u00e7a e voltaram para o pal\u00e1cio. L\u00e1, mostraram-lhe um quarto min\u00fasculo debaixo das escadas, onde n\u00e3o entrava a luz do dia, e disseram-lhe: 'Criatura de muitos p\u00ealos, podes viver e dormir aqui'. Depois mandaram-na para a cozinha, onde carregava lenha e \u00e1gua, acendia o lume, lavava os legumes, depenava as aves, varria as cinzas e fazia todo o trabalho sujo. Assim, a criatura de muitas peles viveu durante muito tempo numa grande pobreza. Ah, linda filha do Rei, o que \u00e9 que te vai acontecer agora?", "question": "O que \u00e9 que os c\u00e3es faziam quando chegavam \u00e0 \u00e1rvore?", "answer": "Farejavam.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "O sol nasceu e ela continuou a dormir sem parar, apesar de ser quase meio-dia. Ora, aconteceu que o rei a quem pertencia este bosque estava a ca\u00e7ar nele. Quando os seus c\u00e3es se aproximaram da \u00e1rvore, farejaram-na e correram \u00e0 volta dela a ladrar. O rei disse aos ca\u00e7adores: \"Vejam que tipo de animal selvagem est\u00e1 l\u00e1 dentro\". Os ca\u00e7adores entraram, voltaram e disseram: \"Na \u00e1rvore oca est\u00e1 um animal maravilhoso que n\u00e3o conhecemos e que nunca vimos igual; a sua pele \u00e9 feita de mil peda\u00e7os de pelo; mas est\u00e1 deitado a dormir\". O Rei disse: \"Vejam se o conseguem apanhar vivo, e depois prendam-no \u00e0 carro\u00e7a, e n\u00f3s levamo-lo connosco\". Quando os ca\u00e7adores agarraram a donzela, ela acordou e ficou assustada, e gritou-lhes: \"Sou uma pobre crian\u00e7a, abandonada pelo pai e pela m\u00e3e; tenham pena de mim e deixem-me ir convosco\". Disseram-lhe ent\u00e3o: \"Criatura de muitos p\u00ealos, podes trabalhar na cozinha; vem connosco e varremos juntos as cinzas\". Ent\u00e3o puseram-na na carro\u00e7a e voltaram para o pal\u00e1cio. L\u00e1, mostraram-lhe um quarto min\u00fasculo debaixo das escadas, onde n\u00e3o entrava a luz do dia, e disseram-lhe: 'Criatura de muitos p\u00ealos, podes viver e dormir aqui'. Depois mandaram-na para a cozinha, onde carregava lenha e \u00e1gua, acendia o lume, lavava os legumes, depenava as aves, varria as cinzas e fazia todo o trabalho sujo. Assim, a criatura de muitas peles viveu durante muito tempo numa grande pobreza. Ah, linda filha do Rei, o que \u00e9 que te vai acontecer agora?", "question": "O que \u00e9 que os ca\u00e7adores disseram que vivia na \u00e1rvore?", "answer": "Um animal maravilhoso que eles n\u00e3o conheciam.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "O sol nasceu e ela continuou a dormir sem parar, apesar de ser quase meio-dia. Ora, aconteceu que o rei a quem pertencia este bosque estava a ca\u00e7ar nele. Quando os seus c\u00e3es se aproximaram da \u00e1rvore, farejaram-na e correram \u00e0 volta dela a ladrar. O rei disse aos ca\u00e7adores: \"Vejam que tipo de animal selvagem est\u00e1 l\u00e1 dentro\". Os ca\u00e7adores entraram, voltaram e disseram: \"Na \u00e1rvore oca est\u00e1 um animal maravilhoso que n\u00e3o conhecemos e que nunca vimos igual; a sua pele \u00e9 feita de mil peda\u00e7os de pelo; mas est\u00e1 deitado a dormir\". O Rei disse: \"Vejam se o conseguem apanhar vivo, e depois prendam-no \u00e0 carro\u00e7a, e n\u00f3s levamo-lo connosco\". Quando os ca\u00e7adores agarraram a donzela, ela acordou e ficou assustada, e gritou-lhes: \"Sou uma pobre crian\u00e7a, abandonada pelo pai e pela m\u00e3e; tenham pena de mim e deixem-me ir convosco\". Disseram-lhe ent\u00e3o: \"Criatura de muitos p\u00ealos, podes trabalhar na cozinha; vem connosco e varremos juntos as cinzas\". Ent\u00e3o puseram-na na carro\u00e7a e voltaram para o pal\u00e1cio. L\u00e1, mostraram-lhe um quarto min\u00fasculo debaixo das escadas, onde n\u00e3o entrava a luz do dia, e disseram-lhe: 'Criatura de muitos p\u00ealos, podes viver e dormir aqui'. Depois mandaram-na para a cozinha, onde carregava lenha e \u00e1gua, acendia o lume, lavava os legumes, depenava as aves, varria as cinzas e fazia todo o trabalho sujo. Assim, a criatura de muitas peles viveu durante muito tempo numa grande pobreza. Ah, linda filha do Rei, o que \u00e9 que te vai acontecer agora?", "question": "O que \u00e9 que o rei disse aos ca\u00e7adores para fazerem ao animal?", "answer": "Apanh\u00e1-lo vivo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "O sol nasceu e ela continuou a dormir sem parar, apesar de ser quase meio-dia. Ora, aconteceu que o rei a quem pertencia este bosque estava a ca\u00e7ar nele. Quando os seus c\u00e3es se aproximaram da \u00e1rvore, farejaram-na e correram \u00e0 volta dela a ladrar. O rei disse aos ca\u00e7adores: \"Vejam que tipo de animal selvagem est\u00e1 l\u00e1 dentro\". Os ca\u00e7adores entraram, voltaram e disseram: \"Na \u00e1rvore oca est\u00e1 um animal maravilhoso que n\u00e3o conhecemos e que nunca vimos igual; a sua pele \u00e9 feita de mil peda\u00e7os de pelo; mas est\u00e1 deitado a dormir\". O Rei disse: \"Vejam se o conseguem apanhar vivo, e depois prendam-no \u00e0 carro\u00e7a, e n\u00f3s levamo-lo connosco\". Quando os ca\u00e7adores agarraram a donzela, ela acordou e ficou assustada, e gritou-lhes: \"Sou uma pobre crian\u00e7a, abandonada pelo pai e pela m\u00e3e; tenham pena de mim e deixem-me ir convosco\". Disseram-lhe ent\u00e3o: \"Criatura de muitos p\u00ealos, podes trabalhar na cozinha; vem connosco e varremos juntos as cinzas\". Ent\u00e3o puseram-na na carro\u00e7a e voltaram para o pal\u00e1cio. L\u00e1, mostraram-lhe um quarto min\u00fasculo debaixo das escadas, onde n\u00e3o entrava a luz do dia, e disseram-lhe: 'Criatura de muitos p\u00ealos, podes viver e dormir aqui'. Depois mandaram-na para a cozinha, onde carregava lenha e \u00e1gua, acendia o lume, lavava os legumes, depenava as aves, varria as cinzas e fazia todo o trabalho sujo. Assim, a criatura de muitas peles viveu durante muito tempo numa grande pobreza. Ah, linda filha do Rei, o que \u00e9 que te vai acontecer agora?", "question": "O que aconteceu depois de os ca\u00e7adores terem apanhado a donzela?", "answer": "Ela acordou.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "O sol nasceu e ela continuou a dormir sem parar, apesar de ser quase meio-dia. Ora, aconteceu que o rei a quem pertencia este bosque estava a ca\u00e7ar nele. Quando os seus c\u00e3es se aproximaram da \u00e1rvore, farejaram-na e correram \u00e0 volta dela a ladrar. O rei disse aos ca\u00e7adores: \"Vejam que tipo de animal selvagem est\u00e1 l\u00e1 dentro\". Os ca\u00e7adores entraram, voltaram e disseram: \"Na \u00e1rvore oca est\u00e1 um animal maravilhoso que n\u00e3o conhecemos e que nunca vimos igual; a sua pele \u00e9 feita de mil peda\u00e7os de pelo; mas est\u00e1 deitado a dormir\". O Rei disse: \"Vejam se o conseguem apanhar vivo, e depois prendam-no \u00e0 carro\u00e7a, e n\u00f3s levamo-lo connosco\". Quando os ca\u00e7adores agarraram a donzela, ela acordou e ficou assustada, e gritou-lhes: \"Sou uma pobre crian\u00e7a, abandonada pelo pai e pela m\u00e3e; tenham pena de mim e deixem-me ir convosco\". Disseram-lhe ent\u00e3o: \"Criatura de muitos p\u00ealos, podes trabalhar na cozinha; vem connosco e varremos juntos as cinzas\". Ent\u00e3o puseram-na na carro\u00e7a e voltaram para o pal\u00e1cio. L\u00e1, mostraram-lhe um quarto min\u00fasculo debaixo das escadas, onde n\u00e3o entrava a luz do dia, e disseram-lhe: 'Criatura de muitos p\u00ealos, podes viver e dormir aqui'. Depois mandaram-na para a cozinha, onde carregava lenha e \u00e1gua, acendia o lume, lavava os legumes, depenava as aves, varria as cinzas e fazia todo o trabalho sujo. Assim, a criatura de muitas peles viveu durante muito tempo numa grande pobreza. Ah, linda filha do Rei, o que \u00e9 que te vai acontecer agora?", "question": "Como \u00e9 que a princesa se sentiu quando acordou?", "answer": "Assustada.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "O sol nasceu e ela continuou a dormir sem parar, apesar de ser quase meio-dia. Ora, aconteceu que o rei a quem pertencia este bosque estava a ca\u00e7ar nele. Quando os seus c\u00e3es se aproximaram da \u00e1rvore, farejaram-na e correram \u00e0 volta dela a ladrar. O rei disse aos ca\u00e7adores: \"Vejam que tipo de animal selvagem est\u00e1 l\u00e1 dentro\". Os ca\u00e7adores entraram, voltaram e disseram: \"Na \u00e1rvore oca est\u00e1 um animal maravilhoso que n\u00e3o conhecemos e que nunca vimos igual; a sua pele \u00e9 feita de mil peda\u00e7os de pelo; mas est\u00e1 deitado a dormir\". O Rei disse: \"Vejam se o conseguem apanhar vivo, e depois prendam-no \u00e0 carro\u00e7a, e n\u00f3s levamo-lo connosco\". Quando os ca\u00e7adores agarraram a donzela, ela acordou e ficou assustada, e gritou-lhes: \"Sou uma pobre crian\u00e7a, abandonada pelo pai e pela m\u00e3e; tenham pena de mim e deixem-me ir convosco\". Disseram-lhe ent\u00e3o: \"Criatura de muitos p\u00ealos, podes trabalhar na cozinha; vem connosco e varremos juntos as cinzas\". Ent\u00e3o puseram-na na carro\u00e7a e voltaram para o pal\u00e1cio. L\u00e1, mostraram-lhe um quarto min\u00fasculo debaixo das escadas, onde n\u00e3o entrava a luz do dia, e disseram-lhe: 'Criatura de muitos p\u00ealos, podes viver e dormir aqui'. Depois mandaram-na para a cozinha, onde carregava lenha e \u00e1gua, acendia o lume, lavava os legumes, depenava as aves, varria as cinzas e fazia todo o trabalho sujo. Assim, a criatura de muitas peles viveu durante muito tempo numa grande pobreza. Ah, linda filha do Rei, o que \u00e9 que te vai acontecer agora?", "question": "O que \u00e9 que os ca\u00e7adores disseram que a criatura conseguia fazer?", "answer": "Trabalhar na cozinha.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "O sol nasceu e ela continuou a dormir sem parar, apesar de ser quase meio-dia. Ora, aconteceu que o rei a quem pertencia este bosque estava a ca\u00e7ar nele. Quando os seus c\u00e3es se aproximaram da \u00e1rvore, farejaram-na e correram \u00e0 volta dela a ladrar. O rei disse aos ca\u00e7adores: \"Vejam que tipo de animal selvagem est\u00e1 l\u00e1 dentro\". Os ca\u00e7adores entraram, voltaram e disseram: \"Na \u00e1rvore oca est\u00e1 um animal maravilhoso que n\u00e3o conhecemos e que nunca vimos igual; a sua pele \u00e9 feita de mil peda\u00e7os de pelo; mas est\u00e1 deitado a dormir\". O Rei disse: \"Vejam se o conseguem apanhar vivo, e depois prendam-no \u00e0 carro\u00e7a, e n\u00f3s levamo-lo connosco\". Quando os ca\u00e7adores agarraram a donzela, ela acordou e ficou assustada, e gritou-lhes: \"Sou uma pobre crian\u00e7a, abandonada pelo pai e pela m\u00e3e; tenham pena de mim e deixem-me ir convosco\". Disseram-lhe ent\u00e3o: \"Criatura de muitos p\u00ealos, podes trabalhar na cozinha; vem connosco e varremos juntos as cinzas\". Ent\u00e3o puseram-na na carro\u00e7a e voltaram para o pal\u00e1cio. L\u00e1, mostraram-lhe um quarto min\u00fasculo debaixo das escadas, onde n\u00e3o entrava a luz do dia, e disseram-lhe: 'Criatura de muitos p\u00ealos, podes viver e dormir aqui'. Depois mandaram-na para a cozinha, onde carregava lenha e \u00e1gua, acendia o lume, lavava os legumes, depenava as aves, varria as cinzas e fazia todo o trabalho sujo. Assim, a criatura de muitas peles viveu durante muito tempo numa grande pobreza. Ah, linda filha do Rei, o que \u00e9 que te vai acontecer agora?", "question": "Para onde \u00e9 que a criatura e os ca\u00e7adores foram?", "answer": "Para o pal\u00e1cio.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "O sol nasceu e ela continuou a dormir sem parar, apesar de ser quase meio-dia. Ora, aconteceu que o rei a quem pertencia este bosque estava a ca\u00e7ar nele. Quando os seus c\u00e3es se aproximaram da \u00e1rvore, farejaram-na e correram \u00e0 volta dela a ladrar. O rei disse aos ca\u00e7adores: \"Vejam que tipo de animal selvagem est\u00e1 l\u00e1 dentro\". Os ca\u00e7adores entraram, voltaram e disseram: \"Na \u00e1rvore oca est\u00e1 um animal maravilhoso que n\u00e3o conhecemos e que nunca vimos igual; a sua pele \u00e9 feita de mil peda\u00e7os de pelo; mas est\u00e1 deitado a dormir\". O Rei disse: \"Vejam se o conseguem apanhar vivo, e depois prendam-no \u00e0 carro\u00e7a, e n\u00f3s levamo-lo connosco\". Quando os ca\u00e7adores agarraram a donzela, ela acordou e ficou assustada, e gritou-lhes: \"Sou uma pobre crian\u00e7a, abandonada pelo pai e pela m\u00e3e; tenham pena de mim e deixem-me ir convosco\". Disseram-lhe ent\u00e3o: \"Criatura de muitos p\u00ealos, podes trabalhar na cozinha; vem connosco e varremos juntos as cinzas\". Ent\u00e3o puseram-na na carro\u00e7a e voltaram para o pal\u00e1cio. L\u00e1, mostraram-lhe um quarto min\u00fasculo debaixo das escadas, onde n\u00e3o entrava a luz do dia, e disseram-lhe: 'Criatura de muitos p\u00ealos, podes viver e dormir aqui'. Depois mandaram-na para a cozinha, onde carregava lenha e \u00e1gua, acendia o lume, lavava os legumes, depenava as aves, varria as cinzas e fazia todo o trabalho sujo. Assim, a criatura de muitas peles viveu durante muito tempo numa grande pobreza. Ah, linda filha do Rei, o que \u00e9 que te vai acontecer agora?", "question": "Onde \u00e9 que a criatura de muitas peles dormia?", "answer": "Num pequeno quarto debaixo das escadas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "O sol nasceu e ela continuou a dormir sem parar, apesar de ser quase meio-dia. Ora, aconteceu que o rei a quem pertencia este bosque estava a ca\u00e7ar nele. Quando os seus c\u00e3es se aproximaram da \u00e1rvore, farejaram-na e correram \u00e0 volta dela a ladrar. O rei disse aos ca\u00e7adores: \"Vejam que tipo de animal selvagem est\u00e1 l\u00e1 dentro\". Os ca\u00e7adores entraram, voltaram e disseram: \"Na \u00e1rvore oca est\u00e1 um animal maravilhoso que n\u00e3o conhecemos e que nunca vimos igual; a sua pele \u00e9 feita de mil peda\u00e7os de pelo; mas est\u00e1 deitado a dormir\". O Rei disse: \"Vejam se o conseguem apanhar vivo, e depois prendam-no \u00e0 carro\u00e7a, e n\u00f3s levamo-lo connosco\". Quando os ca\u00e7adores agarraram a donzela, ela acordou e ficou assustada, e gritou-lhes: \"Sou uma pobre crian\u00e7a, abandonada pelo pai e pela m\u00e3e; tenham pena de mim e deixem-me ir convosco\". Disseram-lhe ent\u00e3o: \"Criatura de muitos p\u00ealos, podes trabalhar na cozinha; vem connosco e varremos juntos as cinzas\". Ent\u00e3o puseram-na na carro\u00e7a e voltaram para o pal\u00e1cio. L\u00e1, mostraram-lhe um quarto min\u00fasculo debaixo das escadas, onde n\u00e3o entrava a luz do dia, e disseram-lhe: 'Criatura de muitos p\u00ealos, podes viver e dormir aqui'. Depois mandaram-na para a cozinha, onde carregava lenha e \u00e1gua, acendia o lume, lavava os legumes, depenava as aves, varria as cinzas e fazia todo o trabalho sujo. Assim, a criatura de muitas peles viveu durante muito tempo numa grande pobreza. Ah, linda filha do Rei, o que \u00e9 que te vai acontecer agora?", "question": "O que \u00e9 que o Monstro de Muitas Peles fazia na cozinha?", "answer": "Levava lenha e \u00e1gua, acendia o lume, lavava os legumes, depenava as aves, varria as cinzas e fazia todo o trabalho sujo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "O sol nasceu e ela continuou a dormir sem parar, apesar de ser quase meio-dia. Ora, aconteceu que o rei a quem pertencia este bosque estava a ca\u00e7ar nele. Quando os seus c\u00e3es se aproximaram da \u00e1rvore, farejaram-na e correram \u00e0 volta dela a ladrar. O rei disse aos ca\u00e7adores: \"Vejam que tipo de animal selvagem est\u00e1 l\u00e1 dentro\". Os ca\u00e7adores entraram, voltaram e disseram: \"Na \u00e1rvore oca est\u00e1 um animal maravilhoso que n\u00e3o conhecemos e que nunca vimos igual; a sua pele \u00e9 feita de mil peda\u00e7os de pelo; mas est\u00e1 deitado a dormir\". O Rei disse: \"Vejam se o conseguem apanhar vivo, e depois prendam-no \u00e0 carro\u00e7a, e n\u00f3s levamo-lo connosco\". Quando os ca\u00e7adores agarraram a donzela, ela acordou e ficou assustada, e gritou-lhes: \"Sou uma pobre crian\u00e7a, abandonada pelo pai e pela m\u00e3e; tenham pena de mim e deixem-me ir convosco\". Disseram-lhe ent\u00e3o: \"Criatura de muitos p\u00ealos, podes trabalhar na cozinha; vem connosco e varremos juntos as cinzas\". Ent\u00e3o puseram-na na carro\u00e7a e voltaram para o pal\u00e1cio. L\u00e1, mostraram-lhe um quarto min\u00fasculo debaixo das escadas, onde n\u00e3o entrava a luz do dia, e disseram-lhe: 'Criatura de muitos p\u00ealos, podes viver e dormir aqui'. Depois mandaram-na para a cozinha, onde carregava lenha e \u00e1gua, acendia o lume, lavava os legumes, depenava as aves, varria as cinzas e fazia todo o trabalho sujo. Assim, a criatura de muitas peles viveu durante muito tempo numa grande pobreza. Ah, linda filha do Rei, o que \u00e9 que te vai acontecer agora?", "question": "Porque \u00e9 que os c\u00e3es ladraram para a \u00e1rvore?", "answer": "Porque lhes cheirava a qualquer coisa na \u00e1rvore.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "O sol nasceu e ela continuou a dormir sem parar, apesar de ser quase meio-dia. Ora, aconteceu que o rei a quem pertencia este bosque estava a ca\u00e7ar nele. Quando os seus c\u00e3es se aproximaram da \u00e1rvore, farejaram-na e correram \u00e0 volta dela a ladrar. O rei disse aos ca\u00e7adores: \"Vejam que tipo de animal selvagem est\u00e1 l\u00e1 dentro\". Os ca\u00e7adores entraram, voltaram e disseram: \"Na \u00e1rvore oca est\u00e1 um animal maravilhoso que n\u00e3o conhecemos e que nunca vimos igual; a sua pele \u00e9 feita de mil peda\u00e7os de pelo; mas est\u00e1 deitado a dormir\". O Rei disse: \"Vejam se o conseguem apanhar vivo, e depois prendam-no \u00e0 carro\u00e7a, e n\u00f3s levamo-lo connosco\". Quando os ca\u00e7adores agarraram a donzela, ela acordou e ficou assustada, e gritou-lhes: \"Sou uma pobre crian\u00e7a, abandonada pelo pai e pela m\u00e3e; tenham pena de mim e deixem-me ir convosco\". Disseram-lhe ent\u00e3o: \"Criatura de muitos p\u00ealos, podes trabalhar na cozinha; vem connosco e varremos juntos as cinzas\". Ent\u00e3o puseram-na na carro\u00e7a e voltaram para o pal\u00e1cio. L\u00e1, mostraram-lhe um quarto min\u00fasculo debaixo das escadas, onde n\u00e3o entrava a luz do dia, e disseram-lhe: 'Criatura de muitos p\u00ealos, podes viver e dormir aqui'. Depois mandaram-na para a cozinha, onde carregava lenha e \u00e1gua, acendia o lume, lavava os legumes, depenava as aves, varria as cinzas e fazia todo o trabalho sujo. Assim, a criatura de muitas peles viveu durante muito tempo numa grande pobreza. Ah, linda filha do Rei, o que \u00e9 que te vai acontecer agora?", "question": "Porque \u00e9 que a princesa se assustou quando acordou?", "answer": "Foi descoberta pelos ca\u00e7adores.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "O sol nasceu e ela continuou a dormir sem parar, apesar de ser quase meio-dia. Ora, aconteceu que o rei a quem pertencia este bosque estava a ca\u00e7ar nele. Quando os seus c\u00e3es se aproximaram da \u00e1rvore, farejaram-na e correram \u00e0 volta dela a ladrar. O rei disse aos ca\u00e7adores: \"Vejam que tipo de animal selvagem est\u00e1 l\u00e1 dentro\". Os ca\u00e7adores entraram, voltaram e disseram: \"Na \u00e1rvore oca est\u00e1 um animal maravilhoso que n\u00e3o conhecemos e que nunca vimos igual; a sua pele \u00e9 feita de mil peda\u00e7os de pelo; mas est\u00e1 deitado a dormir\". O Rei disse: \"Vejam se o conseguem apanhar vivo, e depois prendam-no \u00e0 carro\u00e7a, e n\u00f3s levamo-lo connosco\". Quando os ca\u00e7adores agarraram a donzela, ela acordou e ficou assustada, e gritou-lhes: \"Sou uma pobre crian\u00e7a, abandonada pelo pai e pela m\u00e3e; tenham pena de mim e deixem-me ir convosco\". Disseram-lhe ent\u00e3o: \"Criatura de muitos p\u00ealos, podes trabalhar na cozinha; vem connosco e varremos juntos as cinzas\". Ent\u00e3o puseram-na na carro\u00e7a e voltaram para o pal\u00e1cio. L\u00e1, mostraram-lhe um quarto min\u00fasculo debaixo das escadas, onde n\u00e3o entrava a luz do dia, e disseram-lhe: 'Criatura de muitos p\u00ealos, podes viver e dormir aqui'. Depois mandaram-na para a cozinha, onde carregava lenha e \u00e1gua, acendia o lume, lavava os legumes, depenava as aves, varria as cinzas e fazia todo o trabalho sujo. Assim, a criatura de muitas peles viveu durante muito tempo numa grande pobreza. Ah, linda filha do Rei, o que \u00e9 que te vai acontecer agora?", "question": "Porque \u00e9 que a princesa n\u00e3o disse aos ca\u00e7adores que era filha do rei?", "answer": "Ela n\u00e3o queria que o rei a encontrasse.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Aconteceu uma vez, quando estava a decorrer um grande banquete no pal\u00e1cio, que ela disse ao cozinheiro: \"Posso ir l\u00e1 acima um bocadinho para ver? Eu fico do lado de fora das portas\". O cozinheiro respondeu: \"Sim, podes subir, mas daqui a meia hora tens de voltar aqui para varrer as cinzas\". Depois pegou no seu pequeno candeeiro de petr\u00f3leo, entrou no seu pequeno quarto, tirou o seu manto de pele e lavou a fuligem do rosto e das m\u00e3os, de modo que a sua beleza brilhou, e foi como se um raio de sol ap\u00f3s outro sa\u00edsse de uma nuvem negra. Depois abriu a porca e tirou o vestido dourado como o sol. Depois de o ter feito, subiu ao banquete e todos se afastaram dela, porque ningu\u00e9m a conhecia e pensavam que devia ser filha de um rei. Mas o rei aproximou-se dela, deu-lhe a m\u00e3o e dan\u00e7ou com ela, pensando: \"Os meus olhos nunca viram ningu\u00e9m t\u00e3o belo! Quando a dan\u00e7a terminou, ela fez-lhe uma v\u00e9nia e, quando o Rei olhou em volta, ela tinha desaparecido, ningu\u00e9m sabia para onde. Os guardas que estavam diante do pal\u00e1cio foram chamados e interrogados, mas ningu\u00e9m a tinha visto.", "question": "O que \u00e9 que a princesa vai fazer daqui a meia hora?", "answer": "Voltar\u00e1 aqui para varrer as cinzas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Aconteceu uma vez, quando estava a decorrer um grande banquete no pal\u00e1cio, que ela disse ao cozinheiro: \"Posso ir l\u00e1 acima um bocadinho para ver? Eu fico do lado de fora das portas\". O cozinheiro respondeu: \"Sim, podes subir, mas daqui a meia hora tens de voltar aqui para varrer as cinzas\". Depois pegou no seu pequeno candeeiro de petr\u00f3leo, entrou no seu pequeno quarto, tirou o seu manto de pele e lavou a fuligem do rosto e das m\u00e3os, de modo que a sua beleza brilhou, e foi como se um raio de sol ap\u00f3s outro sa\u00edsse de uma nuvem negra. Depois abriu a porca e tirou o vestido dourado como o sol. Depois de o ter feito, subiu ao banquete e todos se afastaram dela, porque ningu\u00e9m a conhecia e pensavam que devia ser filha de um rei. Mas o rei aproximou-se dela, deu-lhe a m\u00e3o e dan\u00e7ou com ela, pensando: \"Os meus olhos nunca viram ningu\u00e9m t\u00e3o belo! Quando a dan\u00e7a terminou, ela fez-lhe uma v\u00e9nia e, quando o Rei olhou em volta, ela tinha desaparecido, ningu\u00e9m sabia para onde. Os guardas que estavam diante do pal\u00e1cio foram chamados e interrogados, mas ningu\u00e9m a tinha visto.", "question": "O que \u00e9 que a princesa fez no seu pequeno quarto?", "answer": "Tirou o seu manto de pele e lavou a fuligem da cara e das m\u00e3os.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Aconteceu uma vez, quando estava a decorrer um grande banquete no pal\u00e1cio, que ela disse ao cozinheiro: \"Posso ir l\u00e1 acima um bocadinho para ver? Eu fico do lado de fora das portas\". O cozinheiro respondeu: \"Sim, podes subir, mas daqui a meia hora tens de voltar aqui para varrer as cinzas\". Depois pegou no seu pequeno candeeiro de petr\u00f3leo, entrou no seu pequeno quarto, tirou o seu manto de pele e lavou a fuligem do rosto e das m\u00e3os, de modo que a sua beleza brilhou, e foi como se um raio de sol ap\u00f3s outro sa\u00edsse de uma nuvem negra. Depois abriu a porca e tirou o vestido dourado como o sol. Depois de o ter feito, subiu ao banquete e todos se afastaram dela, porque ningu\u00e9m a conhecia e pensavam que devia ser filha de um rei. Mas o rei aproximou-se dela, deu-lhe a m\u00e3o e dan\u00e7ou com ela, pensando: \"Os meus olhos nunca viram ningu\u00e9m t\u00e3o belo! Quando a dan\u00e7a terminou, ela fez-lhe uma v\u00e9nia e, quando o Rei olhou em volta, ela tinha desaparecido, ningu\u00e9m sabia para onde. Os guardas que estavam diante do pal\u00e1cio foram chamados e interrogados, mas ningu\u00e9m a tinha visto.", "question": "Porque \u00e9 que toda a gente saiu do caminho da princesa?", "answer": "Ningu\u00e9m a conhecia e pensavam que devia ser filha do rei.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Aconteceu uma vez, quando estava a decorrer um grande banquete no pal\u00e1cio, que ela disse ao cozinheiro: \"Posso ir l\u00e1 acima um bocadinho para ver? Eu fico do lado de fora das portas\". O cozinheiro respondeu: \"Sim, podes subir, mas daqui a meia hora tens de voltar aqui para varrer as cinzas\". Depois pegou no seu pequeno candeeiro de petr\u00f3leo, entrou no seu pequeno quarto, tirou o seu manto de pele e lavou a fuligem do rosto e das m\u00e3os, de modo que a sua beleza brilhou, e foi como se um raio de sol ap\u00f3s outro sa\u00edsse de uma nuvem negra. Depois abriu a porca e tirou o vestido dourado como o sol. Depois de o ter feito, subiu ao banquete e todos se afastaram dela, porque ningu\u00e9m a conhecia e pensavam que devia ser filha de um rei. Mas o rei aproximou-se dela, deu-lhe a m\u00e3o e dan\u00e7ou com ela, pensando: \"Os meus olhos nunca viram ningu\u00e9m t\u00e3o belo! Quando a dan\u00e7a terminou, ela fez-lhe uma v\u00e9nia e, quando o Rei olhou em volta, ela tinha desaparecido, ningu\u00e9m sabia para onde. Os guardas que estavam diante do pal\u00e1cio foram chamados e interrogados, mas ningu\u00e9m a tinha visto.", "question": "O que \u00e9 que o rei fez quando se aproximou da princesa?", "answer": "Deu-lhe a m\u00e3o e dan\u00e7ou com ela.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Correu para o seu pequeno quarto e rapidamente despiu o vestido, enegreceu a cara e as m\u00e3os, vestiu o manto de peles e voltou a ser a criatura de muitas peles. Quando entrou na cozinha e se p\u00f4s a varrer as cinzas, a cozinheira disse-lhe: \"Deixa isso para amanh\u00e3 e faz-me a sopa do Rei; quero dar uma espreitadela \u00e0 companhia l\u00e1 de cima; mas v\u00ea l\u00e1 se n\u00e3o deixas cair um cabelo, sen\u00e3o n\u00e3o vais ter nada para comer no futuro! Assim, a cozinheira foi-se embora e a criatura de muitas peles preparou a sopa para o Rei. Fez uma sopa de p\u00e3o o melhor que p\u00f4de e, quando estava pronta, foi buscar o seu anel de ouro ao seu quarto e colocou-o na terrina onde a sopa ia ser servida.", "question": "O que \u00e9 que acontece se o bicho de muitas peles deixar cair um cabelo na sopa?", "answer": "O bicho de muitas peles n\u00e3o ter\u00e1 nada para comer no futuro.", "local-or-sum": "local", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Correu para o seu pequeno quarto e rapidamente despiu o vestido, enegreceu a cara e as m\u00e3os, vestiu o manto de peles e voltou a ser a criatura de muitas peles. Quando entrou na cozinha e se p\u00f4s a varrer as cinzas, a cozinheira disse-lhe: \"Deixa isso para amanh\u00e3 e faz-me a sopa do Rei; quero dar uma espreitadela \u00e0 companhia l\u00e1 de cima; mas v\u00ea l\u00e1 se n\u00e3o deixas cair um cabelo, sen\u00e3o n\u00e3o vais ter nada para comer no futuro! Assim, a cozinheira foi-se embora e a criatura de muitas peles preparou a sopa para o Rei. Fez uma sopa de p\u00e3o o melhor que p\u00f4de e, quando estava pronta, foi buscar o seu anel de ouro ao seu quarto e colocou-o na terrina onde a sopa ia ser servida.", "question": "O que \u00e9 que a criatura de muitas peles fez depois de ter feito uma sopa de p\u00e3o?", "answer": "Foi buscar o seu anel de ouro ao seu quartinho e colocou-o na terrina em que a sopa ia ser servida.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Correu para o seu pequeno quarto e rapidamente despiu o vestido, enegreceu a cara e as m\u00e3os, vestiu o manto de peles e voltou a ser a criatura de muitas peles. Quando entrou na cozinha e se p\u00f4s a varrer as cinzas, a cozinheira disse-lhe: \"Deixa isso para amanh\u00e3 e faz-me a sopa do Rei; quero dar uma espreitadela \u00e0 companhia l\u00e1 de cima; mas v\u00ea l\u00e1 se n\u00e3o deixas cair um cabelo, sen\u00e3o n\u00e3o vais ter nada para comer no futuro! Assim, a cozinheira foi-se embora e a criatura de muitas peles preparou a sopa para o Rei. Fez uma sopa de p\u00e3o o melhor que p\u00f4de e, quando estava pronta, foi buscar o seu anel de ouro ao seu quarto e colocou-o na terrina onde a sopa ia ser servida.", "question": "Porque \u00e9 que o cozinheiro queria espreitar a companhia l\u00e1 de cima?", "answer": "Ouviu falar de uma bela donzela.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Correu para o seu pequeno quarto e rapidamente despiu o vestido, enegreceu a cara e as m\u00e3os, vestiu o manto de peles e voltou a ser a criatura de muitas peles. Quando entrou na cozinha e se p\u00f4s a varrer as cinzas, a cozinheira disse-lhe: \"Deixa isso para amanh\u00e3 e faz-me a sopa do Rei; quero dar uma espreitadela \u00e0 companhia l\u00e1 de cima; mas v\u00ea l\u00e1 se n\u00e3o deixas cair um cabelo, sen\u00e3o n\u00e3o vais ter nada para comer no futuro! Assim, a cozinheira foi-se embora e a criatura de muitas peles preparou a sopa para o Rei. Fez uma sopa de p\u00e3o o melhor que p\u00f4de e, quando estava pronta, foi buscar o seu anel de ouro ao seu quarto e colocou-o na terrina onde a sopa ia ser servida.", "question": "Porque \u00e9 que a princesa deixou o seu anel de ouro na sopa de p\u00e3o?", "answer": "Para dar uma pista ao pai sobre o seu paradeiro.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Quando a dan\u00e7a terminou, o Rei mandou trazer-lhe a sua sopa e comeu-a, e estava t\u00e3o boa que ele pensou que nunca tinha provado uma sopa assim na sua vida. Mas, quando chegou ao fundo do prato, viu um anel de ouro, e n\u00e3o conseguia imaginar como \u00e9 que ele tinha entrado. Ent\u00e3o, ordenou que trouxessem o cozinheiro \u00e0 sua presen\u00e7a. O cozinheiro ficou aterrorizado quando ouviu a ordem, e disse \u00e0 criatura de muitas peles: \"Deves ter deixado cair um cabelo na sopa, e se o deixaste mereces uma boa sova! Quando chegou \u00e0 presen\u00e7a do Rei, este perguntou-lhe quem tinha cozinhado a sopa. O cozinheiro respondeu: \"Fui eu que a cozinhei\". Mas o Rei disse: \"Isso n\u00e3o \u00e9 verdade, porque era uma sopa muito diferente e muito melhor do que aquela que alguma vez cozinhaste\". Ent\u00e3o o cozinheiro disse: \"Tenho de confessar que n\u00e3o fui eu que cozinhei a sopa, foi a Criatura de Muitas Peles\". Que ela seja trazida \u00e0 minha presen\u00e7a\", disse o Rei.", "question": "O que \u00e9 que o rei descobriu no fundo do prato?", "answer": "Um anel de ouro.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Quando a dan\u00e7a terminou, o Rei mandou trazer-lhe a sua sopa e comeu-a, e estava t\u00e3o boa que ele pensou que nunca tinha provado uma sopa assim na sua vida. Mas, quando chegou ao fundo do prato, viu um anel de ouro, e n\u00e3o conseguia imaginar como \u00e9 que ele tinha entrado. Ent\u00e3o, ordenou que trouxessem o cozinheiro \u00e0 sua presen\u00e7a. O cozinheiro ficou aterrorizado quando ouviu a ordem, e disse \u00e0 criatura de muitas peles: \"Deves ter deixado cair um cabelo na sopa, e se o deixaste mereces uma boa sova! Quando chegou \u00e0 presen\u00e7a do Rei, este perguntou-lhe quem tinha cozinhado a sopa. O cozinheiro respondeu: \"Fui eu que a cozinhei\". Mas o Rei disse: \"Isso n\u00e3o \u00e9 verdade, porque era uma sopa muito diferente e muito melhor do que aquela que alguma vez cozinhaste\". Ent\u00e3o o cozinheiro disse: \"Tenho de confessar que n\u00e3o fui eu que cozinhei a sopa, foi a Criatura de Muitas Peles\". Que ela seja trazida \u00e0 minha presen\u00e7a\", disse o Rei.", "question": "Como \u00e9 que o cozinheiro se sentiu quando o rei o chamou?", "answer": "Aterrorizado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Quando a dan\u00e7a terminou, o Rei mandou trazer-lhe a sua sopa e comeu-a, e estava t\u00e3o boa que ele pensou que nunca tinha provado uma sopa assim na sua vida. Mas, quando chegou ao fundo do prato, viu um anel de ouro, e n\u00e3o conseguia imaginar como \u00e9 que ele tinha entrado. Ent\u00e3o, ordenou que trouxessem o cozinheiro \u00e0 sua presen\u00e7a. O cozinheiro ficou aterrorizado quando ouviu a ordem, e disse \u00e0 criatura de muitas peles: \"Deves ter deixado cair um cabelo na sopa, e se o deixaste mereces uma boa sova! Quando chegou \u00e0 presen\u00e7a do Rei, este perguntou-lhe quem tinha cozinhado a sopa. O cozinheiro respondeu: \"Fui eu que a cozinhei\". Mas o Rei disse: \"Isso n\u00e3o \u00e9 verdade, porque era uma sopa muito diferente e muito melhor do que aquela que alguma vez cozinhaste\". Ent\u00e3o o cozinheiro disse: \"Tenho de confessar que n\u00e3o fui eu que cozinhei a sopa, foi a Criatura de Muitas Peles\". Que ela seja trazida \u00e0 minha presen\u00e7a\", disse o Rei.", "question": "Porque \u00e9 que o rei disse que o cozinheiro n\u00e3o preparou a sua sopa?", "answer": "Era uma sopa muito diferente e muito melhor do que aquela que o cozinheiro alguma vez tinha feito.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Quando a dan\u00e7a terminou, o Rei mandou trazer-lhe a sua sopa e comeu-a, e estava t\u00e3o boa que ele pensou que nunca tinha provado uma sopa assim na sua vida. Mas, quando chegou ao fundo do prato, viu um anel de ouro, e n\u00e3o conseguia imaginar como \u00e9 que ele tinha entrado. Ent\u00e3o, ordenou que trouxessem o cozinheiro \u00e0 sua presen\u00e7a. O cozinheiro ficou aterrorizado quando ouviu a ordem, e disse \u00e0 criatura de muitas peles: \"Deves ter deixado cair um cabelo na sopa, e se o deixaste mereces uma boa sova! Quando chegou \u00e0 presen\u00e7a do Rei, este perguntou-lhe quem tinha cozinhado a sopa. O cozinheiro respondeu: \"Fui eu que a cozinhei\". Mas o Rei disse: \"Isso n\u00e3o \u00e9 verdade, porque era uma sopa muito diferente e muito melhor do que aquela que alguma vez cozinhaste\". Ent\u00e3o o cozinheiro disse: \"Tenho de confessar que n\u00e3o fui eu que cozinhei a sopa, foi a Criatura de Muitas Peles\". Que ela seja trazida \u00e0 minha presen\u00e7a\", disse o Rei.", "question": "Quem \u00e9 que o cozinheiro disse que preparou a sopa?", "answer": "A criatura de muitas peles.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Quando a criatura de muitas peles chegou, o rei perguntou-lhe quem era ela. Sou uma pobre crian\u00e7a sem pai nem m\u00e3e\". Depois perguntou-lhe: \"O que fazes no meu pal\u00e1cio?\" \"N\u00e3o sirvo para nada, a n\u00e3o ser para me atirarem botas \u00e0 cabe\u00e7a\". Como conseguiste o anel que estava na sopa? N\u00e3o sei nada sobre o anel\", respondeu ela. Assim, o Rei n\u00e3o conseguiu descobrir nada e foi obrigado a mand\u00e1-la embora. Passado algum tempo, houve outro banquete e a criatura de muitas peles pediu ao cozinheiro, tal como no anterior, que a deixasse ir ver. Ele respondeu: \"Sim, mas volta daqui a meia hora e cozinha para o Rei a sopa de p\u00e3o de que ele tanto gosta\". Ent\u00e3o, ela correu para o seu pequeno quarto, lavou-se rapidamente, tirou da noz o vestido prateado como a lua e vestiu-o. Depois, subiu as escadas, parecendo-se com o rei. Depois subiu as escadas, parecendo a filha de um Rei, e o Rei veio ter com ela, encantado por a ver de novo, e como o baile tinha acabado de come\u00e7ar, dan\u00e7aram juntos.", "question": "Com quem \u00e9 que a criatura de muitas peles subiu as escadas?", "answer": "A filha de um rei.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Quando a criatura de muitas peles chegou, o rei perguntou-lhe quem era ela. Sou uma pobre crian\u00e7a sem pai nem m\u00e3e\". Depois perguntou-lhe: \"O que fazes no meu pal\u00e1cio?\" \"N\u00e3o sirvo para nada, a n\u00e3o ser para me atirarem botas \u00e0 cabe\u00e7a\". Como conseguiste o anel que estava na sopa? N\u00e3o sei nada sobre o anel\", respondeu ela. Assim, o Rei n\u00e3o conseguiu descobrir nada e foi obrigado a mand\u00e1-la embora. Passado algum tempo, houve outro banquete e a criatura de muitas peles pediu ao cozinheiro, tal como no anterior, que a deixasse ir ver. Ele respondeu: \"Sim, mas volta daqui a meia hora e cozinha para o Rei a sopa de p\u00e3o de que ele tanto gosta\". Ent\u00e3o, ela correu para o seu pequeno quarto, lavou-se rapidamente, tirou da noz o vestido prateado como a lua e vestiu-o. Depois, subiu as escadas, parecendo-se com o rei. Depois subiu as escadas, parecendo a filha de um Rei, e o Rei veio ter com ela, encantado por a ver de novo, e como o baile tinha acabado de come\u00e7ar, dan\u00e7aram juntos.", "question": "Como \u00e9 que o rei se sentiu ao ver a donzela de novo?", "answer": "Encantado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Quando a criatura de muitas peles chegou, o rei perguntou-lhe quem era ela. Sou uma pobre crian\u00e7a sem pai nem m\u00e3e\". Depois perguntou-lhe: \"O que fazes no meu pal\u00e1cio?\" \"N\u00e3o sirvo para nada, a n\u00e3o ser para me atirarem botas \u00e0 cabe\u00e7a\". Como conseguiste o anel que estava na sopa? N\u00e3o sei nada sobre o anel\", respondeu ela. Assim, o Rei n\u00e3o conseguiu descobrir nada e foi obrigado a mand\u00e1-la embora. Passado algum tempo, houve outro banquete e a criatura de muitas peles pediu ao cozinheiro, tal como no anterior, que a deixasse ir ver. Ele respondeu: \"Sim, mas volta daqui a meia hora e cozinha para o Rei a sopa de p\u00e3o de que ele tanto gosta\". Ent\u00e3o, ela correu para o seu pequeno quarto, lavou-se rapidamente, tirou da noz o vestido prateado como a lua e vestiu-o. Depois, subiu as escadas, parecendo-se com o rei. Depois subiu as escadas, parecendo a filha de um Rei, e o Rei veio ter com ela, encantado por a ver de novo, e como o baile tinha acabado de come\u00e7ar, dan\u00e7aram juntos.", "question": "Porque \u00e9 que a Criatura de Muitas Peles disse que n\u00e3o sabia de onde vinha o anel?", "answer": "Ela n\u00e3o queria que o rei soubesse que ela era sua filha.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Aconteceu uma vez, quando estava a decorrer um grande banquete no pal\u00e1cio, que ela disse ao cozinheiro: \"Posso ir l\u00e1 acima um bocadinho para ver? Eu fico do lado de fora das portas\". O cozinheiro respondeu: \"Sim, podes subir, mas daqui a meia hora tens de voltar aqui para varrer as cinzas\". Depois pegou no seu lampi\u00e3o e entrou no seu pequeno quarto, tirou o seu manto de pele e lavou a fuligem do rosto e das m\u00e3os, de modo que a sua beleza brilhou, e foi como se um raio de sol ap\u00f3s outro sa\u00edsse de uma nuvem negra. Depois abriu a porca e tirou o vestido dourado como o sol. Depois de o ter feito, subiu ao banquete e todos se afastaram dela, porque ningu\u00e9m a conhecia e pensavam que devia ser filha de um rei. Mas o rei aproximou-se dela, deu-lhe a m\u00e3o e dan\u00e7ou com ela, pensando: \"Os meus olhos nunca viram ningu\u00e9m t\u00e3o belo! Quando a dan\u00e7a terminou, ela fez-lhe uma v\u00e9nia e, quando o Rei olhou em volta, ela tinha desaparecido, ningu\u00e9m sabia para onde. Os guardas que estavam em frente ao pal\u00e1cio foram chamados e interrogados, mas ningu\u00e9m a tinha visto. Quando a criatura de muitas peles chegou, o Rei perguntou-lhe quem ela era. Sou uma pobre crian\u00e7a sem pai nem m\u00e3e\". Depois perguntou-lhe: \"O que fazes no meu pal\u00e1cio?\" \"N\u00e3o sirvo para nada, a n\u00e3o ser para me atirarem botas \u00e0 cabe\u00e7a\". Como conseguiste o anel que estava na sopa? N\u00e3o sei nada sobre o anel\", respondeu ela. Assim, o Rei n\u00e3o conseguiu descobrir nada e foi obrigado a mand\u00e1-la embora. Passado algum tempo, houve outro banquete e a criatura de muitas peles pediu ao cozinheiro, tal como no anterior, que a deixasse ir ver. Ele respondeu: \"Sim, mas volta daqui a meia hora e cozinha para o Rei a sopa de p\u00e3o de que ele tanto gosta\". Ent\u00e3o, ela correu para o seu pequeno quarto, lavou-se rapidamente, tirou da noz o vestido prateado como a lua e vestiu-o. Depois, subiu as escadas, parecendo-se com o rei. Depois subiu as escadas, parecendo a filha de um rei, e o rei veio ter com ela, encantado por a ver de novo, e como o baile tinha acabado de come\u00e7ar, dan\u00e7aram juntos.", "question": "O que \u00e9 que o rei vai fazer com a bela donzela quando a voltar a ver?", "answer": "Dan\u00e7a.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Mas quando a dan\u00e7a terminou, ela desapareceu t\u00e3o depressa que o Rei n\u00e3o conseguiu ver para onde ela foi. Correu para o seu pequeno quarto e transformou-se novamente na criatura de muitas peles, e foi para a cozinha cozinhar a sopa de p\u00e3o. Quando a cozinheira estava l\u00e1 em cima, foi buscar a roda de fiar dourada e colocou-a no prato para que a sopa se derramasse sobre ela. A sopa foi levada ao Rei, que a comeu e gostou tanto como da \u00faltima vez. Mandou chamar o cozinheiro e, mais uma vez, teve de confessar que tinha sido a Criatura de Muitas Peles a fazer a sopa. Depois, a Criatura de Muitas Peles foi ter com o Rei, mas voltou a dizer que n\u00e3o servia para nada, exceto para lhe atirarem botas \u00e0 cabe\u00e7a, e que n\u00e3o sabia nada sobre a roda de fiar dourada. Quando o Rei deu um banquete pela terceira vez, as coisas n\u00e3o correram da mesma forma que nas outras duas. O cozinheiro disse: \"Deves ser uma bruxa, criatura de muitos p\u00ealos, porque p\u00f5es sempre qualquer coisa na sopa, de modo que esta \u00e9 muito melhor e sabe melhor ao Rei do que qualquer outra que eu cozinhe\". Mas como ela implorou muito, ele deixou-a subir \u00e0 hora habitual. Agora, ela vestiu o vestido t\u00e3o brilhante como as estrelas e entrou no sal\u00e3o com ele.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu quando o baile acabou?", "answer": "A donzela desapareceu t\u00e3o depressa que o rei n\u00e3o conseguiu ver para onde tinha ido.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Mas quando a dan\u00e7a terminou, ela desapareceu t\u00e3o depressa que o Rei n\u00e3o conseguiu ver para onde ela foi. Correu para o seu pequeno quarto e transformou-se novamente na criatura de muitas peles, e foi para a cozinha cozinhar a sopa de p\u00e3o. Quando a cozinheira estava l\u00e1 em cima, foi buscar a roda de fiar dourada e colocou-a no prato para que a sopa se derramasse sobre ela. A sopa foi levada ao Rei, que a comeu e gostou tanto como da \u00faltima vez. Mandou chamar o cozinheiro e, mais uma vez, teve de confessar que tinha sido a Criatura de Muitas Peles a fazer a sopa. Depois, a Criatura de Muitas Peles foi ter com o Rei, mas voltou a dizer que n\u00e3o servia para nada, exceto para lhe atirarem botas \u00e0 cabe\u00e7a, e que n\u00e3o sabia nada sobre a roda de fiar dourada. Quando o Rei deu um banquete pela terceira vez, as coisas n\u00e3o correram da mesma forma que nas outras duas. O cozinheiro disse: \"Deves ser uma bruxa, criatura de muitos p\u00ealos, porque p\u00f5es sempre qualquer coisa na sopa, de modo que esta \u00e9 muito melhor e sabe melhor ao Rei do que qualquer outra que eu cozinhe\". Mas como ela implorou muito, ele deixou-a subir \u00e0 hora habitual. Agora, ela vestiu o vestido t\u00e3o brilhante como as estrelas e entrou no sal\u00e3o com ele.", "question": "O que \u00e9 que o cozinheiro pensou que a criatura de muitas peles era?", "answer": "Uma bruxa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Mas quando a dan\u00e7a terminou, ela desapareceu t\u00e3o depressa que o Rei n\u00e3o conseguiu ver para onde ela foi. Correu para o seu pequeno quarto e transformou-se novamente na criatura de muitas peles, e foi para a cozinha cozinhar a sopa de p\u00e3o. Quando a cozinheira estava l\u00e1 em cima, foi buscar a roda de fiar dourada e colocou-a no prato para que a sopa se derramasse sobre ela. A sopa foi levada ao Rei, que a comeu e gostou tanto como da \u00faltima vez. Mandou chamar o cozinheiro e, mais uma vez, teve de confessar que tinha sido a Criatura de Muitas Peles a fazer a sopa. Depois, a Criatura de Muitas Peles foi ter com o Rei, mas voltou a dizer que n\u00e3o servia para nada, exceto para lhe atirarem botas \u00e0 cabe\u00e7a, e que n\u00e3o sabia nada sobre a roda de fiar dourada. Quando o Rei deu um banquete pela terceira vez, as coisas n\u00e3o correram da mesma forma que nas outras duas. O cozinheiro disse: \"Deves ser uma bruxa, criatura de muitos p\u00ealos, porque p\u00f5es sempre qualquer coisa na sopa, de modo que esta \u00e9 muito melhor e sabe melhor ao Rei do que qualquer outra que eu cozinhe\". Mas como ela implorou muito, ele deixou-a subir \u00e0 hora habitual. Agora, ela vestiu o vestido t\u00e3o brilhante como as estrelas e entrou no sal\u00e3o com ele.", "question": "Porque \u00e9 que o cozinheiro achava que a criatura de muitas peles era uma bruxa?", "answer": "Ela p\u00f5e sempre qualquer coisa na sopa, para que esta seja muito melhor e mais saborosa para o Rei do que qualquer outra que ele tenha cozinhado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Mas quando a dan\u00e7a terminou, ela desapareceu t\u00e3o depressa que o Rei n\u00e3o conseguiu ver para onde ela foi. Correu para o seu pequeno quarto e transformou-se novamente na criatura de muitas peles, e foi para a cozinha cozinhar a sopa de p\u00e3o. Quando a cozinheira estava l\u00e1 em cima, foi buscar a roda de fiar dourada e colocou-a no prato para que a sopa se derramasse sobre ela. A sopa foi levada ao Rei, que a comeu e gostou tanto como da \u00faltima vez. Mandou chamar o cozinheiro e, mais uma vez, teve de confessar que tinha sido a Criatura de Muitas Peles a fazer a sopa. Depois, a Criatura de Muitas Peles foi ter com o Rei, mas voltou a dizer que n\u00e3o servia para nada, exceto para lhe atirarem botas \u00e0 cabe\u00e7a, e que n\u00e3o sabia nada sobre a roda de fiar dourada. Quando o Rei deu um banquete pela terceira vez, as coisas n\u00e3o correram da mesma forma que nas outras duas. O cozinheiro disse: \"Deves ser uma bruxa, criatura de muitos p\u00ealos, porque p\u00f5es sempre qualquer coisa na sopa, de modo que esta \u00e9 muito melhor e sabe melhor ao Rei do que qualquer outra que eu cozinhe\". Mas como ela implorou muito, ele deixou-a subir \u00e0 hora habitual. Agora, ela vestiu o vestido t\u00e3o brilhante como as estrelas e entrou no sal\u00e3o com ele.", "question": "Porque \u00e9 que o cozinheiro deixou a Criatura de Muitas Peles subir para a hora habitual?", "answer": "Ela implorou muito.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Mas quando a dan\u00e7a terminou, ela desapareceu t\u00e3o depressa que o Rei n\u00e3o conseguiu ver para onde ela foi. Correu para o seu pequeno quarto e transformou-se novamente na criatura de muitas peles, e foi para a cozinha cozinhar a sopa de p\u00e3o. Quando a cozinheira estava l\u00e1 em cima, foi buscar a roda de fiar dourada e colocou-a no prato para que a sopa se derramasse sobre ela. A sopa foi levada ao Rei, que a comeu e gostou tanto como da \u00faltima vez. Mandou chamar o cozinheiro e, mais uma vez, teve de confessar que tinha sido a Criatura de Muitas Peles a fazer a sopa. Depois, a Criatura de Muitas Peles foi ter com o Rei, mas voltou a dizer que n\u00e3o servia para nada, exceto para lhe atirarem botas \u00e0 cabe\u00e7a, e que n\u00e3o sabia nada sobre a roda de fiar dourada. Quando o Rei deu um banquete pela terceira vez, as coisas n\u00e3o correram da mesma forma que nas outras duas. O cozinheiro disse: \"Deves ser uma bruxa, criatura de muitos p\u00ealos, porque p\u00f5es sempre qualquer coisa na sopa, de modo que esta \u00e9 muito melhor e sabe melhor ao Rei do que qualquer outra que eu cozinhe\". Mas como ela implorou muito, ele deixou-a subir \u00e0 hora habitual. Agora, ela vestiu o vestido t\u00e3o brilhante como as estrelas e entrou no sal\u00e3o com ele.", "question": "Por que \u00e9 que o Rei mandou mandar o cozinheiro ir ter com ele outra vez?", "answer": "Ele encontrou uma roda de fiar dourada na sopa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Quando a criatura de muitas peles chegou, o rei perguntou-lhe quem era ela. Sou uma pobre crian\u00e7a sem pai nem m\u00e3e\". Depois perguntou-lhe: \"O que fazes no meu pal\u00e1cio?\" \"N\u00e3o sirvo para nada, a n\u00e3o ser para me atirarem botas \u00e0 cabe\u00e7a\". Como conseguiste o anel que estava na sopa? N\u00e3o sei nada sobre o anel\", respondeu ela. Assim, o Rei n\u00e3o conseguiu descobrir nada e foi obrigado a mand\u00e1-la embora. Passado algum tempo, houve outro banquete e a criatura de muitas peles pediu ao cozinheiro, tal como no anterior, que a deixasse ir ver. Ele respondeu: \"Sim, mas volta daqui a meia hora e cozinha para o Rei a sopa de p\u00e3o de que ele tanto gosta\". Ent\u00e3o, ela correu para o seu pequeno quarto, lavou-se rapidamente, tirou da noz o vestido prateado como a lua e vestiu-o. Depois, subiu as escadas, parecendo-se com o rei. Depois subiu as escadas, parecendo uma filha do Rei, e o Rei veio ter com ela, encantado por a ver de novo, e como o baile tinha acabado de come\u00e7ar, dan\u00e7aram juntos. Mas quando a dan\u00e7a acabou, ela desapareceu t\u00e3o depressa que o Rei n\u00e3o conseguiu ver para onde tinha ido. Correu para o seu pequeno quarto e transformou-se novamente na Criatura de Muitas Peles, e foi para a cozinha cozinhar a sopa de p\u00e3o. Quando a cozinheira estava l\u00e1 em cima, foi buscar a roda de fiar dourada e colocou-a no prato para que a sopa se derramasse sobre ela. A sopa foi levada ao Rei, que a comeu e gostou tanto como da \u00faltima vez. Mandou chamar o cozinheiro e, mais uma vez, teve de confessar que tinha sido a Criatura de Muitas Peles a fazer a sopa. Depois, a Criatura de Muitas Peles foi ter com o Rei, mas voltou a dizer que n\u00e3o servia para nada, exceto para lhe atirarem botas \u00e0 cabe\u00e7a, e que n\u00e3o sabia nada sobre a roda de fiar dourada. Quando o Rei deu um banquete pela terceira vez, as coisas n\u00e3o correram da mesma forma que nas outras duas. O cozinheiro disse: \"Deves ser uma bruxa, criatura de muitos p\u00ealos, porque p\u00f5es sempre qualquer coisa na sopa, de modo que esta \u00e9 muito melhor e sabe melhor ao Rei do que qualquer outra que eu cozinhe\". Mas como ela implorou muito, ele deixou-a subir \u00e0 hora habitual. Agora, ela vestiu o vestido t\u00e3o brilhante como as estrelas e entrou no sal\u00e3o com ele.", "question": "O que \u00e9 que a criatura de muitos p\u00ealos disse que ela ia usar?", "answer": "Que lhe atirassem botas \u00e0 cabe\u00e7a.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "O rei voltou a dan\u00e7ar com a bela donzela e achou que ela nunca tinha sido t\u00e3o bonita. Enquanto dan\u00e7ava, p\u00f4s-lhe um anel de ouro no dedo sem que ela o visse e ordenou que a dan\u00e7a durasse mais tempo do que o habitual. Quando terminou, ele quis manter as m\u00e3os dela nas suas, mas ela soltou-se dele e saltou t\u00e3o depressa para o meio das pessoas que desapareceu da sua vista. Correu o mais depressa que p\u00f4de para o seu quartinho debaixo da escada, mas, como tinha ficado muito tempo para al\u00e9m da meia hora, n\u00e3o p\u00f4de parar para tirar o belo vestido, limitando-se a atirar-lhe o manto de peles por cima, e, na sua pressa, n\u00e3o ficou completamente negra com a fuligem, ficando um dedo branco.", "question": "O que \u00e9 que o rei fez \u00e0 donzela enquanto dan\u00e7avam?", "answer": "P\u00f4s-lhe um anel de ouro no dedo sem que ela o visse.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "O rei voltou a dan\u00e7ar com a bela donzela e achou que ela nunca tinha sido t\u00e3o bonita. Enquanto dan\u00e7ava, p\u00f4s-lhe um anel de ouro no dedo sem que ela o visse e ordenou que a dan\u00e7a durasse mais tempo do que o habitual. Quando terminou, ele quis manter as m\u00e3os dela nas suas, mas ela soltou-se dele e saltou t\u00e3o depressa para o meio das pessoas que desapareceu da sua vista. Correu o mais depressa que p\u00f4de para o seu quartinho debaixo da escada, mas, como tinha ficado muito tempo para al\u00e9m da meia hora, n\u00e3o p\u00f4de parar para tirar o belo vestido, limitando-se a atirar-lhe o manto de peles por cima, e, na sua pressa, n\u00e3o ficou completamente negra com a fuligem, ficando um dedo branco.", "question": "O que aconteceu porque a donzela ficou demasiado tempo para al\u00e9m da meia hora?", "answer": "N\u00e3o p\u00f4de parar para despir o belo vestido.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "O rei voltou a dan\u00e7ar com a bela donzela e achou que ela nunca tinha sido t\u00e3o bonita. Enquanto dan\u00e7ava, p\u00f4s-lhe um anel de ouro no dedo sem que ela o visse e ordenou que a dan\u00e7a durasse mais tempo do que o habitual. Quando terminou, ele quis manter as m\u00e3os dela nas suas, mas ela soltou-se dele e saltou t\u00e3o depressa para o meio das pessoas que desapareceu da sua vista. Correu o mais depressa que p\u00f4de para o seu quartinho debaixo da escada, mas, como tinha ficado muito tempo para al\u00e9m da meia hora, n\u00e3o p\u00f4de parar para tirar o belo vestido, limitando-se a atirar-lhe o manto de peles por cima, e, na sua pressa, n\u00e3o ficou completamente negra com a fuligem, ficando um dedo branco.", "question": "Porque \u00e9 que o rei quis manter a m\u00e3o da donzela entre as suas?", "answer": "Ele amava-a.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "A Criatura de Muitas Peles correu para a cozinha, cozinhou a sopa de p\u00e3o do Rei e, quando a cozinheira se foi embora, colocou o carreto de ouro no prato. Quando o Rei encontrou o carreto no fundo, mandou trazer-lhe a Criatura de Muitas Peles, e ent\u00e3o viu o dedo branco e o anel que tinha posto na m\u00e3o dela durante a dan\u00e7a. Ent\u00e3o, pegou-lhe na m\u00e3o e segurou-a com for\u00e7a e, quando ela tentava fugir, desapertou um pouco o manto de pele e o vestido de estrela brilhou. O Rei agarrou no manto e arrancou-lho. Os seus cabelos dourados ca\u00edram, e ela ficou ali em todo o seu esplendor, e n\u00e3o conseguiu esconder-se mais. E quando a fuligem e as cinzas foram lavadas do seu rosto, ela parecia mais bonita do que qualquer outra pessoa no mundo. Mas o Rei disse: 'Tu \u00e9s a minha querida noiva, e nunca mais nos separaremos um do outro'. Assim, o casamento foi celebrado e eles viveram felizes para sempre.", "question": "O que \u00e9 que o rei viu quando viu a criatura de muitas peles?", "answer": "O dedo branco.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "A Criatura de Muitas Peles correu para a cozinha, cozinhou a sopa de p\u00e3o do Rei e, quando a cozinheira se foi embora, colocou o carreto de ouro no prato. Quando o Rei encontrou o carreto no fundo, mandou trazer-lhe a Criatura de Muitas Peles, e ent\u00e3o viu o dedo branco e o anel que tinha posto na m\u00e3o dela durante a dan\u00e7a. Ent\u00e3o, pegou-lhe na m\u00e3o e segurou-a com for\u00e7a e, quando ela tentava fugir, desapertou um pouco o manto de pele e o vestido de estrela brilhou. O Rei agarrou no manto e arrancou-lho. Os seus cabelos dourados ca\u00edram, e ela ficou ali em todo o seu esplendor, e n\u00e3o conseguiu esconder-se mais. E quando a fuligem e as cinzas foram lavadas do seu rosto, ela parecia mais bonita do que qualquer outra pessoa no mundo. Mas o Rei disse: 'Tu \u00e9s a minha querida noiva, e nunca mais nos separaremos um do outro'. Assim, o casamento foi celebrado e eles viveram felizes para sempre.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu quando o rei arrancou o manto da criatura de muitas peles?", "answer": "O seu cabelo dourado caiu, e ela ficou ali no seu esplendor.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "Quando a dan\u00e7a terminou, o Rei mandou trazer-lhe a sua sopa e comeu-a, e estava t\u00e3o boa que ele pensou que nunca tinha provado uma sopa assim na sua vida. Mas, quando chegou ao fundo do prato, viu um anel de ouro, e n\u00e3o conseguia imaginar como \u00e9 que ele tinha entrado. Ent\u00e3o ordenou que trouxessem o cozinheiro \u00e0 sua presen\u00e7a. O cozinheiro ficou aterrorizado quando ouviu a ordem, e disse \u00e0 criatura de muitas peles: \"Deves ter deixado cair um cabelo na sopa, e se deixaste, mereces uma boa sova! Quando chegou \u00e0 presen\u00e7a do Rei, este perguntou-lhe quem tinha cozinhado a sopa. O cozinheiro respondeu: \"Fui eu que a cozinhei\". Mas o Rei disse: \"Isso n\u00e3o \u00e9 verdade, porque era uma sopa muito diferente e muito melhor do que aquela que alguma vez cozinhaste\". Ent\u00e3o o cozinheiro disse: \"Devo confessar que n\u00e3o fui eu que cozinhei a sopa, foi a Criatura de Muitas Peles\". Que ela seja trazida \u00e0 minha presen\u00e7a\", disse o Rei. Mas quando a dan\u00e7a terminou, ela desapareceu de novo t\u00e3o depressa que o Rei n\u00e3o conseguiu ver para que lado \u00e9 que ela foi. Correu para o seu pequeno quarto e transformou-se novamente na Criatura de Muitas Peles, e foi para a cozinha cozinhar a sopa de p\u00e3o. Quando a cozinheira estava l\u00e1 em cima, foi buscar a roda de fiar dourada e colocou-a no prato para que a sopa se derramasse sobre ela. A sopa foi levada ao Rei, que a comeu e gostou tanto como da \u00faltima vez. Mandou chamar o cozinheiro e, mais uma vez, teve de confessar que tinha sido a Criatura de Muitas Peles a fazer a sopa. Depois, a Criatura de Muitas Peles foi ter com o Rei, mas voltou a dizer que n\u00e3o servia para nada, exceto para lhe atirarem botas \u00e0 cabe\u00e7a, e que n\u00e3o sabia nada sobre a roda de fiar dourada. Quando o Rei deu um banquete pela terceira vez, as coisas n\u00e3o correram da mesma forma que nas outras duas. O cozinheiro disse: \"Deves ser uma bruxa, criatura de muitos p\u00ealos, porque p\u00f5es sempre qualquer coisa na sopa, de modo que esta \u00e9 muito melhor e sabe melhor ao Rei do que qualquer outra que eu cozinhe\". Mas como ela implorou muito, ele deixou-a subir \u00e0 hora habitual. Agora, ela vestiu o vestido t\u00e3o brilhante como as estrelas e entrou no sal\u00e3o com ele.", "question": "Como se sentir\u00e1 o cozinheiro quando souber que o Rei gosta mais da sopa da Criatura de Muitas Peles do que da sua?", "answer": "Inveja.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "O rei voltou a dan\u00e7ar com a bela donzela e achou que ela nunca tinha sido t\u00e3o bonita. Enquanto dan\u00e7ava, p\u00f4s-lhe um anel de ouro no dedo sem que ela o visse e ordenou que a dan\u00e7a durasse mais tempo do que o habitual. Quando terminou, ele quis manter as m\u00e3os dela nas suas, mas ela soltou-se dele e saltou t\u00e3o depressa para o meio das pessoas que desapareceu da sua vista. Correu o mais depressa que p\u00f4de para o seu quartinho debaixo da escada, mas como tinha ficado muito tempo para al\u00e9m da meia hora, n\u00e3o p\u00f4de parar para tirar o lindo vestido, mas apenas para atirar o manto de peles por cima dele e, na sua pressa, n\u00e3o ficou completamente preta com a fuligem, ficando um dedo branco. A criatura de muitas peles correu ent\u00e3o para a cozinha, cozinhou a sopa de p\u00e3o do Rei e, quando a cozinheira se foi embora, colocou o carreto de ouro no prato. Quando o Rei encontrou o carreto no fundo, mandou trazer-lhe a Criatura de Muitas Peles, e ent\u00e3o viu o dedo branco e o anel que tinha posto na m\u00e3o dela durante a dan\u00e7a. Ent\u00e3o, pegou-lhe na m\u00e3o e segurou-a com for\u00e7a e, quando ela tentava fugir, desapertou um pouco o manto de pele e o vestido de estrela brilhou. O Rei agarrou no manto e arrancou-lho. Os seus cabelos dourados ca\u00edram, e ela ficou ali em todo o seu esplendor, e n\u00e3o conseguiu esconder-se mais. E quando a fuligem e as cinzas foram lavadas do seu rosto, ela parecia mais bonita do que qualquer outra pessoa no mundo. Mas o Rei disse: 'Tu \u00e9s a minha querida noiva, e nunca mais nos separaremos um do outro'. Assim, o casamento foi celebrado e eles viveram felizes para sempre.", "question": "Porque \u00e9 que o rei p\u00f4s um anel de ouro no dedo da donzela?", "answer": "Para saber quem ela era.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "alleleiraugh-or-the-many-furred-creature-story", "story_section": "O rei voltou a dan\u00e7ar com a bela donzela e achou que ela nunca tinha sido t\u00e3o bonita. Enquanto dan\u00e7ava, p\u00f4s-lhe um anel de ouro no dedo sem que ela o visse e ordenou que a dan\u00e7a durasse mais tempo do que o habitual. Quando terminou, ele quis manter as m\u00e3os dela nas suas, mas ela soltou-se dele e saltou t\u00e3o depressa para o meio das pessoas que desapareceu da sua vista. Correu o mais depressa que p\u00f4de para o seu quartinho debaixo da escada, mas como tinha ficado muito tempo para al\u00e9m da meia hora, n\u00e3o p\u00f4de parar para tirar o lindo vestido, mas apenas para atirar o manto de peles por cima dele e, na sua pressa, n\u00e3o ficou completamente preta com a fuligem, ficando um dedo branco. A criatura de muitas peles correu ent\u00e3o para a cozinha, cozinhou a sopa de p\u00e3o do Rei e, quando a cozinheira se foi embora, colocou o carreto de ouro no prato. Quando o Rei encontrou o carreto no fundo, mandou trazer-lhe a Criatura de Muitas Peles, e ent\u00e3o viu o dedo branco e o anel que tinha posto na m\u00e3o dela durante a dan\u00e7a. Ent\u00e3o, pegou-lhe na m\u00e3o e segurou-a com for\u00e7a e, quando ela tentava fugir, desapertou um pouco o manto de pele e o vestido de estrela brilhou. O Rei agarrou no manto e arrancou-lho. Os seus cabelos dourados ca\u00edram, e ela ficou ali em todo o seu esplendor, e n\u00e3o conseguiu esconder-se mais. E quando a fuligem e as cinzas foram lavadas do seu rosto, ela parecia mais bonita do que qualquer outra pessoa no mundo. Mas o Rei disse: 'Tu \u00e9s a minha querida noiva, e nunca mais nos separaremos um do outro'. Assim, o casamento foi celebrado e eles viveram felizes para sempre.", "question": "Como \u00e9 que o rei soube que a criatura de muitas peles era a donzela?", "answer": "Ela usava o anel.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "action", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "H\u00e1 muito, muito tempo, no antigo Jap\u00e3o, o Reino do Mar era governado por um rei maravilhoso. Chamava-se Rin Jin, ou o Rei Drag\u00e3o do Mar. O seu poder era imenso, pois era o soberano de todas as criaturas marinhas, grandes e pequenas, e sob a sua guarda estavam as J\u00f3ias da Mar\u00e9 Baixa e da Mar\u00e9 Baixa. A Joia da Mar\u00e9 Baixa, quando atirada para o oceano, fazia com que o mar se afastasse da terra, e a Joia da Mar\u00e9 Cheia fazia com que as ondas subissem montanhas acima e se precipitassem sobre a costa como um maremoto.", "question": "Quem era o Rei Drag\u00e3o do Mar?", "answer": "Rin Jin.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "H\u00e1 muito, muito tempo, no antigo Jap\u00e3o, o Reino do Mar era governado por um rei maravilhoso. Chamava-se Rin Jin, ou o Rei Drag\u00e3o do Mar. O seu poder era imenso, pois era o soberano de todas as criaturas marinhas, grandes e pequenas, e sob a sua guarda estavam as J\u00f3ias da Mar\u00e9 Baixa e da Mar\u00e9 Baixa. A Joia da Mar\u00e9 Baixa, quando atirada para o oceano, fazia com que o mar se afastasse da terra, e a Joia da Mar\u00e9 Cheia fazia com que as ondas subissem montanhas acima e se precipitassem sobre a costa como um maremoto.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu porque Rin Jin era o soberano de todas as criaturas do mar e guardava a Joia da Mar\u00e9 Vazante?", "answer": "O seu poder era imenso.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "H\u00e1 muito, muito tempo, no antigo Jap\u00e3o, o Reino do Mar era governado por um rei maravilhoso. Chamava-se Rin Jin, ou o Rei Drag\u00e3o do Mar. O seu poder era imenso, pois era o soberano de todas as criaturas marinhas, grandes e pequenas, e sob a sua guarda estavam as J\u00f3ias da Mar\u00e9 Baixa e da Mar\u00e9 Baixa. A Joia da Mar\u00e9 Baixa, quando atirada para o oceano, fazia com que o mar se afastasse da terra, e a Joia da Mar\u00e9 Cheia fazia com que as ondas subissem montanhas acima e se precipitassem sobre a costa como um maremoto.", "question": "O que \u00e9 que a Joia da Mar\u00e9 Baixa fazia?", "answer": "Fazia com que o mar se afastasse da terra.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "H\u00e1 muito, muito tempo, no antigo Jap\u00e3o, o Reino do Mar era governado por um rei maravilhoso. Chamava-se Rin Jin, ou o Rei Drag\u00e3o do Mar. O seu poder era imenso, pois era o soberano de todas as criaturas marinhas, grandes e pequenas, e sob a sua guarda estavam as J\u00f3ias da Mar\u00e9 Baixa e da Mar\u00e9 Baixa. A Joia da Mar\u00e9 Baixa, quando atirada para o oceano, fazia com que o mar se afastasse da terra, e a Joia da Mar\u00e9 Cheia fazia com que as ondas subissem montanhas acima e se precipitassem sobre a costa como um maremoto.", "question": "O que \u00e9 que a Joia da Mar\u00e9 Vazante fazia?", "answer": "Fazia com que as ondas subissem montanhas altas e corressem sobre a costa como um maremoto.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "O Pal\u00e1cio de Rin Jin ficava no fundo do mar e era t\u00e3o bonito que nunca ningu\u00e9m viu nada igual, nem em sonhos. As paredes eram de coral, o teto de pedra de jade e cris\u00f3praso, e o ch\u00e3o da mais fina madrep\u00e9rola. Mas o Rei Drag\u00e3o, apesar do seu vasto Reino, do seu belo Pal\u00e1cio e de todas as suas maravilhas, e do seu poder que ningu\u00e9m contestava em todo o mar, n\u00e3o era nada feliz, pois reinava sozinho. Por fim, pensou que se casasse seria n\u00e3o s\u00f3 mais feliz, mas tamb\u00e9m mais poderoso. Decidiu ent\u00e3o casar. Convocando todos os seus peixes, escolheu v\u00e1rios deles como embaixadores para irem pelo mar em busca de uma jovem Princesa Drag\u00e3o que seria sua noiva.", "question": "O que \u00e9 que havia no fundo do mar?", "answer": "O Pal\u00e1cio de Rin Jin.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "O Pal\u00e1cio de Rin Jin ficava no fundo do mar e era t\u00e3o bonito que nunca ningu\u00e9m viu nada igual, nem em sonhos. As paredes eram de coral, o teto de pedra de jade e cris\u00f3praso, e o ch\u00e3o da mais fina madrep\u00e9rola. Mas o Rei Drag\u00e3o, apesar do seu vasto Reino, do seu belo Pal\u00e1cio e de todas as suas maravilhas, e do seu poder que ningu\u00e9m contestava em todo o mar, n\u00e3o era nada feliz, pois reinava sozinho. Por fim, pensou que se casasse seria n\u00e3o s\u00f3 mais feliz, mas tamb\u00e9m mais poderoso. Decidiu ent\u00e3o casar. Convocando todos os seus peixes, escolheu v\u00e1rios deles como embaixadores para irem pelo mar em busca de uma jovem Princesa Drag\u00e3o que seria sua noiva.", "question": "O que \u00e9 que o Pal\u00e1cio de Rin Jin tinha de especial?", "answer": "Era t\u00e3o bonito que nunca ningu\u00e9m tinha visto nada igual, nem em sonhos.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "O Pal\u00e1cio de Rin Jin ficava no fundo do mar e era t\u00e3o bonito que nunca ningu\u00e9m viu nada igual, nem em sonhos. As paredes eram de coral, o teto de pedra de jade e cris\u00f3praso, e o ch\u00e3o da mais fina madrep\u00e9rola. Mas o Rei Drag\u00e3o, apesar do seu vasto Reino, do seu belo Pal\u00e1cio e de todas as suas maravilhas, e do seu poder que ningu\u00e9m contestava em todo o mar, n\u00e3o era nada feliz, pois reinava sozinho. Por fim, pensou que se casasse seria n\u00e3o s\u00f3 mais feliz, mas tamb\u00e9m mais poderoso. Decidiu ent\u00e3o casar. Convocando todos os seus peixes, escolheu v\u00e1rios deles como embaixadores para irem pelo mar em busca de uma jovem Princesa Drag\u00e3o que seria sua noiva.", "question": "Porque \u00e9 que o Rin Jin n\u00e3o era feliz?", "answer": "Ele reinava sozinho.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "O Pal\u00e1cio de Rin Jin ficava no fundo do mar e era t\u00e3o bonito que nunca ningu\u00e9m viu nada igual, nem em sonhos. As paredes eram de coral, o teto de pedra de jade e cris\u00f3praso, e o ch\u00e3o da mais fina madrep\u00e9rola. Mas o Rei Drag\u00e3o, apesar do seu vasto Reino, do seu belo Pal\u00e1cio e de todas as suas maravilhas, e do seu poder que ningu\u00e9m contestava em todo o mar, n\u00e3o era nada feliz, pois reinava sozinho. Por fim, pensou que se casasse seria n\u00e3o s\u00f3 mais feliz, mas tamb\u00e9m mais poderoso. Decidiu ent\u00e3o casar. Convocando todos os seus peixes, escolheu v\u00e1rios deles como embaixadores para irem pelo mar em busca de uma jovem Princesa Drag\u00e3o que seria sua noiva.", "question": "Porque \u00e9 que o Rin Jin n\u00e3o gostava de reinar sozinho?", "answer": "Ele era solit\u00e1rio.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "O Pal\u00e1cio de Rin Jin ficava no fundo do mar e era t\u00e3o bonito que nunca ningu\u00e9m viu nada igual, nem em sonhos. As paredes eram de coral, o teto de pedra de jade e cris\u00f3praso, e o ch\u00e3o da mais fina madrep\u00e9rola. Mas o Rei Drag\u00e3o, apesar do seu vasto Reino, do seu belo Pal\u00e1cio e de todas as suas maravilhas, e do seu poder que ningu\u00e9m contestava em todo o mar, n\u00e3o era nada feliz, pois reinava sozinho. Por fim, pensou que se casasse seria n\u00e3o s\u00f3 mais feliz, mas tamb\u00e9m mais poderoso. Decidiu ent\u00e3o casar. Convocando todos os seus peixes, escolheu v\u00e1rios deles como embaixadores para irem pelo mar em busca de uma jovem Princesa Drag\u00e3o que seria sua noiva.", "question": "De que eram feitos os pavimentos?", "answer": "Da mais fina madrep\u00e9rola.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "O Pal\u00e1cio de Rin Jin ficava no fundo do mar e era t\u00e3o bonito que nunca ningu\u00e9m viu nada igual, nem em sonhos. As paredes eram de coral, o teto de pedra de jade e cris\u00f3praso, e o ch\u00e3o da mais fina madrep\u00e9rola. Mas o Rei Drag\u00e3o, apesar do seu vasto Reino, do seu belo Pal\u00e1cio e de todas as suas maravilhas, e do seu poder que ningu\u00e9m contestava em todo o mar, n\u00e3o era nada feliz, pois reinava sozinho. Por fim, pensou que se casasse seria n\u00e3o s\u00f3 mais feliz, mas tamb\u00e9m mais poderoso. Decidiu ent\u00e3o casar. Convocando todos os seus peixes, escolheu v\u00e1rios deles como embaixadores para irem pelo mar em busca de uma jovem Princesa Drag\u00e3o que seria sua noiva.", "question": "O que \u00e9 que o Rin Jin achava que o casamento faria por ele?", "answer": "N\u00e3o s\u00f3 ser mais feliz, mas tamb\u00e9m mais poderoso.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "O Pal\u00e1cio de Rin Jin ficava no fundo do mar e era t\u00e3o bonito que nunca ningu\u00e9m viu nada igual, nem em sonhos. As paredes eram de coral, o teto de pedra de jade e cris\u00f3praso, e o ch\u00e3o da mais fina madrep\u00e9rola. Mas o Rei Drag\u00e3o, apesar do seu vasto Reino, do seu belo Pal\u00e1cio e de todas as suas maravilhas, e do seu poder que ningu\u00e9m contestava em todo o mar, n\u00e3o era nada feliz, pois reinava sozinho. Por fim, pensou que se casasse seria n\u00e3o s\u00f3 mais feliz, mas tamb\u00e9m mais poderoso. Decidiu ent\u00e3o casar. Convocando todos os seus peixes, escolheu v\u00e1rios deles como embaixadores para irem pelo mar em busca de uma jovem Princesa Drag\u00e3o que seria sua noiva.", "question": "Quem \u00e9 que o Rin Jin chamou para encontrar uma esposa?", "answer": "Todos os seus criados de peixe.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "O Pal\u00e1cio de Rin Jin ficava no fundo do mar e era t\u00e3o bonito que nunca ningu\u00e9m viu nada igual, nem em sonhos. As paredes eram de coral, o teto de pedra de jade e cris\u00f3praso, e o ch\u00e3o da mais fina madrep\u00e9rola. Mas o Rei Drag\u00e3o, apesar do seu vasto Reino, do seu belo Pal\u00e1cio e de todas as suas maravilhas, e do seu poder que ningu\u00e9m contestava em todo o mar, n\u00e3o era nada feliz, pois reinava sozinho. Por fim, pensou que se casasse seria n\u00e3o s\u00f3 mais feliz, mas tamb\u00e9m mais poderoso. Decidiu ent\u00e3o casar. Convocando todos os seus peixes, escolheu v\u00e1rios deles como embaixadores para irem pelo mar em busca de uma jovem Princesa Drag\u00e3o que seria sua noiva.", "question": "O que \u00e9 que os embaixadores deviam fazer?", "answer": "Percorrer o mar e procurar uma jovem Princesa Drag\u00e3o que fosse sua noiva.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "Por fim, regressaram ao Pal\u00e1cio trazendo consigo um jovem e belo drag\u00e3o. As suas escamas eram de um verde cintilante, como as asas dos escaravelhos de ver\u00e3o, os seus olhos lan\u00e7avam olhares de fogo e estava vestida com vestes deslumbrantes. Todas as j\u00f3ias do mar, trabalhadas com bordados, adornavam-nas. O rei apaixonou-se imediatamente por ela e a cerim\u00f3nia de casamento foi celebrada com grande esplendor. Todos os seres vivos do mar, desde as grandes baleias at\u00e9 aos pequenos camar\u00f5es, vieram em cardumes para dar os parab\u00e9ns aos noivos e desejar-lhes uma vida longa e pr\u00f3spera. Nunca antes tinha havido tal ajuntamento ou t\u00e3o alegres festividades no Mundo dos Peixes. O cortejo de carregadores que levavam os bens da noiva para a sua nova casa parecia atravessar as ondas de uma ponta \u00e0 outra do mar. Cada peixe transportava uma lanterna fosforescente e estava vestido com vestes de cerim\u00f3nia, azul, rosa e prata reluzentes; e as ondas, quando subiam, desciam e quebravam nessa noite, pareciam massas ondulantes de fogo branco e verde, pois o f\u00f3sforo brilhava com um brilho duplo em honra do acontecimento.", "question": "Como era o jovem e ador\u00e1vel drag\u00e3o?", "answer": "As escamas eram de um verde cintilante.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "Por fim, regressaram ao Pal\u00e1cio trazendo consigo um jovem e belo drag\u00e3o. As suas escamas eram de um verde cintilante, como as asas dos escaravelhos de ver\u00e3o, os seus olhos lan\u00e7avam olhares de fogo e estava vestida com vestes deslumbrantes. Todas as j\u00f3ias do mar, trabalhadas com bordados, adornavam-nas. O rei apaixonou-se imediatamente por ela e a cerim\u00f3nia de casamento foi celebrada com grande esplendor. Todos os seres vivos do mar, desde as grandes baleias at\u00e9 aos pequenos camar\u00f5es, vieram em cardumes para dar os parab\u00e9ns aos noivos e desejar-lhes uma vida longa e pr\u00f3spera. Nunca antes tinha havido tal ajuntamento ou t\u00e3o alegres festividades no Mundo dos Peixes. O cortejo de carregadores que levavam os bens da noiva para a sua nova casa parecia atravessar as ondas de uma ponta \u00e0 outra do mar. Cada peixe transportava uma lanterna fosforescente e estava vestido com vestes de cerim\u00f3nia, azul, rosa e prata reluzentes; e as ondas, quando subiam, desciam e quebravam nessa noite, pareciam massas ondulantes de fogo branco e verde, pois o f\u00f3sforo brilhava com um brilho duplo em honra do acontecimento.", "question": "O que \u00e9 que o Rei sentia pelo jovem drag\u00e3o?", "answer": "O amor.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "Por fim, regressaram ao Pal\u00e1cio trazendo consigo um jovem e belo drag\u00e3o. As suas escamas eram de um verde cintilante, como as asas dos escaravelhos de ver\u00e3o, os seus olhos lan\u00e7avam olhares de fogo e estava vestida com vestes deslumbrantes. Todas as j\u00f3ias do mar, trabalhadas com bordados, adornavam-nas. O rei apaixonou-se imediatamente por ela e a cerim\u00f3nia de casamento foi celebrada com grande esplendor. Todos os seres vivos do mar, desde as grandes baleias at\u00e9 aos pequenos camar\u00f5es, vieram em cardumes para dar os parab\u00e9ns aos noivos e desejar-lhes uma vida longa e pr\u00f3spera. Nunca antes tinha havido tal ajuntamento ou t\u00e3o alegres festividades no Mundo dos Peixes. O cortejo de carregadores que levavam os bens da noiva para a sua nova casa parecia atravessar as ondas de uma ponta \u00e0 outra do mar. Cada peixe transportava uma lanterna fosforescente e estava vestido com vestes de cerim\u00f3nia, azul, rosa e prata reluzentes; e as ondas, quando subiam, desciam e quebravam nessa noite, pareciam massas ondulantes de fogo branco e verde, pois o f\u00f3sforo brilhava com um brilho duplo em honra do acontecimento.", "question": "Como foi celebrada a cerim\u00f3nia de casamento?", "answer": "Com grande esplendor.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "Por fim, regressaram ao Pal\u00e1cio trazendo consigo um jovem e belo drag\u00e3o. As suas escamas eram de um verde cintilante, como as asas dos escaravelhos de ver\u00e3o, os seus olhos lan\u00e7avam olhares de fogo e estava vestida com vestes deslumbrantes. Todas as j\u00f3ias do mar, trabalhadas com bordados, adornavam-nas. O rei apaixonou-se imediatamente por ela e a cerim\u00f3nia de casamento foi celebrada com grande esplendor. Todos os seres vivos do mar, desde as grandes baleias at\u00e9 aos pequenos camar\u00f5es, vieram em cardumes para dar os parab\u00e9ns aos noivos e desejar-lhes uma vida longa e pr\u00f3spera. Nunca antes tinha havido tal ajuntamento ou t\u00e3o alegres festividades no Mundo dos Peixes. O cortejo de carregadores que levavam os bens da noiva para a sua nova casa parecia atravessar as ondas de uma ponta \u00e0 outra do mar. Cada peixe transportava uma lanterna fosforescente e estava vestido com vestes de cerim\u00f3nia, azul, rosa e prata reluzentes; e as ondas, quando subiam, desciam e quebravam nessa noite, pareciam massas ondulantes de fogo branco e verde, pois o f\u00f3sforo brilhava com um brilho duplo em honra do acontecimento.", "question": "Quem veio felicitar os noivos?", "answer": "Todos os seres vivos do mar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "Por fim, regressaram ao Pal\u00e1cio trazendo consigo um jovem e belo drag\u00e3o. As suas escamas eram de um verde cintilante, como as asas dos escaravelhos de ver\u00e3o, os seus olhos lan\u00e7avam olhares de fogo e estava vestida com vestes deslumbrantes. Todas as j\u00f3ias do mar, trabalhadas com bordados, adornavam-nas. O rei apaixonou-se imediatamente por ela e a cerim\u00f3nia de casamento foi celebrada com grande esplendor. Todos os seres vivos do mar, desde as grandes baleias at\u00e9 aos pequenos camar\u00f5es, vieram em cardumes para dar os parab\u00e9ns aos noivos e desejar-lhes uma vida longa e pr\u00f3spera. Nunca antes tinha havido tal ajuntamento ou t\u00e3o alegres festividades no Mundo dos Peixes. O cortejo de carregadores que levavam os bens da noiva para a sua nova casa parecia atravessar as ondas de uma ponta \u00e0 outra do mar. Cada peixe transportava uma lanterna fosforescente e estava vestido com vestes de cerim\u00f3nia, azul, rosa e prata reluzentes; e as ondas, quando subiam, desciam e quebravam nessa noite, pareciam massas ondulantes de fogo branco e verde, pois o f\u00f3sforo brilhava com um brilho duplo em honra do acontecimento.", "question": "O que \u00e9 que cada peixe trazia?", "answer": "Uma lanterna fosforescente.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "Por fim, regressaram ao Pal\u00e1cio trazendo consigo um jovem e belo drag\u00e3o. As suas escamas eram de um verde cintilante, como as asas dos escaravelhos de ver\u00e3o, os seus olhos lan\u00e7avam olhares de fogo e estava vestida com vestes deslumbrantes. Todas as j\u00f3ias do mar, trabalhadas com bordados, adornavam-nas. O rei apaixonou-se imediatamente por ela e a cerim\u00f3nia de casamento foi celebrada com grande esplendor. Todos os seres vivos do mar, desde as grandes baleias at\u00e9 aos pequenos camar\u00f5es, vieram em cardumes para dar os parab\u00e9ns aos noivos e desejar-lhes uma vida longa e pr\u00f3spera. Nunca antes tinha havido tal ajuntamento ou t\u00e3o alegres festividades no Mundo dos Peixes. O cortejo de carregadores que levavam os bens da noiva para a sua nova casa parecia atravessar as ondas de uma ponta \u00e0 outra do mar. Cada peixe transportava uma lanterna fosforescente e estava vestido com vestes de cerim\u00f3nia, azul, rosa e prata reluzentes; e as ondas, quando subiam, desciam e quebravam nessa noite, pareciam massas ondulantes de fogo branco e verde, pois o f\u00f3sforo brilhava com um brilho duplo em honra do acontecimento.", "question": "Porque \u00e9 que a cerim\u00f3nia de casamento foi t\u00e3o grandiosa?", "answer": "Era o casamento do rei.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "Durante algum tempo, o Rei Drag\u00e3o e a sua noiva viveram muito felizes. Amavam-se muito, e o noivo, dia ap\u00f3s dia, deliciava-se a mostrar \u00e0 noiva todas as maravilhas e tesouros do seu Pal\u00e1cio de Coral, e ela nunca se cansava de passear com ele pelos seus vastos sal\u00f5es e jardins. A vida parecia-lhes a ambos como um longo dia de ver\u00e3o. Passaram dois meses felizes, mas depois a Rainha-Drag\u00e3o adoeceu e foi obrigada a ficar de cama. O Rei ficou muito perturbado ao ver a sua preciosa noiva t\u00e3o doente e mandou logo chamar o m\u00e9dico dos peixes para lhe dar um rem\u00e9dio. Deu ordens especiais aos criados para que cuidassem dela com todo o cuidado e a tratassem com dilig\u00eancia, mas, apesar dos cuidados ass\u00edduos dos enfermeiros e dos medicamentos receitados pelo m\u00e9dico, a jovem Rainha n\u00e3o dava sinais de recupera\u00e7\u00e3o, antes piorava de dia para dia.", "question": "Com que \u00e9 que o noivo se deleitava dia ap\u00f3s dia?", "answer": "Mostrar \u00e0 sua mulher todas as maravilhas e tesouros do seu pal\u00e1cio de coral.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "Durante algum tempo, o Rei Drag\u00e3o e a sua noiva viveram muito felizes. Amavam-se muito, e o noivo, dia ap\u00f3s dia, deliciava-se a mostrar \u00e0 noiva todas as maravilhas e tesouros do seu Pal\u00e1cio de Coral, e ela nunca se cansava de passear com ele pelos seus vastos sal\u00f5es e jardins. A vida parecia-lhes a ambos como um longo dia de ver\u00e3o. Passaram dois meses felizes, mas depois a Rainha-Drag\u00e3o adoeceu e foi obrigada a ficar de cama. O Rei ficou muito perturbado ao ver a sua preciosa noiva t\u00e3o doente e mandou logo chamar o m\u00e9dico dos peixes para lhe dar um rem\u00e9dio. Deu ordens especiais aos criados para que cuidassem dela com todo o cuidado e a tratassem com dilig\u00eancia, mas, apesar dos cuidados ass\u00edduos dos enfermeiros e dos medicamentos receitados pelo m\u00e9dico, a jovem Rainha n\u00e3o dava sinais de recupera\u00e7\u00e3o, antes piorava de dia para dia.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu quando a Rainha Drag\u00e3o adoeceu?", "answer": "Foi obrigada a ficar na cama.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "Durante algum tempo, o Rei Drag\u00e3o e a sua noiva viveram muito felizes. Amavam-se muito, e o noivo, dia ap\u00f3s dia, deliciava-se a mostrar \u00e0 noiva todas as maravilhas e tesouros do seu Pal\u00e1cio de Coral, e ela nunca se cansava de passear com ele pelos seus vastos sal\u00f5es e jardins. A vida parecia-lhes a ambos como um longo dia de ver\u00e3o. Passaram dois meses felizes, mas depois a Rainha-Drag\u00e3o adoeceu e foi obrigada a ficar de cama. O Rei ficou muito perturbado ao ver a sua preciosa noiva t\u00e3o doente e mandou logo chamar o m\u00e9dico dos peixes para lhe dar um rem\u00e9dio. Deu ordens especiais aos criados para que cuidassem dela com todo o cuidado e a tratassem com dilig\u00eancia, mas, apesar dos cuidados ass\u00edduos dos enfermeiros e dos medicamentos receitados pelo m\u00e9dico, a jovem Rainha n\u00e3o dava sinais de recupera\u00e7\u00e3o, antes piorava de dia para dia.", "question": "Como \u00e9 que o Rei se sentiu quando a sua mulher adoeceu?", "answer": "Perturbado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "Durante algum tempo, o Rei Drag\u00e3o e a sua noiva viveram muito felizes. Amavam-se muito, e o noivo, dia ap\u00f3s dia, deliciava-se a mostrar \u00e0 noiva todas as maravilhas e tesouros do seu Pal\u00e1cio de Coral, e ela nunca se cansava de passear com ele pelos seus vastos sal\u00f5es e jardins. A vida parecia-lhes a ambos como um longo dia de ver\u00e3o. Passaram dois meses felizes, mas depois a Rainha-Drag\u00e3o adoeceu e foi obrigada a ficar de cama. O Rei ficou muito perturbado ao ver a sua preciosa noiva t\u00e3o doente e mandou logo chamar o m\u00e9dico dos peixes para lhe dar um rem\u00e9dio. Deu ordens especiais aos criados para que cuidassem dela com todo o cuidado e a tratassem com dilig\u00eancia, mas, apesar dos cuidados ass\u00edduos dos enfermeiros e dos medicamentos receitados pelo m\u00e9dico, a jovem Rainha n\u00e3o dava sinais de recupera\u00e7\u00e3o, antes piorava de dia para dia.", "question": "O que \u00e9 que o Rei fez quando a sua mulher adoeceu?", "answer": "Mandou vir o m\u00e9dico dos peixes para lhe dar um rem\u00e9dio.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "Durante algum tempo, o Rei Drag\u00e3o e a sua noiva viveram muito felizes. Amavam-se muito, e o noivo, dia ap\u00f3s dia, deliciava-se a mostrar \u00e0 noiva todas as maravilhas e tesouros do seu Pal\u00e1cio de Coral, e ela nunca se cansava de passear com ele pelos seus vastos sal\u00f5es e jardins. A vida parecia-lhes a ambos como um longo dia de ver\u00e3o. Passaram dois meses felizes, mas depois a Rainha-Drag\u00e3o adoeceu e foi obrigada a ficar de cama. O Rei ficou muito perturbado ao ver a sua preciosa noiva t\u00e3o doente e mandou logo chamar o m\u00e9dico dos peixes para lhe dar um rem\u00e9dio. Deu ordens especiais aos criados para que cuidassem dela com todo o cuidado e a tratassem com dilig\u00eancia, mas, apesar dos cuidados ass\u00edduos dos enfermeiros e dos medicamentos receitados pelo m\u00e9dico, a jovem Rainha n\u00e3o dava sinais de recupera\u00e7\u00e3o, antes piorava de dia para dia.", "question": "Como \u00e9 que o Rei se vai sentir quando a Rainha n\u00e3o melhorar?", "answer": "Preocupado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "Durante algum tempo, o Rei Drag\u00e3o e a sua noiva viveram muito felizes. Amavam-se muito, e o noivo, dia ap\u00f3s dia, deliciava-se a mostrar \u00e0 noiva todas as maravilhas e tesouros do seu Pal\u00e1cio de Coral, e ela nunca se cansava de passear com ele pelos seus vastos sal\u00f5es e jardins. A vida parecia-lhes a ambos como um longo dia de ver\u00e3o. Passaram dois meses felizes, mas depois a Rainha-Drag\u00e3o adoeceu e foi obrigada a ficar de cama. O Rei ficou muito perturbado ao ver a sua preciosa noiva t\u00e3o doente e mandou logo chamar o m\u00e9dico dos peixes para lhe dar um rem\u00e9dio. Deu ordens especiais aos criados para que cuidassem dela com todo o cuidado e a tratassem com dilig\u00eancia, mas, apesar dos cuidados ass\u00edduos dos enfermeiros e dos medicamentos receitados pelo m\u00e9dico, a jovem Rainha n\u00e3o dava sinais de recupera\u00e7\u00e3o, antes piorava de dia para dia.", "question": "Porque \u00e9 que o Rei deu ordens especiais aos criados para cuidarem cuidadosamente da Rainha?", "answer": "Ele amava a Rainha.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "Depois, o Rei Drag\u00e3o entrevistou o m\u00e9dico e censurou-o por n\u00e3o ter curado a Rainha. O m\u00e9dico ficou alarmado com o evidente descontentamento de Rin Jin e desculpou a sua falta de habilidade dizendo que, embora soubesse o tipo certo de medicamento para dar \u00e0 doente, era imposs\u00edvel encontr\u00e1-lo no mar. \"Queres dizer que n\u00e3o consegues arranjar o rem\u00e9dio aqui?\" perguntou o Rei Drag\u00e3o. \"\u00c9 exatamente como dizes!\" disse o m\u00e9dico. \"Diz-me o que \u00e9 que queres para a Rainha?\" perguntou Rin Jin. \"Quero o f\u00edgado de um macaco vivo!\" responde o m\u00e9dico. \"O f\u00edgado de um macaco vivo! Claro que vai ser muito dif\u00edcil de conseguir\", disse o Rei. \"Se consegu\u00edssemos isso para a Rainha, Sua Majestade recuperaria rapidamente\", disse o m\u00e9dico. \"Muito bem, est\u00e1 decidido; TEMOS de o arranjar de uma maneira ou de outra. Mas onde \u00e9 que \u00e9 mais prov\u00e1vel encontrarmos um macaco?\" perguntou o Rei.", "question": "Quem \u00e9 que foi culpado por n\u00e3o ter curado a Rainha?", "answer": "O m\u00e9dico.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "Depois, o Rei Drag\u00e3o entrevistou o m\u00e9dico e censurou-o por n\u00e3o ter curado a Rainha. O m\u00e9dico ficou alarmado com o evidente descontentamento de Rin Jin e desculpou a sua falta de habilidade dizendo que, embora soubesse o tipo certo de medicamento para dar \u00e0 doente, era imposs\u00edvel encontr\u00e1-lo no mar. \"Queres dizer que n\u00e3o consegues arranjar o rem\u00e9dio aqui?\" perguntou o Rei Drag\u00e3o. \"\u00c9 exatamente como dizes!\" disse o m\u00e9dico. \"Diz-me o que \u00e9 que queres para a Rainha?\" perguntou Rin Jin. \"Quero o f\u00edgado de um macaco vivo!\" responde o m\u00e9dico. \"O f\u00edgado de um macaco vivo! Claro que vai ser muito dif\u00edcil de conseguir\", disse o Rei. \"Se consegu\u00edssemos isso para a Rainha, Sua Majestade recuperaria rapidamente\", disse o m\u00e9dico. \"Muito bem, est\u00e1 decidido; TEMOS de o arranjar de uma maneira ou de outra. Mas onde \u00e9 que \u00e9 mais prov\u00e1vel encontrarmos um macaco?\" perguntou o Rei.", "question": "Porque \u00e9 que era dif\u00edcil obter o f\u00edgado de um macaco vivo?", "answer": "Porque est\u00e3o debaixo de \u00e1gua.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "Depois, o Rei Drag\u00e3o entrevistou o m\u00e9dico e censurou-o por n\u00e3o ter curado a Rainha. O m\u00e9dico ficou alarmado com o evidente descontentamento de Rin Jin e desculpou a sua falta de habilidade dizendo que, embora soubesse o tipo certo de medicamento para dar \u00e0 doente, era imposs\u00edvel encontr\u00e1-lo no mar. \"Queres dizer que n\u00e3o consegues arranjar o rem\u00e9dio aqui?\" perguntou o Rei Drag\u00e3o. \"\u00c9 exatamente como dizes!\" disse o m\u00e9dico. \"Diz-me o que \u00e9 que queres para a Rainha?\" perguntou Rin Jin. \"Quero o f\u00edgado de um macaco vivo!\" responde o m\u00e9dico. \"O f\u00edgado de um macaco vivo! Claro que vai ser muito dif\u00edcil de conseguir\", disse o Rei. \"Se consegu\u00edssemos isso para a Rainha, Sua Majestade recuperaria rapidamente\", disse o m\u00e9dico. \"Muito bem, est\u00e1 decidido; TEMOS de o arranjar de uma maneira ou de outra. Mas onde \u00e9 que \u00e9 mais prov\u00e1vel encontrarmos um macaco?\" perguntou o Rei.", "question": "Como \u00e9 que o m\u00e9dico se sentiu quando foi acusado pelo Rei?", "answer": "Ficou alarmado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "Depois, o Rei Drag\u00e3o entrevistou o m\u00e9dico e censurou-o por n\u00e3o ter curado a Rainha. O m\u00e9dico ficou alarmado com o evidente descontentamento de Rin Jin e desculpou a sua falta de habilidade dizendo que, embora soubesse o tipo certo de medicamento para dar \u00e0 doente, era imposs\u00edvel encontr\u00e1-lo no mar. \"Queres dizer que n\u00e3o consegues arranjar o rem\u00e9dio aqui?\" perguntou o Rei Drag\u00e3o. \"\u00c9 exatamente como dizes!\" disse o m\u00e9dico. \"Diz-me o que \u00e9 que queres para a Rainha?\" perguntou Rin Jin. \"Quero o f\u00edgado de um macaco vivo!\" responde o m\u00e9dico. \"O f\u00edgado de um macaco vivo! Claro que vai ser muito dif\u00edcil de conseguir\", disse o Rei. \"Se consegu\u00edssemos isso para a Rainha, Sua Majestade recuperaria rapidamente\", disse o m\u00e9dico. \"Muito bem, est\u00e1 decidido; TEMOS de o arranjar de uma maneira ou de outra. Mas onde \u00e9 que \u00e9 mais prov\u00e1vel encontrarmos um macaco?\" perguntou o Rei.", "question": "O que aconteceria se conseguissem obter um f\u00edgado de um macaco, segundo o m\u00e9dico?", "answer": "Sua Majestade recuperaria rapidamente.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "Ent\u00e3o o m\u00e9dico disse ao Rei Drag\u00e3o que, a alguma dist\u00e2ncia a sul, havia uma Ilha dos Macacos onde viviam muitos macacos. \"Se ao menos pudesses capturar um desses macacos?\" disse o m\u00e9dico. \"Como \u00e9 que algu\u00e9m do meu povo pode capturar um macaco?\" disse o Rei Drag\u00e3o, muito intrigado. \"Os macacos vivem em terra firme, enquanto n\u00f3s vivemos na \u00e1gua; e, fora do nosso elemento, somos completamente impotentes! N\u00e3o estou a ver o que podemos fazer!\" \"Essa tamb\u00e9m tem sido a minha dificuldade\", disse o m\u00e9dico. \"Mas, entre os teus in\u00fameros criados, certamente encontrar\u00e1s um que possa ir para terra com esse objetivo! \"\u00c9 preciso fazer alguma coisa\", disse o Rei e, chamando o seu mordomo-mor, consultou-o sobre o assunto.", "question": "Onde ficava a Ilha dos Macacos?", "answer": "A alguma dist\u00e2ncia a sul.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "Ent\u00e3o o m\u00e9dico disse ao Rei Drag\u00e3o que, a alguma dist\u00e2ncia a sul, havia uma Ilha dos Macacos onde viviam muitos macacos. \"Se ao menos pudesses capturar um desses macacos?\" disse o m\u00e9dico. \"Como \u00e9 que algu\u00e9m do meu povo pode capturar um macaco?\" disse o Rei Drag\u00e3o, muito intrigado. \"Os macacos vivem em terra firme, enquanto n\u00f3s vivemos na \u00e1gua; e, fora do nosso elemento, somos completamente impotentes! N\u00e3o estou a ver o que podemos fazer!\" \"Essa tamb\u00e9m tem sido a minha dificuldade\", disse o m\u00e9dico. \"Mas, entre os teus in\u00fameros criados, certamente encontrar\u00e1s um que possa ir para terra com esse objetivo! \"\u00c9 preciso fazer alguma coisa\", disse o Rei e, chamando o seu mordomo-mor, consultou-o sobre o assunto.", "question": "A quem \u00e9 que o Rei se dirigiu para consultar o assunto?", "answer": "O seu mordomo-mor.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "O mordomo-mor pensou durante algum tempo e depois, como se tivesse sido atingido por um pensamento s\u00fabito, disse alegremente \"J\u00e1 sei o que temos de fazer! Ali est\u00e1 o kurage (medusa). \u00c9 certamente feio de se ver, mas orgulha-se de poder andar em terra com as suas quatro patas, como uma tartaruga. Vamos mand\u00e1-lo para a Ilha dos Macacos para apanhar um\". A medusa foi ent\u00e3o chamada \u00e0 presen\u00e7a do rei e Sua Majestade disse-lhe o que lhe era pedido. A medusa, ao ser informada da miss\u00e3o inesperada que lhe ia ser confiada, ficou muito perturbada e disse que nunca tinha estado na ilha em quest\u00e3o e que, como nunca tinha tido qualquer experi\u00eancia na captura de macacos, receava n\u00e3o conseguir apanhar nenhum.", "question": "Quem \u00e9 que o comiss\u00e1rio de bordo sugeriu que apanhasse o macaco?", "answer": "O kurage.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "O mordomo-mor pensou durante algum tempo e depois, como se tivesse sido atingido por um pensamento s\u00fabito, disse alegremente \"J\u00e1 sei o que temos de fazer! Ali est\u00e1 o kurage (medusa). \u00c9 certamente feio de se ver, mas orgulha-se de poder andar em terra com as suas quatro patas, como uma tartaruga. Vamos mand\u00e1-lo para a Ilha dos Macacos para apanhar um\". A medusa foi ent\u00e3o chamada \u00e0 presen\u00e7a do rei e Sua Majestade disse-lhe o que lhe era pedido. A medusa, ao ser informada da miss\u00e3o inesperada que lhe ia ser confiada, ficou muito perturbada e disse que nunca tinha estado na ilha em quest\u00e3o e que, como nunca tinha tido qualquer experi\u00eancia na captura de macacos, receava n\u00e3o conseguir apanhar nenhum.", "question": "O que \u00e9 que a medusa era capaz de fazer?", "answer": "Andar em terra com as suas quatro patas, como uma tartaruga.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "O mordomo-mor pensou durante algum tempo e depois, como se tivesse sido atingido por um pensamento s\u00fabito, disse alegremente \"J\u00e1 sei o que temos de fazer! Ali est\u00e1 o kurage (medusa). \u00c9 certamente feio de se ver, mas orgulha-se de poder andar em terra com as suas quatro patas, como uma tartaruga. Vamos mand\u00e1-lo para a Ilha dos Macacos para apanhar um\". A medusa foi ent\u00e3o chamada \u00e0 presen\u00e7a do rei e Sua Majestade disse-lhe o que lhe era pedido. A medusa, ao ser informada da miss\u00e3o inesperada que lhe ia ser confiada, ficou muito perturbada e disse que nunca tinha estado na ilha em quest\u00e3o e que, como nunca tinha tido qualquer experi\u00eancia na captura de macacos, receava n\u00e3o conseguir apanhar nenhum.", "question": "Porque \u00e9 que a medusa ficou perturbada com a miss\u00e3o?", "answer": "Porque nunca tinha estado na ilha.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "\"Bem\", disse o comiss\u00e1rio de bordo, \"se depender da tua for\u00e7a ou destreza, nunca conseguir\u00e1s apanhar um macaco. A \u00fanica maneira \u00e9 pregares uma partida a um!\" \"Como \u00e9 que posso pregar uma partida a um macaco? N\u00e3o sei como o fazer\", disse a medusa perplexa. \"\u00c9 isto que tens de fazer\", disse o astuto chefe de cozinha. \"Quando te aproximares da Ilha dos Macacos e encontrares alguns deles, tens de tentar ser muito simp\u00e1tico com um. Diz-lhe que \u00e9s um servo do Rei Drag\u00e3o e convida-o a ir visitar-te e a ver o Pal\u00e1cio do Rei Drag\u00e3o. Tenta descrever-lhe da forma mais viva poss\u00edvel a grandiosidade do pal\u00e1cio e as maravilhas do mar, de modo a despertar a sua curiosidade e a fazer com que ele deseje ver tudo!\" \"Mas como \u00e9 que eu vou trazer o macaco para aqui? Sabes que os macacos n\u00e3o nadam?\", disse a medusa relutante. \"Tens de o levar \u00e0s costas. Para que serve a tua concha se n\u00e3o consegues fazer isso!\" disse o comiss\u00e1rio de bordo. \"N\u00e3o ser\u00e1 muito pesado?\", pergunta de novo o kurage. \"N\u00e3o te preocupes com isso, pois est\u00e1s a trabalhar para o Rei Drag\u00e3o\", respondeu o mordomo-mor. \"Ent\u00e3o vou fazer o meu melhor\", disse a medusa, e nadou para longe do pal\u00e1cio, em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 Ilha dos Macacos. Nadando rapidamente, chegou ao seu destino em poucas horas e aterrou na praia gra\u00e7as a uma onda conveniente. Ao olhar em volta, viu, n\u00e3o muito longe, um grande pinheiro com ramos ca\u00eddos e, num desses ramos, estava exatamente o que procurava: um macaco vivo.", "question": "O que \u00e9 que a medusa tem de fazer para apanhar um macaco?", "answer": "Pregar uma partida.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "\"Bem\", disse o comiss\u00e1rio de bordo, \"se depender da tua for\u00e7a ou destreza, nunca conseguir\u00e1s apanhar um macaco. A \u00fanica maneira \u00e9 pregares uma partida a um!\" \"Como \u00e9 que posso pregar uma partida a um macaco? N\u00e3o sei como o fazer\", disse a medusa perplexa. \"\u00c9 isto que tens de fazer\", disse o astuto chefe de cozinha. \"Quando te aproximares da Ilha dos Macacos e encontrares alguns deles, tens de tentar ser muito simp\u00e1tico com um. Diz-lhe que \u00e9s um servo do Rei Drag\u00e3o e convida-o a ir visitar-te e a ver o Pal\u00e1cio do Rei Drag\u00e3o. Tenta descrever-lhe da forma mais viva poss\u00edvel a grandiosidade do pal\u00e1cio e as maravilhas do mar, de modo a despertar a sua curiosidade e a fazer com que ele deseje ver tudo!\" \"Mas como \u00e9 que eu vou trazer o macaco para aqui? Sabes que os macacos n\u00e3o nadam?\", disse a medusa relutante. \"Tens de o levar \u00e0s costas. Para que serve a tua concha se n\u00e3o consegues fazer isso!\" disse o comiss\u00e1rio de bordo. \"N\u00e3o ser\u00e1 muito pesado?\", pergunta de novo o kurage. \"N\u00e3o te preocupes com isso, pois est\u00e1s a trabalhar para o Rei Drag\u00e3o\", respondeu o mordomo-mor. \"Ent\u00e3o vou fazer o meu melhor\", disse a medusa, e nadou para longe do pal\u00e1cio, em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 Ilha dos Macacos. Nadando rapidamente, chegou ao seu destino em poucas horas e aterrou na praia gra\u00e7as a uma onda conveniente. Ao olhar em volta, viu, n\u00e3o muito longe, um grande pinheiro com ramos ca\u00eddos e, num desses ramos, estava exatamente o que procurava: um macaco vivo.", "question": "Como \u00e9 que o mordomo-mor sugeriu que a medusa enganasse um macaco?", "answer": "Convidar um macaco para o Pal\u00e1cio.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "\"Bem\", disse o comiss\u00e1rio de bordo, \"se depender da tua for\u00e7a ou destreza, nunca conseguir\u00e1s apanhar um macaco. A \u00fanica maneira \u00e9 pregares uma partida a um!\" \"Como \u00e9 que posso pregar uma partida a um macaco? N\u00e3o sei como o fazer\", disse a medusa perplexa. \"\u00c9 isto que tens de fazer\", disse o astuto chefe de cozinha. \"Quando te aproximares da Ilha dos Macacos e encontrares alguns deles, tens de tentar ser muito simp\u00e1tico com um. Diz-lhe que \u00e9s um servo do Rei Drag\u00e3o e convida-o a ir visitar-te e a ver o Pal\u00e1cio do Rei Drag\u00e3o. Tenta descrever-lhe da forma mais viva poss\u00edvel a grandiosidade do pal\u00e1cio e as maravilhas do mar, de modo a despertar a sua curiosidade e a fazer com que ele deseje ver tudo!\" \"Mas como \u00e9 que eu vou trazer o macaco para aqui? Sabes que os macacos n\u00e3o nadam?\", disse a medusa relutante. \"Tens de o levar \u00e0s costas. Para que serve a tua concha se n\u00e3o consegues fazer isso!\" disse o comiss\u00e1rio de bordo. \"N\u00e3o ser\u00e1 muito pesado?\", pergunta de novo o kurage. \"N\u00e3o te preocupes com isso, pois est\u00e1s a trabalhar para o Rei Drag\u00e3o\", respondeu o mordomo-mor. \"Ent\u00e3o vou fazer o meu melhor\", disse a medusa, e nadou para longe do pal\u00e1cio, em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 Ilha dos Macacos. Nadando rapidamente, chegou ao seu destino em poucas horas e aterrou na praia gra\u00e7as a uma onda conveniente. Ao olhar em volta, viu, n\u00e3o muito longe, um grande pinheiro com ramos ca\u00eddos e, num desses ramos, estava exatamente o que procurava: um macaco vivo.", "question": "O que \u00e9 que a medusa viu num dos ramos?", "answer": "Um macaco vivo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "\"Estou com sorte!\" pensou a medusa. \"Agora tenho de lisonjear a criatura e tentar seduzi-la a voltar comigo para o Pal\u00e1cio, e a minha parte estar\u00e1 cumprida!\" Assim, a medusa caminhou lentamente em dire\u00e7\u00e3o ao pinheiro. Naqueles tempos antigos, a medusa tinha quatro patas e uma carapa\u00e7a dura como uma tartaruga. Quando chegou ao pinheiro, levantou a voz e disse: \"Como est\u00e1, Sr. Macaco? N\u00e3o est\u00e1 um dia lindo?\" \"Um dia muito bonito\", respondeu o macaco da \u00e1rvore. \"Nunca te tinha visto nesta parte do mundo. De onde vens e qual \u00e9 o teu nome? \"O meu nome \u00e9 kurage ou medusa. Sou um dos servos do Rei Drag\u00e3o. Ouvi falar tanto da vossa bela ilha que vim de prop\u00f3sito para a ver\", respondeu a medusa. \"Estou muito contente por vos ver\", disse o macaco. \"J\u00e1 agora\", disse a medusa, \"alguma vez viste o Pal\u00e1cio do Rei Drag\u00e3o do Mar, onde eu vivo?\" \"J\u00e1 ouvi falar dele muitas vezes, mas nunca o vi!\" respondeu o macaco. \"Ent\u00e3o devias mesmo vir. \u00c9 uma grande pena passares a vida sem o veres. A beleza do Pal\u00e1cio \u00e9 indescrit\u00edvel - \u00e9, sem d\u00favida, para mim, o s\u00edtio mais bonito do mundo\", disse a medusa.", "question": "Porque \u00e9 que o macaco perguntou o nome da medusa?", "answer": "Ele nunca a tinha visto nesta parte do mundo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "\"Bem\", disse o comiss\u00e1rio de bordo, \"se depender da tua for\u00e7a ou destreza, nunca conseguir\u00e1s apanhar um macaco. A \u00fanica maneira \u00e9 pregares uma partida a um!\" \"Como \u00e9 que posso pregar uma partida a um macaco? N\u00e3o sei como o fazer\", disse a medusa perplexa. \"\u00c9 isto que tens de fazer\", disse o astuto chefe de cozinha. \"Quando te aproximares da Ilha dos Macacos e encontrares alguns deles, tens de tentar ser muito simp\u00e1tico com um. Diz-lhe que \u00e9s um servo do Rei Drag\u00e3o e convida-o a ir visitar-te e a ver o Pal\u00e1cio do Rei Drag\u00e3o. Tenta descrever-lhe da forma mais viva poss\u00edvel a grandiosidade do pal\u00e1cio e as maravilhas do mar, de modo a despertar a sua curiosidade e a faz\u00ea-lo desejar ver tudo!\" \"Mas como \u00e9 que eu vou trazer o macaco para aqui? Sabes que os macacos n\u00e3o nadam?\" disse a medusa relutante. \"Tens de o levar \u00e0s costas. Para que serve a tua concha se n\u00e3o consegues fazer isso!\" disse o comiss\u00e1rio de bordo. \"N\u00e3o ser\u00e1 muito pesado?\", pergunta de novo o kurage. \"N\u00e3o te preocupes com isso, pois est\u00e1s a trabalhar para o Rei Drag\u00e3o\", respondeu o mordomo-mor. \"Ent\u00e3o vou fazer o meu melhor\", disse a medusa, e nadou para longe do pal\u00e1cio, em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 Ilha dos Macacos. Nadando rapidamente, chegou ao seu destino em poucas horas e aterrou na praia gra\u00e7as a uma onda conveniente. Ao olhar em volta, viu, n\u00e3o muito longe, um grande pinheiro com ramos ca\u00eddos e, num desses ramos, estava exatamente o que procurava: um macaco vivo. \"\u00c9 assim t\u00e3o bonito?\" perguntou o macaco com espanto. Ent\u00e3o a medusa viu a sua oportunidade e come\u00e7ou a descrever o melhor que podia a beleza e a grandeza do Pal\u00e1cio do Rei do Mar, e as maravilhas do jardim com as suas curiosas \u00e1rvores de coral branco, rosa e vermelho, e os frutos ainda mais curiosos como grandes j\u00f3ias penduradas nos ramos. O macaco foi-se interessando cada vez mais e, enquanto ouvia, foi descendo a \u00e1rvore, passo a passo, para n\u00e3o perder uma palavra da maravilhosa hist\u00f3ria.", "question": "O que \u00e9 que vai acontecer porque o macaco se interessou pelo Pal\u00e1cio do Rei do Mar?", "answer": "Ele vai ao Pal\u00e1cio.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "\"\u00c9 assim t\u00e3o bonito?\", perguntou o macaco, espantado. Ent\u00e3o a medusa viu a sua oportunidade e come\u00e7ou a descrever o melhor que podia a beleza e a grandeza do Pal\u00e1cio do Rei do Mar, e as maravilhas do jardim com as suas curiosas \u00e1rvores de coral branco, cor-de-rosa e vermelho, e os frutos ainda mais curiosos como grandes j\u00f3ias penduradas nos ramos. O macaco interessava-se cada vez mais e, enquanto ouvia, descia da \u00e1rvore, passo a passo, para n\u00e3o perder uma palavra da maravilhosa hist\u00f3ria.", "question": "Como \u00e9 que o macaco se sentiu quando ouviu falar do Pal\u00e1cio?", "answer": "Espantado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "\"Bem\", disse o comiss\u00e1rio de bordo, \"se depender da tua for\u00e7a ou destreza, nunca conseguir\u00e1s apanhar um macaco. A \u00fanica maneira \u00e9 pregares uma partida a um!\" \"Como \u00e9 que posso pregar uma partida a um macaco? N\u00e3o sei como o fazer\", disse a medusa perplexa. \"\u00c9 isto que tens de fazer\", disse o astuto chefe de cozinha. \"Quando te aproximares da Ilha dos Macacos e encontrares alguns deles, tens de tentar ser muito simp\u00e1tico com um. Diz-lhe que \u00e9s um servo do Rei Drag\u00e3o e convida-o a ir visitar-te e a ver o Pal\u00e1cio do Rei Drag\u00e3o. Tenta descrever-lhe da forma mais viva poss\u00edvel a grandiosidade do pal\u00e1cio e as maravilhas do mar, de modo a despertar a sua curiosidade e a faz\u00ea-lo desejar ver tudo!\" \"Mas como \u00e9 que eu vou trazer o macaco para aqui? Sabes que os macacos n\u00e3o nadam?\", disse a medusa relutante. \"Tens de o levar \u00e0s costas. Para que serve a tua concha se n\u00e3o consegues fazer isso!\" disse o comiss\u00e1rio de bordo. \"N\u00e3o ser\u00e1 muito pesado?\", pergunta de novo o kurage. \"N\u00e3o te preocupes com isso, pois est\u00e1s a trabalhar para o Rei Drag\u00e3o\", respondeu o mordomo-mor. \"Ent\u00e3o vou fazer o meu melhor\", disse a medusa, e nadou para longe do pal\u00e1cio, em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 Ilha dos Macacos. Nadando rapidamente, chegou ao seu destino em poucas horas e aterrou na praia gra\u00e7as a uma onda conveniente. Ao olhar em volta, viu, n\u00e3o muito longe, um grande pinheiro com ramos ca\u00eddos e, num desses ramos, estava exatamente o que procurava: um macaco vivo. \"Finalmente apanhei-o!\" pensou a medusa, mas em voz alta disse: \"Sr. Macaco. Agora tenho de voltar para tr\u00e1s. Como nunca viste o Pal\u00e1cio do Rei Drag\u00e3o, n\u00e3o queres aproveitar esta oportunidade espl\u00eandida e vir comigo? Assim, poderei servir de guia e mostrar-te todas as paisagens do mar, que ser\u00e3o ainda mais maravilhosas para ti, que \u00e9s um homem da terra\". \"Adorava ir\", disse o macaco, \"mas como \u00e9 que vou atravessar a \u00e1gua! Eu n\u00e3o sei nadar, como tu certamente sabes! \"N\u00e3o h\u00e1 qualquer dificuldade quanto a isso. Posso levar-te \u00e0s costas\". \"Isso seria incomodar-te demasiado\", disse o macaco. \"Eu posso fazer isso muito facilmente. Sou mais forte do que pare\u00e7o, por isso n\u00e3o precisas de hesitar\", disse a medusa, e pegando no macaco \u00e0s costas, entrou no mar. \"Fica muito quieto, Sr. Macaco\", disse a medusa. \"N\u00e3o podes cair no mar; eu sou respons\u00e1vel pela tua chegada em seguran\u00e7a ao Pal\u00e1cio do Rei\". \"Por favor, n\u00e3o v\u00e1s t\u00e3o depressa, sen\u00e3o de certeza que caio\", disse o macaco.", "question": "Porque \u00e9 que a medusa convidou o macaco a voltar com ela?", "answer": "Ele precisava de levar o macaco para o Rei.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "\"Finalmente apanhei-o!\" pensou a medusa, mas em voz alta disse: \"Sr. Macaco. Agora tenho de regressar. Como nunca viste o Pal\u00e1cio do Rei Drag\u00e3o, n\u00e3o queres aproveitar esta oportunidade espl\u00eandida e vir comigo? Assim, poderei servir de guia e mostrar-te todas as paisagens do mar, que ser\u00e3o ainda mais maravilhosas para ti, que \u00e9s um homem da terra\". \"Adorava ir\", disse o macaco, \"mas como \u00e9 que vou atravessar a \u00e1gua! Eu n\u00e3o sei nadar, como tu certamente sabes! \"N\u00e3o h\u00e1 qualquer dificuldade quanto a isso. Posso levar-te \u00e0s costas\". \"Isso seria incomodar-te demasiado\", disse o macaco. \"Eu posso fazer isso muito facilmente. Sou mais forte do que pare\u00e7o, por isso n\u00e3o precisas de hesitar\", disse a medusa, e pegando no macaco \u00e0s costas, entrou no mar. \"Fica muito quieto, Sr. Macaco\", disse a medusa. \"N\u00e3o podes cair no mar; eu sou respons\u00e1vel pela tua chegada em seguran\u00e7a ao Pal\u00e1cio do Rei\". \"Por favor, n\u00e3o v\u00e1s t\u00e3o depressa, sen\u00e3o de certeza que caio\", disse o macaco.", "question": "Como \u00e9 que a alforreca trouxe o macaco de volta?", "answer": "Levou-o \u00e0s costas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "E assim foram, a alforreca a deslizar pelas ondas e o macaco sentado nas suas costas. Quando estavam a meio do caminho, a medusa, que sabia muito pouco de anatomia, come\u00e7ou a perguntar-se se o macaco tinha ou n\u00e3o o f\u00edgado consigo! \"Sr. Macaco, diga-me, tem uma coisa chamada f\u00edgado consigo? O macaco ficou muito surpreendido com esta pergunta estranha e perguntou o que \u00e9 que a medusa queria com um f\u00edgado. \"Essa \u00e9 a coisa mais importante de todas\", disse a medusa est\u00fapida, \"por isso, assim que me lembrei dela, perguntei-te se tinhas o teu f\u00edgado contigo\". \"Porque \u00e9 que o meu f\u00edgado \u00e9 t\u00e3o importante para ti?\" perguntou o macaco. \"Oh! Vais saber a raz\u00e3o mais tarde\", disse a medusa.", "question": "Porque \u00e9 que a medusa quis saber se o macaco tinha trazido o f\u00edgado?", "answer": "Sabia muito pouco de anatomia.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "E assim foram, a alforreca a deslizar pelas ondas e o macaco sentado nas suas costas. Quando estavam a meio do caminho, a medusa, que sabia muito pouco de anatomia, come\u00e7ou a perguntar-se se o macaco tinha ou n\u00e3o o f\u00edgado consigo! \"Sr. Macaco, diga-me, tem uma coisa chamada f\u00edgado consigo? O macaco ficou muito surpreendido com esta pergunta estranha e perguntou o que \u00e9 que a medusa queria com um f\u00edgado. \"Essa \u00e9 a coisa mais importante de todas\", disse a medusa est\u00fapida, \"por isso, assim que me lembrei dela, perguntei-te se tinhas o teu f\u00edgado contigo\". \"Porque \u00e9 que o meu f\u00edgado \u00e9 t\u00e3o importante para ti?\" perguntou o macaco. \"Oh! Vais saber a raz\u00e3o mais tarde\", disse a medusa.", "question": "Como \u00e9 que o macaco se sentiu quando lhe perguntaram pelo seu f\u00edgado?", "answer": "Ficou surpreendido.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "E assim foram, a alforreca a deslizar pelas ondas e o macaco sentado nas suas costas. Quando estavam a meio do caminho, a medusa, que sabia muito pouco de anatomia, come\u00e7ou a perguntar-se se o macaco tinha ou n\u00e3o o f\u00edgado consigo! \"Sr. Macaco, diga-me, tem uma coisa chamada f\u00edgado consigo? O macaco ficou muito surpreendido com esta pergunta estranha e perguntou o que \u00e9 que a medusa queria com um f\u00edgado. \"Essa \u00e9 a coisa mais importante de todas\", disse a medusa est\u00fapida, \"por isso, assim que me lembrei dela, perguntei-te se tinhas o teu f\u00edgado contigo\". \"Porque \u00e9 que o meu f\u00edgado \u00e9 t\u00e3o importante para ti?\" perguntou o macaco. \"Oh! Vais saber a raz\u00e3o mais tarde\", disse a medusa.", "question": "O que \u00e9 que vai acontecer por a medusa ter perguntado pelo f\u00edgado do macaco?", "answer": "O macaco vai ficar desconfiado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "O macaco foi ficando cada vez mais curioso e desconfiado, e insistiu com a medusa para que lhe dissesse para que servia o seu f\u00edgado, e acabou por apelar aos sentimentos do seu ouvinte, dizendo que estava muito perturbado com o que lhe tinham dito. Ent\u00e3o a medusa, vendo a ansiedade do macaco, teve pena dele e contou-lhe tudo. A Rainha Drag\u00e3o adoeceu, o m\u00e9dico disse que s\u00f3 o f\u00edgado de um macaco vivo a curaria e o Rei Drag\u00e3o mandou-o procurar um. \"Agora fiz o que me mandaram e, assim que chegarmos ao pal\u00e1cio, o m\u00e9dico vai querer o teu f\u00edgado, por isso tenho pena de ti!\" disse a medusa. O pobre macaco ficou horrorizado quando soube de tudo isto, e muito zangado com a partida que lhe pregaram. Tremia de medo s\u00f3 de pensar no que lhe estava reservado. Mas o macaco era um animal inteligente e achou que o mais sensato era n\u00e3o mostrar qualquer sinal do medo que sentia, pelo que tentou acalmar-se e pensar numa forma de escapar.", "question": "Porque \u00e9 que a medusa contou tudo ao macaco?", "answer": "Porque tinha pena dele.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "O macaco foi ficando cada vez mais curioso e desconfiado, e insistiu com a medusa para que lhe dissesse para que servia o seu f\u00edgado, e acabou por apelar aos sentimentos do seu ouvinte, dizendo que estava muito perturbado com o que lhe tinham dito. Ent\u00e3o a medusa, vendo a ansiedade do macaco, teve pena dele e contou-lhe tudo. A Rainha Drag\u00e3o adoeceu, o m\u00e9dico disse que s\u00f3 o f\u00edgado de um macaco vivo a curaria e o Rei Drag\u00e3o mandou-o procurar um. \"Agora fiz o que me mandaram e, assim que chegarmos ao pal\u00e1cio, o m\u00e9dico vai querer o teu f\u00edgado, por isso tenho pena de ti!\" disse a medusa. O pobre macaco ficou horrorizado quando soube de tudo isto, e muito zangado com a partida que lhe pregaram. Tremia de medo s\u00f3 de pensar no que lhe estava reservado. Mas o macaco era um animal inteligente e achou que o mais sensato era n\u00e3o mostrar qualquer sinal do medo que sentia, pelo que tentou acalmar-se e pensar numa forma de escapar.", "question": "Como \u00e9 que o macaco se sentiu ao saber a verdade?", "answer": "Horrorizado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "O macaco foi ficando cada vez mais curioso e desconfiado, e insistiu com a medusa para que lhe dissesse para que servia o seu f\u00edgado, e acabou por apelar aos sentimentos do seu ouvinte, dizendo que estava muito perturbado com o que lhe tinham dito. Ent\u00e3o a medusa, vendo a ansiedade do macaco, teve pena dele e contou-lhe tudo. A Rainha Drag\u00e3o adoeceu, o m\u00e9dico disse que s\u00f3 o f\u00edgado de um macaco vivo a curaria e o Rei Drag\u00e3o mandou-o procurar um. \"Agora fiz o que me mandaram e, assim que chegarmos ao pal\u00e1cio, o m\u00e9dico vai querer o teu f\u00edgado, por isso tenho pena de ti!\" disse a medusa. O pobre macaco ficou horrorizado quando soube de tudo isto, e muito zangado com a partida que lhe pregaram. Tremia de medo s\u00f3 de pensar no que lhe estava reservado. Mas o macaco era um animal inteligente e achou que o mais sensato era n\u00e3o mostrar qualquer sinal do medo que sentia, pelo que tentou acalmar-se e pensar numa forma de escapar.", "question": "O que \u00e9 que vai acontecer porque o macaco \u00e9 esperto?", "answer": "O macaco vai fugir.", "local-or-sum": "local", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "O macaco foi ficando cada vez mais curioso e desconfiado, e insistiu com a medusa para que lhe dissesse para que servia o seu f\u00edgado, e acabou por apelar aos sentimentos do seu ouvinte, dizendo que estava muito perturbado com o que lhe tinham dito. Ent\u00e3o a medusa, vendo a ansiedade do macaco, teve pena dele e contou-lhe tudo. A Rainha Drag\u00e3o adoeceu, o m\u00e9dico disse que s\u00f3 o f\u00edgado de um macaco vivo a curaria e o Rei Drag\u00e3o mandou-o procurar um. \"Agora fiz o que me mandaram e, assim que chegarmos ao pal\u00e1cio, o m\u00e9dico vai querer o teu f\u00edgado, por isso tenho pena de ti!\" disse a medusa. O pobre macaco ficou horrorizado quando soube de tudo isto, e muito zangado com a partida que lhe pregaram. Tremia de medo s\u00f3 de pensar no que lhe estava reservado. Mas o macaco era um animal inteligente e achou que o mais sensato era n\u00e3o mostrar qualquer sinal do medo que sentia, pelo que tentou acalmar-se e pensar numa forma de escapar.", "question": "O que \u00e9 que o macaco fez ao saber a verdade?", "answer": "Tremeu de medo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "E assim foram, a alforreca a deslizar pelas ondas e o macaco sentado nas suas costas. Quando estavam a meio do caminho, a medusa, que sabia muito pouco de anatomia, come\u00e7ou a perguntar-se se o macaco tinha ou n\u00e3o o f\u00edgado consigo! \"Sr. Macaco, diga-me, tem uma coisa chamada f\u00edgado consigo? O macaco ficou muito surpreendido com esta pergunta estranha e perguntou o que \u00e9 que a medusa queria com um f\u00edgado. \"Essa \u00e9 a coisa mais importante de todas\", disse a medusa est\u00fapida, \"por isso, assim que me lembrei dela, perguntei-te se tinhas o teu f\u00edgado contigo\". \"Porque \u00e9 que o meu f\u00edgado \u00e9 t\u00e3o importante para ti?\" perguntou o macaco. \"Oh! Vais saber a raz\u00e3o mais tarde\", disse a medusa. \"O m\u00e9dico quer abrir-me e depois tirar-me o f\u00edgado! Vou morrer!\", pensou o macaco. Por fim, ocorreu-lhe um pensamento brilhante e ele disse alegremente \u00e0 medusa \"Que pena, Sr. Medusa, n\u00e3o ter falado disto antes de sairmos da ilha!\" \"Se eu tivesse dito porque queria que me acompanhasses, terias certamente recusado vir\", respondeu a medusa. \"Est\u00e1s muito enganado\", disse o macaco. \"Os macacos podem muito bem dispensar um ou dois f\u00edgados, especialmente quando s\u00e3o necess\u00e1rios para a Rainha Drag\u00e3o do Mar. Se eu tivesse adivinhado do que estavas a precisar. Ter-te-ia oferecido um sem esperar que mo pedissem. Eu tenho v\u00e1rios f\u00edgados. Mas a maior pena \u00e9 que, como n\u00e3o falaste a tempo, deixei todos os meus f\u00edgados pendurados no pinheiro.\" \"Deixaste o teu f\u00edgado atr\u00e1s de ti?\" perguntou a medusa. \"Sim\", disse o macaco astuto, \"durante o dia costumo deixar o meu f\u00edgado pendurado no ramo de uma \u00e1rvore, pois atrapalha-me muito quando estou a trepar de \u00e1rvore em \u00e1rvore. Hoje, ao ouvir a vossa conversa interessante, esqueci-me completamente dele e deixei-o para tr\u00e1s quando sa\u00ed convosco. Se ao menos tivesses falado a tempo, ter-me-ia lembrado dela e t\u00ea-la-ia trazido comigo!\"", "question": "Como \u00e9 que o macaco conseguiu enganar a medusa?", "answer": "A medusa sabia muito pouco de anatomia.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "\"O m\u00e9dico quer abrir-me e depois tirar-me o f\u00edgado! Vou morrer!\", pensou o macaco. Por fim, ocorreu-lhe um pensamento brilhante e ele disse alegremente \u00e0 medusa \"Que pena, Sr. Medusa, n\u00e3o ter falado disto antes de sairmos da ilha!\" \"Se eu tivesse dito porque queria que me acompanhasses, terias certamente recusado vir\", respondeu a medusa. \"Est\u00e1s muito enganado\", disse o macaco. \"Os macacos podem muito bem dispensar um ou dois f\u00edgados, especialmente quando s\u00e3o necess\u00e1rios para a Rainha Drag\u00e3o do Mar. Se eu tivesse adivinhado do que estavas a precisar. Ter-te-ia oferecido um sem esperar que mo pedissem. Eu tenho v\u00e1rios f\u00edgados. Mas a maior pena \u00e9 que, como n\u00e3o falaste a tempo, deixei todos os meus f\u00edgados pendurados no pinheiro.\" \"Deixaste o teu f\u00edgado atr\u00e1s de ti?\" perguntou a medusa. \"Sim\", disse o macaco astuto, \"durante o dia costumo deixar o meu f\u00edgado pendurado no ramo de uma \u00e1rvore, pois atrapalha-me muito quando estou a trepar de \u00e1rvore em \u00e1rvore. Hoje, ao ouvir a vossa conversa interessante, esqueci-me completamente dele e deixei-o para tr\u00e1s quando sa\u00ed convosco. Se ao menos tivesses falado a tempo, ter-me-ia lembrado dela e t\u00ea-la-ia trazido comigo!\"", "question": "O que \u00e9 que a medusa vai fazer por causa do que o macaco disse?", "answer": "Leva o macaco de volta.", "local-or-sum": "local", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "A medusa ficou muito desiludida quando ouviu isto, pois acreditava em tudo o que o macaco dizia. O macaco n\u00e3o servia para nada sem um f\u00edgado. Finalmente, a medusa parou e disse isso ao macaco. \"Bem\", disse o macaco, \"isso fica logo resolvido. Tenho muita pena de pensar em todos os teus problemas; mas se me levares de volta ao lugar onde me encontraste, em breve poderei ter o meu f\u00edgado\". A medusa n\u00e3o gostou nada da ideia de voltar \u00e0 ilha; mas o macaco assegurou-lhe que, se tivesse a amabilidade de a levar de volta, iria buscar o seu melhor f\u00edgado e traz\u00ea-lo-ia consigo na pr\u00f3xima vez. Assim persuadida, a medusa voltou a dirigir-se para a Ilha dos Macacos. Mal a medusa chegou \u00e0 costa, o macaco desembarcou e, subindo para o pinheiro onde a medusa o tinha visto pela primeira vez, fez v\u00e1rias piruetas entre os ramos, feliz por estar de novo em casa, e depois, olhando para a medusa, disse \"Muito obrigado por todo o trabalho que tiveste! Por favor, apresenta os meus cumprimentos ao Rei Drag\u00e3o no teu regresso!\"", "question": "Como \u00e9 que a medusa se sentiu quando ouviu isto?", "answer": "Desiludida.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "A medusa ficou muito desiludida quando ouviu isto, pois acreditava em tudo o que o macaco dizia. O macaco n\u00e3o servia para nada sem um f\u00edgado. Finalmente, a medusa parou e disse isso ao macaco. \"Bem\", disse o macaco, \"isso fica logo resolvido. Tenho muita pena de pensar em todos os teus problemas; mas se me levares de volta ao lugar onde me encontraste, em breve poderei ter o meu f\u00edgado\". A medusa n\u00e3o gostou nada da ideia de voltar \u00e0 ilha; mas o macaco assegurou-lhe que, se tivesse a amabilidade de a levar de volta, iria buscar o seu melhor f\u00edgado e traz\u00ea-lo-ia consigo na pr\u00f3xima vez. Assim persuadida, a medusa voltou a dirigir-se para a Ilha dos Macacos. Mal a medusa chegou \u00e0 costa, o macaco desembarcou e, subindo para o pinheiro onde a medusa o tinha visto pela primeira vez, fez v\u00e1rias piruetas entre os ramos, feliz por estar de novo em casa, e depois, olhando para a medusa, disse \"Muito obrigado por todo o trabalho que tiveste! Por favor, apresenta os meus cumprimentos ao Rei Drag\u00e3o no teu regresso!\"", "question": "Porque \u00e9 que a medusa concordou em levar o macaco de volta?", "answer": "O macaco assegurou-lhe que iria receber o seu melhor f\u00edgado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "A medusa ficou admirada com este discurso e com o tom zombeteiro em que foi proferido. Depois perguntou ao macaco se n\u00e3o era sua inten\u00e7\u00e3o ir ter com ele imediatamente ap\u00f3s ter recebido o seu f\u00edgado. O macaco respondeu, rindo, que n\u00e3o podia perder o seu f\u00edgado: era demasiado precioso. \"Mas lembra-te da tua promessa!\", pediu a medusa, agora muito desanimada. \"Essa promessa era falsa e, de qualquer modo, est\u00e1 quebrada!\", respondeu o macaco. Depois come\u00e7ou a tro\u00e7ar da medusa e disse-lhe que a tinha enganado o tempo todo; que n\u00e3o queria perder a vida, o que certamente teria acontecido se tivesse ido ao Pal\u00e1cio do Rei do Mar ter com o velho m\u00e9dico que o esperava, em vez de convencer a medusa a regressar sob falsos pretextos.", "question": "O que \u00e9 que era demasiado precioso?", "answer": "O seu f\u00edgado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "A medusa ficou admirada com este discurso e com o tom zombeteiro em que foi proferido. Depois perguntou ao macaco se n\u00e3o era sua inten\u00e7\u00e3o ir ter com ele imediatamente ap\u00f3s ter recebido o seu f\u00edgado. O macaco respondeu, rindo, que n\u00e3o podia perder o seu f\u00edgado: era demasiado precioso. \"Mas lembra-te da tua promessa!\", pediu a medusa, agora muito desanimada. \"Essa promessa era falsa e, de qualquer modo, est\u00e1 quebrada!\", respondeu o macaco. Depois come\u00e7ou a tro\u00e7ar da medusa e disse-lhe que a tinha enganado o tempo todo; que n\u00e3o queria perder a vida, o que certamente teria acontecido se tivesse ido ao Pal\u00e1cio do Rei do Mar ter com o velho m\u00e9dico que o esperava, em vez de convencer a medusa a regressar sob falsos pretextos.", "question": "Porque \u00e9 que a medusa se sentiu desanimada?", "answer": "O macaco enganou-o.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "\"Claro que n\u00e3o te vou DAR o meu f\u00edgado, mas vem busc\u00e1-lo se conseguires!\" acrescentou o macaco, a brincar, a partir da \u00e1rvore. A medusa n\u00e3o podia fazer mais nada sen\u00e3o arrepender-se da sua estupidez, regressar ao Drag\u00e3o Rei do Mar e confessar o seu fracasso, e come\u00e7ou triste e lentamente a nadar de volta. A \u00faltima coisa que ouviu quando se afastou, deixando a ilha para tr\u00e1s, foi o macaco a rir-se dele. Entretanto, o Rei Drag\u00e3o, o m\u00e9dico, o mordomo-mor e todos os criados aguardavam impacientemente o regresso da medusa. Quando o viram aproximar-se do pal\u00e1cio, saudaram-no com alegria. Come\u00e7aram a agradecer-lhe imenso o trabalho que tinha tido em ir \u00e0 Ilha dos Macacos e depois perguntaram-lhe onde estava o macaco.", "question": "Como \u00e9 que o macaco tratou as alforrecas depois de ter escapado?", "answer": "De forma zombeteira.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "\"Claro que n\u00e3o te vou DAR o meu f\u00edgado, mas vem busc\u00e1-lo se conseguires!\" acrescentou o macaco, a brincar, a partir da \u00e1rvore. A medusa n\u00e3o podia fazer mais nada sen\u00e3o arrepender-se da sua estupidez, regressar ao Drag\u00e3o Rei do Mar e confessar o seu fracasso, e come\u00e7ou triste e lentamente a nadar de volta. A \u00faltima coisa que ouviu quando se afastou, deixando a ilha para tr\u00e1s, foi o macaco a rir-se dele. Entretanto, o Rei Drag\u00e3o, o m\u00e9dico, o mordomo-mor e todos os criados aguardavam impacientemente o regresso da medusa. Quando o viram aproximar-se do pal\u00e1cio, saudaram-no com alegria. Come\u00e7aram a agradecer-lhe imenso o trabalho que tinha tido em ir \u00e0 Ilha dos Macacos e depois perguntaram-lhe onde estava o macaco.", "question": "O que \u00e9 que a medusa ouviu quando saiu da ilha?", "answer": "O macaco a rir-se dela.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "\"Claro que n\u00e3o te vou DAR o meu f\u00edgado, mas vem busc\u00e1-lo se conseguires!\" acrescentou o macaco, a brincar, a partir da \u00e1rvore. A medusa n\u00e3o podia fazer mais nada sen\u00e3o arrepender-se da sua estupidez, regressar ao Drag\u00e3o Rei do Mar e confessar o seu fracasso, e come\u00e7ou triste e lentamente a nadar de volta. A \u00faltima coisa que ouviu quando se afastou, deixando a ilha para tr\u00e1s, foi o macaco a rir-se dele. Entretanto, o Rei Drag\u00e3o, o m\u00e9dico, o mordomo-mor e todos os criados aguardavam impacientemente o regresso da medusa. Quando o viram aproximar-se do pal\u00e1cio, saudaram-no com alegria. Come\u00e7aram a agradecer-lhe imenso o trabalho que tinha tido em ir \u00e0 Ilha dos Macacos e depois perguntaram-lhe onde estava o macaco.", "question": "Como \u00e9 que o Rei se vai sentir quando souber do fracasso da medusa?", "answer": "Zangado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "O mordomo-mor pensou durante algum tempo e depois, como se tivesse sido atingido por um pensamento s\u00fabito, disse alegremente \"J\u00e1 sei o que temos de fazer! Ali est\u00e1 o kurage (medusa). \u00c9 certamente feio de se ver, mas orgulha-se de poder andar em terra com as suas quatro patas, como uma tartaruga. Vamos mand\u00e1-lo para a Ilha dos Macacos para apanhar um\". A medusa foi ent\u00e3o chamada \u00e0 presen\u00e7a do rei e Sua Majestade disse-lhe o que lhe era pedido. A medusa, ao ser informada da miss\u00e3o inesperada que lhe ia ser confiada, ficou muito perturbada e disse que nunca tinha estado na ilha em quest\u00e3o e, como nunca tinha tido qualquer experi\u00eancia na captura de macacos, receava n\u00e3o conseguir apanhar nenhum. \"Claro que n\u00e3o te vou DAR o meu f\u00edgado, mas vem busc\u00e1-lo se conseguires!\", acrescentou o macaco, a brincar, da \u00e1rvore. A medusa n\u00e3o podia fazer mais nada sen\u00e3o arrepender-se da sua estupidez, regressar ao Drag\u00e3o Rei do Mar e confessar o seu fracasso. A \u00faltima coisa que ouviu quando se afastou, deixando a ilha para tr\u00e1s, foi o macaco a rir-se dele. Entretanto, o Rei Drag\u00e3o, o m\u00e9dico, o mordomo-mor e todos os criados aguardavam impacientemente o regresso da medusa. Quando o viram aproximar-se do pal\u00e1cio, saudaram-no com alegria. Come\u00e7aram a agradecer-lhe imenso o trabalho que tinha tido para ir \u00e0 Ilha dos Macacos, e depois perguntaram-lhe onde estava o macaco.", "question": "Por que \u00e9 que o Rei Drag\u00e3o, o m\u00e9dico e o mordomo-mor come\u00e7aram a agradecer muito \u00e0 medusa quando a viram regressar?", "answer": "Pensaram que ele tinha trazido o macaco.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "jelly-fish-and-monkey-story", "story_section": "A pobre medusa, humilhada e horrorizada para al\u00e9m de todas as palavras, gritou por perd\u00e3o. Mas a ordem do Rei Drag\u00e3o tinha de ser cumprida. Os criados do Pal\u00e1cio pegaram imediatamente num pau e rodearam a medusa e, depois de lhe arrancarem os ossos, espancaram-na at\u00e9 ficar em carne viva, levaram-na para fora dos port\u00f5es do Pal\u00e1cio e atiraram-na \u00e0 \u00e1gua. Aqui foi deixado a sofrer e a arrepender-se das suas tagarelices e a habituar-se ao seu novo estado de desossamento. Esta hist\u00f3ria mostra-nos que, antigamente, as medusas tinham uma carapa\u00e7a e ossos semelhantes aos da tartaruga, mas que, desde que o Rei Drag\u00e3o aplicou a senten\u00e7a ao antepassado das medusas, os seus descendentes ficaram todos moles e desossados, tal como os vemos hoje a serem atirados pelas ondas nas costas do Jap\u00e3o.", "question": "Como \u00e9 que a senten\u00e7a do Rei Drag\u00e3o mudou os descendentes das medusas?", "answer": "As medusas deixaram de ter ossos.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Num vale verdejante da ilha de Hoy ergue-se uma pedra imensa. \u00c9 oca por dentro, e os nativos destas ilhas do norte chamam-lhe a Pedra dos An\u00f5es, porque h\u00e1 muitos s\u00e9culos, segundo a lenda, Snorro, o An\u00e3o, viveu l\u00e1. Ningu\u00e9m sabia de onde Snorro vinha, nem h\u00e1 quanto tempo vivia na c\u00e2mara escura dentro da Pedra dos An\u00f5es. Tudo o que sabiam sobre ele era que era um homem pequeno, com um corpo estranho, retorcido e deformado e um rosto de uma beleza maravilhosa, que nunca parecia envelhecer, mas estava sempre sorridente e jovem. Os homens diziam que isso se devia ao facto de o pai de Snorro ter sido uma Fada, e n\u00e3o um habitante da Terra, que tinha legado ao seu filho o dom da juventude perp\u00e9tua, mas ningu\u00e9m sabia se isso era verdade ou n\u00e3o, pois o An\u00e3o tinha habitado a Pedra dos An\u00f5es muito antes de ter nascido o homem ou a mulher mais velhos de Hoy. No entanto, uma coisa era certa: ele tinha herdado da sua m\u00e3e, que todos os homens concordavam ter sido mortal, as qualidades perigosas da vaidade e da ambi\u00e7\u00e3o. E quanto mais vivia, mais vaidoso e ambicioso se tornava, at\u00e9 que, por fim, trazia sempre ao pesco\u00e7o um espelho de a\u00e7o polido, para o qual olhava constantemente a fim de ver o reflexo do seu belo rosto.", "question": "Porque \u00e9 que os nativos chamavam \u00e0 imensa rocha a Pedra dos An\u00f5es?", "answer": "Porque ali vivia o an\u00e3o Snorro.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Num vale verdejante da ilha de Hoy ergue-se uma pedra imensa. \u00c9 oca por dentro, e os nativos destas ilhas do norte chamam-lhe a Pedra dos An\u00f5es, porque h\u00e1 muitos s\u00e9culos, segundo a lenda, Snorro, o An\u00e3o, viveu l\u00e1. Ningu\u00e9m sabia de onde Snorro vinha, nem h\u00e1 quanto tempo vivia na c\u00e2mara escura dentro da Pedra dos An\u00f5es. Tudo o que sabiam sobre ele era que era um homem pequeno, com um corpo estranho, retorcido e deformado e um rosto de uma beleza maravilhosa, que nunca parecia envelhecer, mas estava sempre sorridente e jovem. Os homens diziam que isso se devia ao facto de o pai de Snorro ter sido uma Fada, e n\u00e3o um habitante da Terra, que tinha legado ao seu filho o dom da juventude perp\u00e9tua, mas ningu\u00e9m sabia se isso era verdade ou n\u00e3o, pois o An\u00e3o tinha habitado a Pedra dos An\u00f5es muito antes de ter nascido o homem ou a mulher mais velhos de Hoy. No entanto, uma coisa era certa: ele tinha herdado da sua m\u00e3e, que todos os homens concordavam ter sido mortal, as qualidades perigosas da vaidade e da ambi\u00e7\u00e3o. E quanto mais vivia, mais vaidoso e ambicioso se tornava, at\u00e9 que, por fim, trazia sempre ao pesco\u00e7o um espelho de a\u00e7o polido, para o qual olhava constantemente a fim de ver o reflexo do seu belo rosto.", "question": "Quem era um homem pequeno, com um corpo estranho, torcido e deformado e um rosto de uma beleza maravilhosa?", "answer": "Snorro.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Num vale verdejante da ilha de Hoy ergue-se uma pedra imensa. \u00c9 oca por dentro, e os nativos destas ilhas do norte chamam-lhe a Pedra dos An\u00f5es, porque h\u00e1 muitos s\u00e9culos, segundo a lenda, Snorro, o An\u00e3o, viveu l\u00e1. Ningu\u00e9m sabia de onde Snorro vinha, nem h\u00e1 quanto tempo vivia na c\u00e2mara escura dentro da Pedra dos An\u00f5es. Tudo o que sabiam sobre ele era que era um homem pequeno, com um corpo estranho, retorcido e deformado e um rosto de uma beleza maravilhosa, que nunca parecia envelhecer, mas estava sempre sorridente e jovem. Os homens diziam que isso se devia ao facto de o pai de Snorro ter sido uma Fada, e n\u00e3o um habitante da Terra, que tinha legado ao seu filho o dom da juventude perp\u00e9tua, mas ningu\u00e9m sabia se isso era verdade ou n\u00e3o, pois o An\u00e3o tinha habitado a Pedra dos An\u00f5es muito antes de ter nascido o homem ou a mulher mais velhos de Hoy. No entanto, uma coisa era certa: ele tinha herdado da sua m\u00e3e, que todos os homens concordavam ter sido mortal, as qualidades perigosas da vaidade e da ambi\u00e7\u00e3o. E quanto mais vivia, mais vaidoso e ambicioso se tornava, at\u00e9 que, por fim, trazia sempre ao pesco\u00e7o um espelho de a\u00e7o polido, para o qual olhava constantemente a fim de ver o reflexo do seu belo rosto.", "question": "Porque \u00e9 que ningu\u00e9m sabia muito sobre o Snorro, o An\u00e3o?", "answer": "O An\u00e3o tinha habitado a Pedra dos An\u00f5es muito antes de ter nascido o homem ou a mulher mais velhos de Hoy.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Num vale verdejante da ilha de Hoy ergue-se uma pedra imensa. \u00c9 oca por dentro, e os nativos destas ilhas do norte chamam-lhe a Pedra dos An\u00f5es, porque h\u00e1 muitos s\u00e9culos, segundo a lenda, Snorro, o An\u00e3o, viveu l\u00e1. Ningu\u00e9m sabia de onde Snorro vinha, nem h\u00e1 quanto tempo vivia na c\u00e2mara escura dentro da Pedra dos An\u00f5es. Tudo o que sabiam sobre ele era que era um homem pequeno, com um corpo estranho, retorcido e deformado e um rosto de uma beleza maravilhosa, que nunca parecia envelhecer, mas estava sempre sorridente e jovem. Os homens diziam que isso se devia ao facto de o pai de Snorro ter sido uma Fada, e n\u00e3o um habitante da Terra, que tinha legado ao seu filho o dom da juventude perp\u00e9tua, mas ningu\u00e9m sabia se isso era verdade ou n\u00e3o, pois o An\u00e3o tinha habitado a Pedra dos An\u00f5es muito antes de ter nascido o homem ou a mulher mais velhos de Hoy. No entanto, uma coisa era certa: ele tinha herdado da sua m\u00e3e, que todos os homens concordavam ter sido mortal, as qualidades perigosas da vaidade e da ambi\u00e7\u00e3o. E quanto mais vivia, mais vaidoso e ambicioso se tornava, at\u00e9 que, por fim, trazia sempre ao pesco\u00e7o um espelho de a\u00e7o polido, para o qual olhava constantemente a fim de ver o reflexo do seu belo rosto.", "question": "O que \u00e9 que Snorro herdou da sua m\u00e3e?", "answer": "As qualidades perigosas da vaidade e da ambi\u00e7\u00e3o.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Num vale verdejante da ilha de Hoy ergue-se uma pedra imensa. \u00c9 oca por dentro, e os nativos destas ilhas do norte chamam-lhe a Pedra dos An\u00f5es, porque h\u00e1 muitos s\u00e9culos, segundo a lenda, Snorro, o An\u00e3o, viveu l\u00e1. Ningu\u00e9m sabia de onde Snorro vinha, nem h\u00e1 quanto tempo vivia na c\u00e2mara escura dentro da Pedra dos An\u00f5es. Tudo o que sabiam sobre ele era que era um homem pequeno, com um corpo estranho, retorcido e deformado e um rosto de uma beleza maravilhosa, que nunca parecia envelhecer, mas estava sempre sorridente e jovem. Os homens diziam que isso se devia ao facto de o pai de Snorro ter sido uma Fada, e n\u00e3o um habitante da Terra, que tinha legado ao seu filho o dom da juventude perp\u00e9tua, mas ningu\u00e9m sabia se isso era verdade ou n\u00e3o, pois o An\u00e3o tinha habitado a Pedra dos An\u00f5es muito antes de ter nascido o homem ou a mulher mais velhos de Hoy. No entanto, uma coisa era certa: ele tinha herdado da sua m\u00e3e, que todos os homens concordavam ter sido mortal, as qualidades perigosas da vaidade e da ambi\u00e7\u00e3o. E quanto mais vivia, mais vaidoso e ambicioso se tornava, at\u00e9 que, por fim, trazia sempre ao pesco\u00e7o um espelho de a\u00e7o polido, para o qual olhava constantemente a fim de ver o reflexo do seu belo rosto.", "question": "Porque \u00e9 que Snorro usava um espelho de a\u00e7o polido ao pesco\u00e7o?", "answer": "Ele olhava constantemente para ver o reflexo do seu belo rosto.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "E n\u00e3o atendia os camponeses que vinham pedir a sua ajuda, a n\u00e3o ser que se curvassem humildemente perante ele e lhe falassem como se fosse um Rei. Digo que os camponeses procuravam a sua ajuda, porque ele passava o tempo, ou parecia pass\u00e1-lo, a recolher ervas e plantas nas encostas, que levava consigo para a sua morada escura, e delas destilava rem\u00e9dios e po\u00e7\u00f5es, que vendia aos seus vizinhos a pre\u00e7os maravilhosamente elevados. Era tamb\u00e9m possuidor de um maravilhoso livro coberto de couro, com fechos de lat\u00e3o, sobre o qual se debru\u00e7ava durante horas a fio, e do qual contava a sorte aos simples ilh\u00e9us, se eles quisessem. Pois eles temiam o livro quase tanto como o pr\u00f3prio Snorro, porque se dizia que outrora tinha pertencido a Odin, e cruzavam-se para se protegerem quando chamavam o poderoso Encantador.", "question": "Quem veio procurar a ajuda de Snorro?", "answer": "A gente do campo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "E n\u00e3o atendia os camponeses que vinham pedir a sua ajuda, a n\u00e3o ser que se curvassem humildemente perante ele e lhe falassem como se fosse um Rei. Digo que os camponeses procuravam a sua ajuda, porque ele passava o tempo, ou parecia pass\u00e1-lo, a recolher ervas e plantas nas encostas, que levava consigo para a sua morada escura, e delas destilava rem\u00e9dios e po\u00e7\u00f5es, que vendia aos seus vizinhos a pre\u00e7os maravilhosamente elevados. Era tamb\u00e9m possuidor de um maravilhoso livro coberto de couro, com fechos de lat\u00e3o, sobre o qual se debru\u00e7ava durante horas a fio, e do qual contava a sorte aos simples ilh\u00e9us, se eles quisessem. Pois eles temiam o livro quase tanto como o pr\u00f3prio Snorro, porque se dizia que outrora tinha pertencido a Odin, e cruzavam-se para se protegerem quando chamavam o poderoso Encantador.", "question": "O que \u00e9 que as pessoas do campo tinham de fazer para que Snorro as atendesse?", "answer": "Curvar-se humildemente perante ele e falar-lhe como se ele fosse um Rei.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "E n\u00e3o atendia os camponeses que vinham pedir a sua ajuda, a n\u00e3o ser que se curvassem humildemente perante ele e lhe falassem como se fosse um Rei. Digo que os camponeses procuravam a sua ajuda, porque ele passava o tempo, ou parecia pass\u00e1-lo, a recolher ervas e plantas nas encostas, que levava consigo para a sua morada escura, e delas destilava rem\u00e9dios e po\u00e7\u00f5es, que vendia aos seus vizinhos a pre\u00e7os maravilhosamente elevados. Era tamb\u00e9m possuidor de um maravilhoso livro coberto de couro, com fechos de lat\u00e3o, sobre o qual se debru\u00e7ava durante horas a fio, e do qual contava a sorte aos simples ilh\u00e9us, se eles quisessem. Pois eles temiam o livro quase tanto como o pr\u00f3prio Snorro, porque se dizia que outrora tinha pertencido a Odin, e cruzavam-se para se protegerem quando chamavam o poderoso Encantador.", "question": "O que \u00e9 que Snorro recolhia nas encostas?", "answer": "Ervas e coisas simples.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "E n\u00e3o atendia os camponeses que vinham pedir a sua ajuda, a n\u00e3o ser que se curvassem humildemente perante ele e lhe falassem como se fosse um Rei. Digo que os camponeses procuravam a sua ajuda, porque ele passava o tempo, ou parecia pass\u00e1-lo, a recolher ervas e plantas nas encostas, que levava consigo para a sua morada escura, e delas destilava rem\u00e9dios e po\u00e7\u00f5es, que vendia aos seus vizinhos a pre\u00e7os maravilhosamente elevados. Era tamb\u00e9m possuidor de um maravilhoso livro coberto de couro, com fechos de lat\u00e3o, sobre o qual se debru\u00e7ava durante horas a fio, e do qual contava a sorte aos simples ilh\u00e9us, se eles quisessem. Pois eles temiam o livro quase tanto como o pr\u00f3prio Snorro, porque se dizia que outrora tinha pertencido a Odin, e cruzavam-se para se protegerem quando chamavam o poderoso Encantador.", "question": "Porque \u00e9 que as pessoas do campo procuravam a ajuda de Snorro?", "answer": "Ele fazia rem\u00e9dios e po\u00e7\u00f5es.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "E n\u00e3o atendia os camponeses que vinham pedir a sua ajuda, a n\u00e3o ser que se curvassem humildemente perante ele e lhe falassem como se fosse um Rei. Digo que os camponeses procuravam a sua ajuda, porque ele passava o tempo, ou parecia pass\u00e1-lo, a recolher ervas e plantas nas encostas, que levava consigo para a sua morada escura, e delas destilava rem\u00e9dios e po\u00e7\u00f5es, que vendia aos seus vizinhos a pre\u00e7os maravilhosamente elevados. Era tamb\u00e9m possuidor de um maravilhoso livro coberto de couro, com fechos de lat\u00e3o, sobre o qual se debru\u00e7ava durante horas a fio, e do qual contava a sorte aos simples ilh\u00e9us, se eles quisessem. Pois eles temiam o livro quase tanto como o pr\u00f3prio Snorro, porque se dizia que outrora tinha pertencido a Odin, e cruzavam-se para se protegerem quando chamavam o poderoso Encantador.", "question": "O que \u00e9 que Snorro usava para dizer aos simples ilh\u00e9us a sua sorte?", "answer": "Um livro maravilhoso com capa de cabedal.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "E n\u00e3o atendia os camponeses que vinham pedir a sua ajuda, a n\u00e3o ser que se curvassem humildemente perante ele e lhe falassem como se fosse um Rei. Digo que os camponeses procuravam a sua ajuda, porque ele passava o tempo, ou parecia pass\u00e1-lo, a recolher ervas e plantas nas encostas, que levava consigo para a sua morada escura, e delas destilava rem\u00e9dios e po\u00e7\u00f5es, que vendia aos seus vizinhos a pre\u00e7os maravilhosamente elevados. Era tamb\u00e9m possuidor de um maravilhoso livro coberto de couro, com fechos de lat\u00e3o, sobre o qual se debru\u00e7ava durante horas a fio, e do qual contava a sorte aos simples ilh\u00e9us, se eles quisessem. Pois eles temiam o livro quase tanto como o pr\u00f3prio Snorro, porque se dizia que outrora tinha pertencido a Odin, e cruzavam-se para se protegerem quando chamavam o poderoso Encantador.", "question": "O que \u00e9 que os ilh\u00e9us sentiam em rela\u00e7\u00e3o ao Snorro?", "answer": "Medo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "E n\u00e3o atendia os camponeses que vinham pedir a sua ajuda, a n\u00e3o ser que se curvassem humildemente perante ele e lhe falassem como se fosse um Rei. Digo que os camponeses procuravam a sua ajuda, porque ele passava o tempo, ou parecia pass\u00e1-lo, a recolher ervas e plantas nas encostas, que levava consigo para a sua morada escura, e delas destilava rem\u00e9dios e po\u00e7\u00f5es, que vendia aos seus vizinhos a pre\u00e7os maravilhosamente elevados. Era tamb\u00e9m possuidor de um maravilhoso livro coberto de couro, com fechos de lat\u00e3o, sobre o qual se debru\u00e7ava durante horas a fio, e do qual contava a sorte aos simples ilh\u00e9us, se eles quisessem. Pois eles temiam o livro quase tanto como o pr\u00f3prio Snorro, porque se dizia que outrora tinha pertencido a Odin, e cruzavam-se para se protegerem quando chamavam o poderoso Encantador.", "question": "Porque \u00e9 que os ilh\u00e9us temiam o livro quase tanto como o pr\u00f3prio Snorro?", "answer": "Dizia-se que o livro tinha pertencido a Odin, e eles cruzavam-se para se protegerem, enquanto chamavam o poderoso Encantador.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Mas, durante todo esse tempo, nunca adivinharam a verdadeira raz\u00e3o pela qual Snorro escolheu viver na Pedra dos An\u00f5es. Vou contar-vos porque \u00e9 que ele o fez. N\u00e3o muito longe da Pedra havia uma colina curiosa, com a forma exacta de uma verruga. Era conhecida como a Colina da Verruga de Hoy, e os homens diziam que algures na sua encosta estava escondido um maravilhoso carb\u00fanculo que, quando fosse encontrado, daria ao seu descobridor maravilhosos dons m\u00e1gicos - Sa\u00fade, Riqueza e Felicidade. Tudo, de facto, o que um ser humano poderia desejar. E o mais curioso acerca deste carb\u00fanculo \u00e9 que se dizia que podia ser visto em certas alturas, bastando para isso que as pessoas que o procuravam estivessem no s\u00edtio certo e no momento certo. Snorro tinha decidido que iria encontrar esta pedra maravilhosa e, por isso, enquanto fingia passar todo o seu tempo a ler o seu grande livro ou a destilar rem\u00e9dios das suas ervas, andava muito atento durante as suas deambula\u00e7\u00f5es, anotando todos os tufos de erva ou peda\u00e7os de rocha sob os quais ela poderia estar escondida. E, \u00e0 noite, quando toda a gente dormia, ele sa\u00eda sorrateiramente, com a picareta e a p\u00e1, para revirar as pedras ou cavar a relva, na esperan\u00e7a de encontrar o tesouro h\u00e1 muito procurado debaixo delas.", "question": "Porque \u00e9 que Snorro escolheu viver na Pedra dos An\u00f5es?", "answer": "Ele queria encontrar uma pedra.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Mas, durante todo esse tempo, nunca adivinharam a verdadeira raz\u00e3o pela qual Snorro escolheu viver na Pedra dos An\u00f5es. Vou contar-vos porque \u00e9 que ele o fez. N\u00e3o muito longe da Pedra havia uma colina curiosa, com a forma exacta de uma verruga. Era conhecida como a Colina da Verruga de Hoy, e os homens diziam que algures na sua encosta estava escondido um maravilhoso carb\u00fanculo que, quando fosse encontrado, daria ao seu descobridor maravilhosos dons m\u00e1gicos - Sa\u00fade, Riqueza e Felicidade. Tudo, de facto, o que um ser humano poderia desejar. E o mais curioso acerca deste carb\u00fanculo \u00e9 que se dizia que podia ser visto em certas alturas, bastando para isso que as pessoas que o procuravam estivessem no s\u00edtio certo e no momento certo. Snorro tinha decidido que iria encontrar esta pedra maravilhosa e, por isso, enquanto fingia passar todo o seu tempo a ler o seu grande livro ou a destilar rem\u00e9dios das suas ervas, andava muito atento durante as suas deambula\u00e7\u00f5es, anotando todos os tufos de erva ou peda\u00e7os de rocha sob os quais ela poderia estar escondida. E, \u00e0 noite, quando toda a gente dormia, ele sa\u00eda sorrateiramente, com a picareta e a p\u00e1, para revirar as pedras ou cavar a relva, na esperan\u00e7a de encontrar o tesouro h\u00e1 muito procurado debaixo delas.", "question": "Porque \u00e9 que Snorro queria encontrar o carb\u00fanculo escondido?", "answer": "Porque ele daria a quem o encontrasse maravilhosas d\u00e1divas m\u00e1gicas - Sa\u00fade, Riqueza e Felicidade.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Mas, durante todo esse tempo, nunca adivinharam a verdadeira raz\u00e3o pela qual Snorro escolheu viver na Pedra dos An\u00f5es. Vou contar-vos porque \u00e9 que ele o fez. N\u00e3o muito longe da Pedra havia uma colina curiosa, com a forma exacta de uma verruga. Era conhecida como a Colina da Verruga de Hoy, e os homens diziam que algures na sua encosta estava escondido um maravilhoso carb\u00fanculo que, quando fosse encontrado, daria ao seu descobridor maravilhosos dons m\u00e1gicos - Sa\u00fade, Riqueza e Felicidade. Tudo, de facto, o que um ser humano poderia desejar. E o mais curioso acerca deste carb\u00fanculo \u00e9 que se dizia que podia ser visto em certas alturas, bastando para isso que as pessoas que o procuravam estivessem no s\u00edtio certo e no momento certo. Snorro tinha decidido que iria encontrar esta pedra maravilhosa e, por isso, enquanto fingia passar todo o seu tempo a ler o seu grande livro ou a destilar rem\u00e9dios das suas ervas, andava muito atento durante as suas deambula\u00e7\u00f5es, anotando todos os tufos de erva ou peda\u00e7os de rocha sob os quais ela poderia estar escondida. E, \u00e0 noite, quando toda a gente dormia, ele sa\u00eda sorrateiramente, com a picareta e a p\u00e1, para revirar as pedras ou cavar a relva, na esperan\u00e7a de encontrar o tesouro h\u00e1 muito procurado debaixo delas.", "question": "Onde \u00e9 que o maravilhoso carb\u00fanculo estava escondido?", "answer": "No Monte das Verrugas de Hoy.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Mas, durante todo esse tempo, nunca adivinharam a verdadeira raz\u00e3o pela qual Snorro escolheu viver na Pedra dos An\u00f5es. Vou contar-vos porque \u00e9 que ele o fez. N\u00e3o muito longe da Pedra havia uma colina curiosa, com a forma exacta de uma verruga. Era conhecida como a Colina da Verruga de Hoy, e os homens diziam que algures na sua encosta estava escondido um maravilhoso carb\u00fanculo que, quando fosse encontrado, daria ao seu descobridor maravilhosos dons m\u00e1gicos - Sa\u00fade, Riqueza e Felicidade. Tudo, de facto, o que um ser humano poderia desejar. E o mais curioso acerca deste carb\u00fanculo \u00e9 que se dizia que podia ser visto em certas alturas, bastando para isso que as pessoas que o procuravam estivessem no s\u00edtio certo e no momento certo. Snorro tinha decidido que iria encontrar esta pedra maravilhosa e, por isso, enquanto fingia passar todo o seu tempo a ler o seu grande livro ou a destilar rem\u00e9dios das suas ervas, andava muito atento durante as suas deambula\u00e7\u00f5es, anotando todos os tufos de erva ou peda\u00e7os de rocha sob os quais ela poderia estar escondida. E, \u00e0 noite, quando toda a gente dormia, ele sa\u00eda sorrateiramente, com a picareta e a p\u00e1, para revirar as pedras ou cavar a relva, na esperan\u00e7a de encontrar o tesouro h\u00e1 muito procurado debaixo delas.", "question": "O que \u00e9 que o Snorro fez enquanto toda a gente andava a passear?", "answer": "Esgueirava-se, com uma picareta e uma p\u00e1, para revolver as rochas ou escavar a relva.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Nessas ocasi\u00f5es, era sempre acompanhado por um enorme corvo de cabe\u00e7a cinzenta, que vivia na gruta com ele e que era o seu amigo do peito e companheiro. Os ilh\u00e9us temiam esta ave de mau agouro tanto, talvez, como temiam o seu Mestre; pois, embora fossem consultar Snorro em todas as suas dificuldades e perplexidades, e lhe comprassem rem\u00e9dios e po\u00e7\u00f5es de amor, olhavam-no sempre com um certo receio, sentindo que havia nele qualquer coisa de estranho e sinistro. Ora, na altura de que estamos a falar, Orkney era governada por dois condes, que eram meios-irm\u00e3os. Paul, o mais velho, era um homem alto e bonito, com cabelo escuro e olhos como abrunhos. Toda a gente do campo gostava dele, pois era t\u00e3o h\u00e1bil nos exerc\u00edcios de cavalaria e tinha uma natureza t\u00e3o doce e am\u00e1vel que ningu\u00e9m podia deixar de gostar dele. Os olhos dos mais velhos brilhavam ao v\u00ea-lo, e as crian\u00e7as corriam para o cumprimentar quando ele passava \u00e0 porta das m\u00e3es. E isto era tanto mais not\u00e1vel quanto, apesar de todo o seu jeito vitorioso, tinha uma tal falta de conversa que os homens lhe chamavam Paulo, o Silencioso, ou Paulo, o Taciturno.", "question": "Quem vivia na gruta com Snorro e era o seu amigo do peito e companheiro?", "answer": "Um enorme corvo de cabe\u00e7a cinzenta.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Nessas ocasi\u00f5es, era sempre acompanhado por um enorme corvo de cabe\u00e7a cinzenta, que vivia na gruta com ele e que era o seu amigo do peito e companheiro. Os ilh\u00e9us temiam esta ave de mau agouro tanto, talvez, como temiam o seu Mestre; pois, embora fossem consultar Snorro em todas as suas dificuldades e perplexidades, e lhe comprassem rem\u00e9dios e po\u00e7\u00f5es de amor, olhavam-no sempre com um certo receio, sentindo que havia nele qualquer coisa de estranho e sinistro. Ora, na altura de que estamos a falar, Orkney era governada por dois condes, que eram meios-irm\u00e3os. Paul, o mais velho, era um homem alto e bonito, com cabelo escuro e olhos como abrunhos. Toda a gente do campo gostava dele, pois era t\u00e3o h\u00e1bil nos exerc\u00edcios de cavalaria e tinha uma natureza t\u00e3o doce e am\u00e1vel que ningu\u00e9m podia deixar de gostar dele. Os olhos dos mais velhos brilhavam ao v\u00ea-lo, e as crian\u00e7as corriam para o cumprimentar quando ele passava \u00e0 porta das m\u00e3es. E isto era tanto mais not\u00e1vel quanto, apesar de todo o seu jeito vitorioso, tinha uma tal falta de conversa que os homens lhe chamavam Paulo, o Silencioso, ou Paulo, o Taciturno.", "question": "Porque \u00e9 que os ilh\u00e9us temiam o Corvo?", "answer": "Era um mau press\u00e1gio.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Nessas ocasi\u00f5es, era sempre acompanhado por um enorme corvo de cabe\u00e7a cinzenta, que vivia na gruta com ele e que era o seu amigo do peito e companheiro. Os ilh\u00e9us temiam esta ave de mau agouro tanto, talvez, como temiam o seu Mestre; pois, embora fossem consultar Snorro em todas as suas dificuldades e perplexidades, e lhe comprassem rem\u00e9dios e po\u00e7\u00f5es de amor, olhavam-no sempre com um certo receio, sentindo que havia nele qualquer coisa de estranho e sinistro. Ora, na altura de que estamos a falar, Orkney era governada por dois condes, que eram meios-irm\u00e3os. Paul, o mais velho, era um homem alto e bonito, com cabelo escuro e olhos como abrunhos. Toda a gente do campo gostava dele, pois era t\u00e3o h\u00e1bil nos exerc\u00edcios de cavalaria e tinha uma natureza t\u00e3o doce e am\u00e1vel que ningu\u00e9m podia deixar de gostar dele. Os olhos dos mais velhos brilhavam ao v\u00ea-lo, e as crian\u00e7as corriam para o cumprimentar quando ele passava \u00e0 porta das m\u00e3es. E isto era tanto mais not\u00e1vel quanto, apesar de todo o seu jeito vitorioso, tinha uma tal falta de conversa que os homens lhe chamavam Paulo, o Silencioso, ou Paulo, o Taciturno.", "question": "Quem era um homem alto e bonito, com cabelo escuro e olhos como abrunhos?", "answer": "O Paulo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Nessas ocasi\u00f5es, era sempre acompanhado por um enorme corvo de cabe\u00e7a cinzenta, que vivia na gruta com ele e que era o seu amigo do peito e companheiro. Os ilh\u00e9us temiam esta ave de mau agouro tanto, talvez, como temiam o seu Mestre; pois, embora fossem consultar Snorro em todas as suas dificuldades e perplexidades, e lhe comprassem rem\u00e9dios e po\u00e7\u00f5es de amor, olhavam-no sempre com um certo receio, sentindo que havia nele qualquer coisa de estranho e sinistro. Ora, na altura de que estamos a falar, Orkney era governada por dois condes, que eram meios-irm\u00e3os. Paul, o mais velho, era um homem alto e bonito, com cabelo escuro e olhos como abrunhos. Toda a gente do campo gostava dele, pois era t\u00e3o h\u00e1bil nos exerc\u00edcios de cavalaria e tinha uma natureza t\u00e3o doce e am\u00e1vel que ningu\u00e9m podia deixar de gostar dele. Os olhos dos mais velhos brilhavam ao v\u00ea-lo, e as crian\u00e7as corriam para o cumprimentar quando ele passava \u00e0 porta das m\u00e3es. E isto era tanto mais not\u00e1vel quanto, apesar de todo o seu jeito vitorioso, tinha uma tal falta de conversa que os homens lhe chamavam Paulo, o Silencioso, ou Paulo, o Taciturno.", "question": "Porque \u00e9 que toda a gente do campo gostava do Paulo?", "answer": "Era muito h\u00e1bil nos exerc\u00edcios de cavalaria e tinha uma natureza t\u00e3o doce e am\u00e1vel.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Nessas ocasi\u00f5es, era sempre acompanhado por um enorme corvo de cabe\u00e7a cinzenta, que vivia na gruta com ele e que era o seu amigo do peito e companheiro. Os ilh\u00e9us temiam esta ave de mau agouro tanto, talvez, como temiam o seu Mestre; pois, embora fossem consultar Snorro em todas as suas dificuldades e perplexidades, e lhe comprassem rem\u00e9dios e po\u00e7\u00f5es de amor, olhavam-no sempre com um certo receio, sentindo que havia nele qualquer coisa de estranho e sinistro. Ora, na altura de que estamos a falar, Orkney era governada por dois condes, que eram meios-irm\u00e3os. Paul, o mais velho, era um homem alto e bonito, com cabelo escuro e olhos como abrunhos. Toda a gente do campo gostava dele, pois era t\u00e3o h\u00e1bil nos exerc\u00edcios de cavalaria e tinha uma natureza t\u00e3o doce e am\u00e1vel que ningu\u00e9m podia deixar de gostar dele. Os olhos dos mais velhos brilhavam ao v\u00ea-lo, e as crian\u00e7as corriam para o cumprimentar quando ele passava \u00e0 porta das m\u00e3es. E isto era tanto mais not\u00e1vel quanto, apesar de todo o seu jeito vitorioso, tinha uma tal falta de conversa que os homens lhe chamavam Paulo, o Silencioso, ou Paulo, o Taciturno.", "question": "Como \u00e9 que os homens chamavam ao Paulo?", "answer": "Paulo, o Silencioso.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Haroldo, por outro lado, era t\u00e3o diferente do seu irm\u00e3o como a noite \u00e9 diferente do dia. Era louro e de olhos azuis, e tinha ganho para si o nome de Haroldo, o Orador, porque estava sempre livre de falar e pronto a usar a l\u00edngua. Mas, apesar de tudo isto, n\u00e3o era um favorito. Porque era arrogante, ciumento e de temperamento explosivo, e os olhos dos mais velhos n\u00e3o se iluminavam ao v\u00ea-lo, e as crian\u00e7as, em vez de irem cumpriment\u00e1-lo, escondiam a cara nas saias das m\u00e3es quando o viam chegar. O Haroldo n\u00e3o podia deixar de saber que as pessoas gostavam mais do seu irm\u00e3o silencioso, e esse facto provocava-lhe ci\u00fames, pelo que se instalou uma frieza entre eles. Ora, aconteceu que, num ver\u00e3o, o Conde Haroldo foi visitar o Rei da Esc\u00f3cia, acompanhado pela sua m\u00e3e, a Condessa Helga, e pela irm\u00e3 desta, a Condessa Fraukirk.", "question": "Quem era t\u00e3o diferente do seu irm\u00e3o como a noite \u00e9 diferente do dia?", "answer": "Haroldo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Haroldo, por outro lado, era t\u00e3o diferente do seu irm\u00e3o como a noite \u00e9 diferente do dia. Era louro e de olhos azuis, e tinha ganho para si o nome de Haroldo, o Orador, porque estava sempre livre de falar e pronto a usar a l\u00edngua. Mas, apesar de tudo isto, n\u00e3o era um favorito. Porque era arrogante, ciumento e de temperamento explosivo, e os olhos dos mais velhos n\u00e3o se iluminavam ao v\u00ea-lo, e as crian\u00e7as, em vez de irem cumpriment\u00e1-lo, escondiam a cara nas saias das m\u00e3es quando o viam chegar. O Haroldo n\u00e3o podia deixar de saber que as pessoas gostavam mais do seu irm\u00e3o silencioso, e esse facto provocava-lhe ci\u00fames, pelo que se instalou uma frieza entre eles. Ora, aconteceu que, num ver\u00e3o, o Conde Haroldo foi visitar o Rei da Esc\u00f3cia, acompanhado pela sua m\u00e3e, a Condessa Helga, e pela irm\u00e3 desta, a Condessa Fraukirk.", "question": "Como \u00e9 que as pessoas chamavam Haroldo?", "answer": "Haroldo, o Orador.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Haroldo, por outro lado, era t\u00e3o diferente do seu irm\u00e3o como a noite \u00e9 diferente do dia. Era louro e de olhos azuis, e tinha ganho para si o nome de Haroldo, o Orador, porque estava sempre livre de falar e pronto a usar a l\u00edngua. Mas, apesar de tudo isto, n\u00e3o era um favorito. Porque era arrogante, ciumento e de temperamento explosivo, e os olhos dos mais velhos n\u00e3o se iluminavam ao v\u00ea-lo, e as crian\u00e7as, em vez de irem cumpriment\u00e1-lo, escondiam a cara nas saias das m\u00e3es quando o viam chegar. O Haroldo n\u00e3o podia deixar de saber que as pessoas gostavam mais do seu irm\u00e3o silencioso, e esse facto provocava-lhe ci\u00fames, pelo que se instalou uma frieza entre eles. Ora, aconteceu que, num ver\u00e3o, o Conde Haroldo foi visitar o Rei da Esc\u00f3cia, acompanhado pela sua m\u00e3e, a Condessa Helga, e pela irm\u00e3 desta, a Condessa Fraukirk.", "question": "Porque \u00e9 que as pessoas chamavam Haroldo de Haroldo, o Orador?", "answer": "Porque era sempre livre de falar e tinha a l\u00edngua sempre pronta.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Haroldo, por outro lado, era t\u00e3o diferente do seu irm\u00e3o como a noite \u00e9 diferente do dia. Era louro e de olhos azuis, e tinha ganho para si o nome de Haroldo, o Orador, porque estava sempre livre de falar e pronto a usar a l\u00edngua. Mas, apesar de tudo isto, n\u00e3o era um favorito. Porque era arrogante, ciumento e de temperamento explosivo, e os olhos dos mais velhos n\u00e3o se iluminavam ao v\u00ea-lo, e as crian\u00e7as, em vez de irem cumpriment\u00e1-lo, escondiam a cara nas saias das m\u00e3es quando o viam chegar. O Haroldo n\u00e3o podia deixar de saber que as pessoas gostavam mais do seu irm\u00e3o silencioso, e esse facto provocava-lhe ci\u00fames, pelo que se instalou uma frieza entre eles. Ora, aconteceu que, num ver\u00e3o, o Conde Haroldo foi visitar o Rei da Esc\u00f3cia, acompanhado pela sua m\u00e3e, a Condessa Helga, e pela irm\u00e3 desta, a Condessa Fraukirk.", "question": "Porque \u00e9 que as pessoas n\u00e3o gostavam do Haroldo?", "answer": "Era arrogante, invejoso e de temperamento explosivo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Haroldo, por outro lado, era t\u00e3o diferente do seu irm\u00e3o como a noite \u00e9 diferente do dia. Era louro e de olhos azuis, e tinha ganho para si o nome de Haroldo, o Orador, porque estava sempre livre de falar e pronto a usar a l\u00edngua. Mas, apesar de tudo isto, n\u00e3o era um favorito. Porque era arrogante, ciumento e de temperamento explosivo, e os olhos dos mais velhos n\u00e3o se iluminavam ao v\u00ea-lo, e as crian\u00e7as, em vez de irem cumpriment\u00e1-lo, escondiam a cara nas saias das m\u00e3es quando o viam chegar. O Haroldo n\u00e3o podia deixar de saber que as pessoas gostavam mais do seu irm\u00e3o silencioso, e esse facto provocava-lhe ci\u00fames, pelo que se instalou uma frieza entre eles. Ora, aconteceu que, num ver\u00e3o, o Conde Haroldo foi visitar o Rei da Esc\u00f3cia, acompanhado pela sua m\u00e3e, a Condessa Helga, e pela irm\u00e3 desta, a Condessa Fraukirk.", "question": "Porque \u00e9 que o Haroldo tinha ci\u00fames do seu irm\u00e3o?", "answer": "As pessoas gostavam mais do seu irm\u00e3o silencioso.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "E, enquanto estava na Corte, conheceu uma encantadora jovem irlandesa, Lady Morna, que tinha vindo da Irlanda para a Esc\u00f3cia para acompanhar a rainha escocesa. Ela era t\u00e3o doce, boa e gentil que o cora\u00e7\u00e3o de Earl Harold foi conquistado e ele decidiu que ela, e apenas ela, deveria ser sua noiva. Mas, apesar de ele lhe ter dado muita aten\u00e7\u00e3o, Lady Morna tinha por vezes vislumbrado o seu temperamento ciumento; tinha visto uma express\u00e3o mal\u00e9vola nos seus olhos e tinha-o ouvido falar asperamente com os seus criados, e n\u00e3o tinha qualquer desejo de casar com ele. Por isso, para grande espanto dele, ela recusou a honra que ele lhe oferecia e disse-lhe que preferia ficar como estava. O conde Haroldo rangeu os dentes com uma raiva silenciosa, mas viu que n\u00e3o valia a pena insistir na sua pretens\u00e3o naquele momento. Assim, o que n\u00e3o podia obter pelos seus pr\u00f3prios m\u00e9ritos, decidiu obter por ast\u00facia. Assim, implorou \u00e0 m\u00e3e que persuadisse Lady Morna a regressar com eles numa visita, na esperan\u00e7a de que, quando estivesse a s\u00f3s com ele em Orkney, ele conseguisse ultrapassar o preconceito que ela tinha contra ele e a induzisse a tornar-se sua esposa. E, durante todo este tempo, nunca se lembrou do seu irm\u00e3o Paul; ou, se se lembrou, nunca pensou que ele pudesse ser seu rival.", "question": "Quem era uma encantadora jovem irlandesa?", "answer": "Lady Morna.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "E, enquanto estava na Corte, conheceu uma encantadora jovem irlandesa, Lady Morna, que tinha vindo da Irlanda para a Esc\u00f3cia para acompanhar a rainha escocesa. Ela era t\u00e3o doce, boa e gentil que o cora\u00e7\u00e3o de Earl Harold foi conquistado e ele decidiu que ela, e apenas ela, deveria ser sua noiva. Mas, apesar de ele lhe ter dado muita aten\u00e7\u00e3o, Lady Morna tinha por vezes vislumbrado o seu temperamento ciumento; tinha visto uma express\u00e3o mal\u00e9vola nos seus olhos e tinha-o ouvido falar asperamente com os seus criados, e n\u00e3o tinha qualquer desejo de casar com ele. Por isso, para grande espanto dele, ela recusou a honra que ele lhe oferecia e disse-lhe que preferia ficar como estava. O conde Haroldo rangeu os dentes com uma raiva silenciosa, mas viu que n\u00e3o valia a pena insistir na sua pretens\u00e3o naquele momento. Assim, o que n\u00e3o podia obter pelos seus pr\u00f3prios m\u00e9ritos, decidiu obter por ast\u00facia. Assim, implorou \u00e0 m\u00e3e que persuadisse Lady Morna a regressar com eles numa visita, na esperan\u00e7a de que, quando estivesse a s\u00f3s com ele em Orkney, ele conseguisse ultrapassar o preconceito que ela tinha contra ele e a induzisse a tornar-se sua esposa. E, durante todo este tempo, nunca se lembrou do seu irm\u00e3o Paul; ou, se se lembrou, nunca pensou que ele pudesse ser seu rival.", "question": "Por que Harold se apaixonou por Lady Morna?", "answer": "Ela era t\u00e3o doce, boa e gentil.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "E, enquanto estava na Corte, conheceu uma encantadora jovem irlandesa, Lady Morna, que tinha vindo da Irlanda para a Esc\u00f3cia para acompanhar a rainha escocesa. Ela era t\u00e3o doce, boa e gentil que o cora\u00e7\u00e3o de Earl Harold foi conquistado e ele decidiu que ela, e apenas ela, deveria ser sua noiva. Mas, apesar de ele lhe ter dado muita aten\u00e7\u00e3o, Lady Morna tinha por vezes vislumbrado o seu temperamento ciumento; tinha visto uma express\u00e3o mal\u00e9vola nos seus olhos e tinha-o ouvido falar asperamente com os seus criados, e n\u00e3o tinha qualquer desejo de casar com ele. Por isso, para grande espanto dele, ela recusou a honra que ele lhe oferecia e disse-lhe que preferia ficar como estava. O conde Haroldo rangeu os dentes com uma raiva silenciosa, mas viu que n\u00e3o valia a pena insistir na sua pretens\u00e3o naquele momento. Assim, o que n\u00e3o podia obter pelos seus pr\u00f3prios m\u00e9ritos, decidiu obter por ast\u00facia. Assim, implorou \u00e0 m\u00e3e que persuadisse Lady Morna a regressar com eles numa visita, na esperan\u00e7a de que, quando estivesse a s\u00f3s com ele em Orkney, ele conseguisse ultrapassar o preconceito que ela tinha contra ele e a induzisse a tornar-se sua esposa. E, durante todo este tempo, nunca se lembrou do seu irm\u00e3o Paul; ou, se se lembrou, nunca pensou que ele pudesse ser seu rival.", "question": "Porque \u00e9 que Lady Morna n\u00e3o queria casar com Harold?", "answer": "Lady Morna tinha, por vezes, vislumbrado o seu temperamento ciumento; tinha visto uma express\u00e3o mal\u00e9vola nos seus olhos e tinha-o ouvido falar asperamente com os seus criados.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "E, enquanto estava na Corte, conheceu uma encantadora jovem irlandesa, Lady Morna, que tinha vindo da Irlanda para a Esc\u00f3cia para acompanhar a rainha escocesa. Ela era t\u00e3o doce, boa e gentil que o cora\u00e7\u00e3o de Earl Harold foi conquistado e ele decidiu que ela, e apenas ela, deveria ser sua noiva. Mas, apesar de ele lhe ter dado muita aten\u00e7\u00e3o, Lady Morna tinha por vezes vislumbrado o seu temperamento ciumento; tinha visto uma express\u00e3o mal\u00e9vola nos seus olhos e tinha-o ouvido falar asperamente com os seus criados, e n\u00e3o tinha qualquer desejo de casar com ele. Por isso, para grande espanto dele, ela recusou a honra que ele lhe oferecia e disse-lhe que preferia ficar como estava. O conde Haroldo rangeu os dentes com uma raiva silenciosa, mas viu que n\u00e3o valia a pena insistir na sua pretens\u00e3o naquele momento. Assim, o que n\u00e3o podia obter pelos seus pr\u00f3prios m\u00e9ritos, decidiu obter por ast\u00facia. Assim, implorou \u00e0 m\u00e3e que persuadisse Lady Morna a regressar com eles numa visita, na esperan\u00e7a de que, quando estivesse a s\u00f3s com ele em Orkney, ele conseguisse ultrapassar o preconceito que ela tinha contra ele e a induzisse a tornar-se sua esposa. E, durante todo este tempo, nunca se lembrou do seu irm\u00e3o Paul; ou, se se lembrou, nunca pensou que ele pudesse ser seu rival.", "question": "Como \u00e9 que Haroldo se sentiu depois de Lady Morna ter recusado a sua proposta?", "answer": "Surpreso.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "E, enquanto estava na Corte, conheceu uma encantadora jovem irlandesa, Lady Morna, que tinha vindo da Irlanda para a Esc\u00f3cia para acompanhar a rainha escocesa. Ela era t\u00e3o doce, boa e gentil que o cora\u00e7\u00e3o de Earl Harold foi conquistado e ele decidiu que ela, e apenas ela, deveria ser sua noiva. Mas, apesar de ele lhe ter dado muita aten\u00e7\u00e3o, Lady Morna tinha por vezes vislumbrado o seu temperamento ciumento; tinha visto uma express\u00e3o mal\u00e9vola nos seus olhos e tinha-o ouvido falar asperamente com os seus criados, e n\u00e3o tinha qualquer desejo de casar com ele. Por isso, para grande espanto dele, ela recusou a honra que ele lhe oferecia e disse-lhe que preferia ficar como estava. O conde Haroldo rangeu os dentes com uma raiva silenciosa, mas viu que n\u00e3o valia a pena insistir na sua pretens\u00e3o naquele momento. Assim, o que n\u00e3o podia obter pelos seus pr\u00f3prios m\u00e9ritos, decidiu obter por ast\u00facia. Assim, implorou \u00e0 m\u00e3e que persuadisse Lady Morna a regressar com eles numa visita, na esperan\u00e7a de que, quando estivesse a s\u00f3s com ele em Orkney, ele conseguisse ultrapassar o preconceito que ela tinha contra ele e a induzisse a tornar-se sua esposa. E, durante todo este tempo, nunca se lembrou do seu irm\u00e3o Paul; ou, se se lembrou, nunca pensou que ele pudesse ser seu rival.", "question": "O que \u00e9 que Haroldo vai fazer depois de Lady Morna recusar a sua proposta?", "answer": "Implora \u00e0 sua m\u00e3e que conven\u00e7a Lady Morna a regressar com eles para uma visita.", "local-or-sum": "local", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "E, enquanto estava na Corte, conheceu uma encantadora jovem irlandesa, Lady Morna, que tinha vindo da Irlanda para a Esc\u00f3cia para acompanhar a rainha escocesa. Ela era t\u00e3o doce, boa e gentil que o cora\u00e7\u00e3o de Earl Harold foi conquistado e ele decidiu que ela, e apenas ela, deveria ser sua noiva. Mas, apesar de ele lhe ter dado muita aten\u00e7\u00e3o, Lady Morna tinha por vezes vislumbrado o seu temperamento ciumento; tinha visto uma express\u00e3o mal\u00e9vola nos seus olhos e tinha-o ouvido falar asperamente com os seus criados, e n\u00e3o tinha qualquer desejo de casar com ele. Por isso, para grande espanto dele, ela recusou a honra que ele lhe oferecia e disse-lhe que preferia ficar como estava. O conde Haroldo rangeu os dentes com uma raiva silenciosa, mas viu que n\u00e3o valia a pena insistir na sua pretens\u00e3o naquele momento. Assim, o que n\u00e3o podia obter pelos seus pr\u00f3prios m\u00e9ritos, decidiu obter por ast\u00facia. Assim, implorou \u00e0 m\u00e3e que persuadisse Lady Morna a regressar com eles numa visita, na esperan\u00e7a de que, quando estivesse a s\u00f3s com ele em Orkney, ele conseguisse ultrapassar o preconceito que ela tinha contra ele e a induzisse a tornar-se sua esposa. E, durante todo este tempo, nunca se lembrou do seu irm\u00e3o Paul; ou, se se lembrou, nunca pensou que ele pudesse ser seu rival.", "question": "Porque \u00e9 que o Haroldo queria que a Lady Morna voltasse com eles para uma visita?", "answer": "Ele esperava conseguir faz\u00ea-la mudar de ideias.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Mas foi exatamente isso que aconteceu. Lady Morna, sem pensar em maldade, aceitou o convite da Condessa Helga e, mal a festa chegou a Orkney, Paul, encantado com a gra\u00e7a e a beleza da bela donzela irlandesa, apaixonou-se perdidamente por ela. E Lady Morna, desde a primeira hora em que o viu, retribuiu-lhe o amor. \u00c9 claro que este estado de coisas n\u00e3o podia continuar escondido durante muito tempo e, quando Haroldo se apercebeu do que tinha acontecido, a sua raiva e ci\u00fame n\u00e3o tinham limites. Agarrando num punhal, correu para o torre\u00e3o onde o irm\u00e3o estava sentado nos seus aposentos privados e amea\u00e7ou esfaque\u00e1-lo at\u00e9 ao cora\u00e7\u00e3o, se ele n\u00e3o prometesse desistir de todos os pensamentos de conquistar a bela desconhecida. Mas Paulo encontrou-o com palavras agrad\u00e1veis. \"Acalma-te, irm\u00e3o\", disse ele. \"\u00c9 verdade que eu amo a mo\u00e7a, mas isso n\u00e3o \u00e9 prova de que a conquistarei. \u00c9 prov\u00e1vel que ela me escolha a mim, a quem todos chamam Paulo, o Silencioso, quando tem a oportunidade de casar contigo, cuja l\u00edngua se move t\u00e3o rapidamente que a ti \u00e9 dado o orgulhoso t\u00edtulo de Haroldo, o Orador?\"", "question": "O que acontecer\u00e1 depois de Lady Morna aceitar o convite da Condessa Helga?", "answer": "Paulo vai conhecer Lady Morna.", "local-or-sum": "local", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Mas foi exatamente isso que aconteceu. Lady Morna, sem pensar em maldade, aceitou o convite da Condessa Helga e, mal a festa chegou a Orkney, Paul, encantado com a gra\u00e7a e a beleza da bela donzela irlandesa, apaixonou-se perdidamente por ela. E Lady Morna, desde a primeira hora em que o viu, retribuiu-lhe o amor. \u00c9 claro que este estado de coisas n\u00e3o podia continuar escondido durante muito tempo e, quando Haroldo se apercebeu do que tinha acontecido, a sua raiva e ci\u00fame n\u00e3o tinham limites. Agarrando num punhal, correu para o torre\u00e3o onde o irm\u00e3o estava sentado nos seus aposentos privados e amea\u00e7ou esfaque\u00e1-lo at\u00e9 ao cora\u00e7\u00e3o, se ele n\u00e3o prometesse desistir de todos os pensamentos de conquistar a bela desconhecida. Mas Paulo encontrou-o com palavras agrad\u00e1veis. \"Acalma-te, irm\u00e3o\", disse ele. \"\u00c9 verdade que eu amo a mo\u00e7a, mas isso n\u00e3o \u00e9 prova de que a conquistarei. \u00c9 prov\u00e1vel que ela me escolha a mim, a quem todos chamam Paulo, o Silencioso, quando tem a oportunidade de casar contigo, cuja l\u00edngua se move t\u00e3o rapidamente que a ti \u00e9 dado o orgulhoso t\u00edtulo de Haroldo, o Orador?\"", "question": "Porque \u00e9 que Paulo se apaixonou por Lady Morna?", "answer": "Paulo ficou encantado com a gra\u00e7a e a beleza da bela donzela irlandesa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Mas foi exatamente isso que aconteceu. Lady Morna, sem pensar em maldade, aceitou o convite da Condessa Helga e, mal a festa chegou a Orkney, Paul, encantado com a gra\u00e7a e a beleza da bela donzela irlandesa, apaixonou-se perdidamente por ela. E Lady Morna, desde a primeira hora em que o viu, retribuiu-lhe o amor. \u00c9 claro que este estado de coisas n\u00e3o podia continuar escondido durante muito tempo e, quando Haroldo se apercebeu do que tinha acontecido, a sua raiva e ci\u00fame n\u00e3o tinham limites. Agarrando num punhal, correu para o torre\u00e3o onde o irm\u00e3o estava sentado nos seus aposentos privados e amea\u00e7ou esfaque\u00e1-lo at\u00e9 ao cora\u00e7\u00e3o, se ele n\u00e3o prometesse desistir de todos os pensamentos de conquistar a bela desconhecida. Mas Paulo encontrou-o com palavras agrad\u00e1veis. \"Acalma-te, irm\u00e3o\", disse ele. \"\u00c9 verdade que eu amo a mo\u00e7a, mas isso n\u00e3o \u00e9 prova de que a conquistarei. \u00c9 prov\u00e1vel que ela me escolha a mim, a quem todos chamam Paulo, o Silencioso, quando tem a oportunidade de casar contigo, cuja l\u00edngua se move t\u00e3o rapidamente que a ti \u00e9 dado o orgulhoso t\u00edtulo de Haroldo, o Orador?\"", "question": "O que acontecer\u00e1 depois de Haroldo ver que Paulo e Lady Morna se apaixonaram?", "answer": "Ele vai ficar com ci\u00fames.", "local-or-sum": "local", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Mas foi exatamente isso que aconteceu. Lady Morna, sem pensar em maldade, aceitou o convite da Condessa Helga e, mal a festa chegou a Orkney, Paul, encantado com a gra\u00e7a e a beleza da bela donzela irlandesa, apaixonou-se perdidamente por ela. E Lady Morna, desde a primeira hora em que o viu, retribuiu-lhe o amor. \u00c9 claro que este estado de coisas n\u00e3o podia continuar escondido durante muito tempo e, quando Haroldo se apercebeu do que tinha acontecido, a sua raiva e ci\u00fame n\u00e3o tinham limites. Agarrando num punhal, correu para o torre\u00e3o onde o irm\u00e3o estava sentado nos seus aposentos privados e amea\u00e7ou esfaque\u00e1-lo at\u00e9 ao cora\u00e7\u00e3o, se ele n\u00e3o prometesse desistir de todos os pensamentos de conquistar a bela desconhecida. Mas Paulo encontrou-o com palavras agrad\u00e1veis. \"Acalma-te, irm\u00e3o\", disse ele. \"\u00c9 verdade que eu amo a mo\u00e7a, mas isso n\u00e3o \u00e9 prova de que a conquistarei. \u00c9 prov\u00e1vel que ela me escolha a mim, a quem todos chamam Paulo, o Silencioso, quando tem a oportunidade de casar contigo, cuja l\u00edngua se move t\u00e3o rapidamente que a ti \u00e9 dado o orgulhoso t\u00edtulo de Haroldo, o Orador?\"", "question": "O que \u00e9 que o Haroldo far\u00e1 depois de ficar com ci\u00fames do Paulo?", "answer": "Amea\u00e7a o irm\u00e3o.", "local-or-sum": "local", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Mas foi exatamente isso que aconteceu. Lady Morna, sem pensar em maldade, aceitou o convite da Condessa Helga e, mal a festa chegou a Orkney, Paul, encantado com a gra\u00e7a e a beleza da bela donzela irlandesa, apaixonou-se perdidamente por ela. E Lady Morna, desde a primeira hora em que o viu, retribuiu-lhe o amor. \u00c9 claro que este estado de coisas n\u00e3o podia continuar escondido durante muito tempo e, quando Haroldo se apercebeu do que tinha acontecido, a sua raiva e ci\u00fame n\u00e3o tinham limites. Agarrando num punhal, correu para o torre\u00e3o onde o irm\u00e3o estava sentado nos seus aposentos privados e amea\u00e7ou esfaque\u00e1-lo at\u00e9 ao cora\u00e7\u00e3o, se ele n\u00e3o prometesse desistir de todos os pensamentos de conquistar a bela desconhecida. Mas Paulo encontrou-o com palavras agrad\u00e1veis. \"Acalma-te, irm\u00e3o\", disse ele. \"\u00c9 verdade que eu amo a mo\u00e7a, mas isso n\u00e3o \u00e9 prova de que a conquistarei. \u00c9 prov\u00e1vel que ela me escolha a mim, a quem todos os homens chamam Paulo, o Silencioso, quando tem a oportunidade de casar contigo, cuja l\u00edngua se move t\u00e3o rapidamente que a ti \u00e9 dado o orgulhoso t\u00edtulo de Haroldo, o Orador?\" Perante estas palavras, a vaidade de Haroldo sentiu-se lisonjeada e ele pensou que, afinal, o seu meio-irm\u00e3o tinha raz\u00e3o e que, com o seu escasso dom da fala, tinha poucas hip\u00f3teses de ser bem sucedido na sua demanda. Por isso, atirou o punhal ao ch\u00e3o e, apertando-lhe a m\u00e3o, pediu-lhe que perdoasse os seus pensamentos indelicados, e desceu a escada sinuosa de novo de bom humor consigo pr\u00f3prio e com todo o mundo. Por esta altura, aproximava-se a Festa de Yule e, nessa Festa, era costume o Conde e a sua Corte deixarem Kirkwall durante algumas semanas e irem para o grande Pal\u00e1cio de Orphir, a nove milhas de dist\u00e2ncia. E para que tudo estivesse pronto, o Conde Paulo partiu alguns dias antes dos outros. Na noite anterior \u00e0 sua partida, encontrou por acaso a Senhora Morna sentada sozinha numa das janelas fundas do grande sal\u00e3o. Ela tinha estado a chorar, pois estava cheia de tristeza com a ideia da sua partida; e ao ver a sua ang\u00fastia, o jovem conde de bom cora\u00e7\u00e3o n\u00e3o se conteve e, envolvendo-a nos seus bra\u00e7os, sussurrou-lhe o quanto a amava e implorou-lhe que prometesse ser sua esposa.", "question": "Como \u00e9 que Paulo acalmou Haroldo?", "answer": "Lisonjeando-o.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "action", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Perante estas palavras, a vaidade de Haroldo sentiu-se lisonjeada e ele pensou que, afinal de contas, o seu meio-irm\u00e3o tinha raz\u00e3o e que, com o seu escasso dom da palavra, tinha muito poucas hip\u00f3teses de ser bem sucedido no seu processo. Por isso, atirou o punhal ao ch\u00e3o e, apertando-lhe a m\u00e3o, pediu-lhe que perdoasse os seus pensamentos indelicados, e desceu a escada sinuosa de novo de bom humor consigo pr\u00f3prio e com todo o mundo. Por esta altura, aproximava-se a Festa de Yule e, nessa Festa, era costume o Conde e a sua Corte deixarem Kirkwall durante algumas semanas e irem para o grande Pal\u00e1cio de Orphir, a nove milhas de dist\u00e2ncia. E para que tudo estivesse pronto, o Conde Paulo partiu alguns dias antes dos outros. Na noite anterior \u00e0 sua partida, encontrou por acaso a Senhora Morna sentada sozinha numa das janelas fundas do grande sal\u00e3o. Ela tinha estado a chorar, pois estava cheia de tristeza ao pensar na sua partida; e ao ver a sua ang\u00fastia, o jovem conde de bom cora\u00e7\u00e3o n\u00e3o se conteve e, envolvendo-a nos seus bra\u00e7os, sussurrou-lhe o quanto a amava e implorou-lhe que prometesse ser sua esposa.", "question": "O que \u00e9 que Haroldo fez depois de Paulo o ter acalmado?", "answer": "Atirou o punhal para o ch\u00e3o e, apertando-lhe a m\u00e3o, pediu-lhe que perdoasse os seus pensamentos indelicados, e desceu a escada sinuosa de novo de bom humor consigo pr\u00f3prio e com todo o mundo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Perante estas palavras, a vaidade de Haroldo sentiu-se lisonjeada e ele pensou que, afinal de contas, o seu meio-irm\u00e3o tinha raz\u00e3o e que, com o seu escasso dom da palavra, tinha muito poucas hip\u00f3teses de ser bem sucedido no seu processo. Por isso, atirou o punhal ao ch\u00e3o e, apertando-lhe a m\u00e3o, pediu-lhe que perdoasse os seus pensamentos indelicados, e desceu a escada sinuosa de novo de bom humor consigo pr\u00f3prio e com todo o mundo. Por esta altura, aproximava-se a Festa de Yule e, nessa Festa, era costume o Conde e a sua Corte deixarem Kirkwall durante algumas semanas e irem para o grande Pal\u00e1cio de Orphir, a nove milhas de dist\u00e2ncia. E para que tudo estivesse pronto, o Conde Paulo partiu alguns dias antes dos outros. Na noite anterior \u00e0 sua partida, encontrou por acaso a Senhora Morna sentada sozinha numa das janelas fundas do grande sal\u00e3o. Ela tinha estado a chorar, pois estava cheia de tristeza ao pensar na sua partida; e ao ver a sua ang\u00fastia, o jovem conde de bom cora\u00e7\u00e3o n\u00e3o se conteve e, envolvendo-a nos seus bra\u00e7os, sussurrou-lhe o quanto a amava e implorou-lhe que prometesse ser sua esposa.", "question": "Para onde \u00e9 que Paulo e Haroldo iam quando era a Festa de Yule?", "answer": "Para o grande Pal\u00e1cio de Orphir.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Perante estas palavras, a vaidade de Haroldo sentiu-se lisonjeada e ele pensou que, afinal de contas, o seu meio-irm\u00e3o tinha raz\u00e3o e que, com o seu escasso dom da palavra, tinha muito poucas hip\u00f3teses de ser bem sucedido no seu processo. Por isso, atirou o punhal ao ch\u00e3o e, apertando-lhe a m\u00e3o, pediu-lhe que perdoasse os seus pensamentos indelicados, e desceu a escada sinuosa de novo de bom humor consigo pr\u00f3prio e com todo o mundo. Por esta altura, aproximava-se a Festa de Yule e, nessa Festa, era costume o Conde e a sua Corte deixarem Kirkwall durante algumas semanas e irem para o grande Pal\u00e1cio de Orphir, a nove milhas de dist\u00e2ncia. E para que tudo estivesse pronto, o Conde Paulo partiu alguns dias antes dos outros. Na noite anterior \u00e0 sua partida, encontrou por acaso a Senhora Morna sentada sozinha numa das janelas fundas do grande sal\u00e3o. Ela tinha estado a chorar, pois estava cheia de tristeza ao pensar na sua partida; e ao ver a sua ang\u00fastia, o jovem conde de bom cora\u00e7\u00e3o n\u00e3o se conteve e, envolvendo-a nos seus bra\u00e7os, sussurrou-lhe o quanto a amava e implorou-lhe que prometesse ser sua esposa.", "question": "Como \u00e9 que Lady Morna se sentiu quando Paul estava a partir para o grande Pal\u00e1cio de Orphir?", "answer": "Triste.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Perante estas palavras, a vaidade de Haroldo sentiu-se lisonjeada e ele pensou que, afinal de contas, o seu meio-irm\u00e3o tinha raz\u00e3o e que, com o seu escasso dom da palavra, tinha muito poucas hip\u00f3teses de ser bem sucedido no seu processo. Por isso, atirou o punhal ao ch\u00e3o e, apertando-lhe a m\u00e3o, pediu-lhe que perdoasse os seus pensamentos indelicados, e desceu a escada sinuosa de novo de bom humor consigo pr\u00f3prio e com todo o mundo. Por esta altura, aproximava-se a Festa de Yule e, nessa Festa, era costume o Conde e a sua Corte deixarem Kirkwall durante algumas semanas e irem para o grande Pal\u00e1cio de Orphir, a nove milhas de dist\u00e2ncia. E para que tudo estivesse pronto, o Conde Paulo partiu alguns dias antes dos outros. Na noite anterior \u00e0 sua partida, encontrou por acaso a Senhora Morna sentada sozinha numa das janelas fundas do grande sal\u00e3o. Ela tinha estado a chorar, pois estava cheia de tristeza ao pensar na sua partida; e ao ver a sua ang\u00fastia, o jovem conde de bom cora\u00e7\u00e3o n\u00e3o se conteve e, envolvendo-a nos seus bra\u00e7os, sussurrou-lhe o quanto a amava e implorou-lhe que prometesse ser sua esposa.", "question": "O que \u00e9 que o Paulo fez quando viu a Senhora Morna a chorar?", "answer": "Abra\u00e7ou-a, sussurrou-lhe o quanto a amava e pediu-lhe que prometesse ser sua mulher.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Perante estas palavras, a vaidade de Haroldo sentiu-se lisonjeada e ele pensou que, afinal de contas, o seu meio-irm\u00e3o tinha raz\u00e3o e que, com o seu escasso dom da palavra, tinha muito poucas hip\u00f3teses de ser bem sucedido no seu processo. Por isso, atirou o punhal ao ch\u00e3o e, apertando-lhe a m\u00e3o, pediu-lhe que perdoasse os seus pensamentos indelicados, e desceu a escada sinuosa de novo de bom humor consigo pr\u00f3prio e com todo o mundo. Por esta altura, aproximava-se a Festa de Yule e, nessa Festa, era costume o Conde e a sua Corte deixarem Kirkwall durante algumas semanas e irem para o grande Pal\u00e1cio de Orphir, a nove milhas de dist\u00e2ncia. E para que tudo estivesse pronto, o Conde Paulo partiu alguns dias antes dos outros. Na noite anterior \u00e0 sua partida, encontrou por acaso a Senhora Morna sentada sozinha numa das janelas fundas do grande sal\u00e3o. Ela tinha estado a chorar, pois estava cheia de tristeza ao pensar na sua partida; e ao ver a sua ang\u00fastia, o jovem conde de bom cora\u00e7\u00e3o n\u00e3o se conteve e, envolvendo-a nos seus bra\u00e7os, sussurrou-lhe o quanto a amava e implorou-lhe que prometesse ser sua esposa.", "question": "Como \u00e9 que Lady Morna se sentiu depois de Paulo a pedir em casamento?", "answer": "Feliz.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Ela concordou de bom grado. Escondendo o seu rosto rosado no ombro dele, confessou que o tinha amado desde o primeiro dia em que o tinha visto; e desde esse momento tinha decidido que, se n\u00e3o pudesse casar com ele, n\u00e3o casaria com nenhum outro homem. Durante algum tempo, ficaram sentados juntos, regozijando-se com a sua rec\u00e9m-descoberta felicidade. Depois, o Conde Paul levantou-se. \"Vamos contar as boas novas \u00e0 minha m\u00e3e e ao meu irm\u00e3o\", disse ele. \"O Harold pode ficar desapontado no in\u00edcio, porque eu sei, querida, que ele gostaria de te ter tido para ele. Mas o seu bom cora\u00e7\u00e3o depressa ultrapassar\u00e1 tudo isso, e ele tamb\u00e9m se alegrar\u00e1 connosco.\" Mas a senhora Morna abanou a cabe\u00e7a. Ela sabia, melhor do que o seu amante, qual seria o sentimento do conde Harold; e preferia adiar a hora m\u00e1.", "question": "O que \u00e9 que Paul e Lady Morna fizeram depois de ela ter aceite a sua proposta?", "answer": "Sentaram-se juntos, regozijando-se com a sua rec\u00e9m-descoberta felicidade.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Ela concordou de bom grado. Escondendo o seu rosto rosado no ombro dele, confessou que o tinha amado desde o primeiro dia em que o tinha visto; e desde esse momento tinha decidido que, se n\u00e3o pudesse casar com ele, n\u00e3o casaria com nenhum outro homem. Durante algum tempo, ficaram sentados juntos, regozijando-se com a sua rec\u00e9m-descoberta felicidade. Depois, o Conde Paul levantou-se. \"Vamos contar as boas novas \u00e0 minha m\u00e3e e ao meu irm\u00e3o\", disse ele. \"O Harold pode ficar desapontado no in\u00edcio, porque eu sei, querida, que ele gostaria de te ter tido para ele. Mas o seu bom cora\u00e7\u00e3o depressa ultrapassar\u00e1 tudo isso, e ele tamb\u00e9m se alegrar\u00e1 connosco.\" Mas a senhora Morna abanou a cabe\u00e7a. Ela sabia, melhor do que o seu amante, qual seria o sentimento do conde Harold; e preferia adiar a hora m\u00e1.", "question": "O que \u00e9 que Paulo queria fazer depois de Lady Morna ter aceite o seu pedido de casamento?", "answer": "Contar a boa nova \u00e0 m\u00e3e e ao irm\u00e3o.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Ela concordou de bom grado. Escondendo o seu rosto rosado no ombro dele, confessou que o tinha amado desde o primeiro dia em que o tinha visto; e desde esse momento tinha decidido que, se n\u00e3o pudesse casar com ele, n\u00e3o casaria com nenhum outro homem. Durante algum tempo, ficaram sentados juntos, regozijando-se com a sua rec\u00e9m-descoberta felicidade. Depois, o Conde Paul levantou-se. \"Vamos contar as boas novas \u00e0 minha m\u00e3e e ao meu irm\u00e3o\", disse ele. \"O Harold pode ficar desapontado no in\u00edcio, porque eu sei, querida, que ele gostaria de te ter tido para ele. Mas o seu bom cora\u00e7\u00e3o depressa ultrapassar\u00e1 tudo isso, e ele tamb\u00e9m se alegrar\u00e1 connosco.\" Mas a senhora Morna abanou a cabe\u00e7a. Ela sabia, melhor do que o seu amante, qual seria o sentimento do conde Harold; e preferia adiar a hora m\u00e1.", "question": "Porque \u00e9 que Lady Morna n\u00e3o quis contar a Haroldo sobre o seu casamento com Paulo?", "answer": "Ela sabia qual seria o sentimento de Earl Harold e queria adiar a hora m\u00e1.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Ela concordou de bom grado. Escondendo o seu rosto rosado no ombro dele, confessou que o tinha amado desde o primeiro dia em que o tinha visto; e desde esse momento tinha decidido que, se n\u00e3o pudesse casar com ele, n\u00e3o casaria com nenhum outro homem. Durante algum tempo, ficaram sentados juntos, regozijando-se com a sua rec\u00e9m-descoberta felicidade. Depois, o Conde Paul levantou-se. \"Vamos contar as boas novas \u00e0 minha m\u00e3e e ao meu irm\u00e3o\", disse ele. \"O Harold pode ficar desapontado no in\u00edcio, porque eu sei, querida, que ele gostaria de te ter tido para ele. Mas o seu bom cora\u00e7\u00e3o depressa ultrapassar\u00e1 tudo isso e tamb\u00e9m se alegrar\u00e1 connosco.\" Mas a senhora Morna abanou a cabe\u00e7a. Ela sabia, melhor do que o seu amante, qual seria o sentimento do Conde Haroldo; e preferia adiar a hora m\u00e1. Ora, enquanto a Condessa Fraukirk se ausentava para a sua perversa miss\u00e3o, coisas estranhas estavam a acontecer no Castelo de Kirkwall. Pois Haroldo, encorajado pela aus\u00eancia do irm\u00e3o, ofereceu mais uma vez o seu cora\u00e7\u00e3o e a sua m\u00e3o a Lady Morna. Ela recusou-o mais uma vez e, para que a cena n\u00e3o se repetisse, disse-lhe que tinha prometido a sua fidelidade ao irm\u00e3o dele. Quando ele soube que assim era, a raiva e a f\u00faria quiseram devor\u00e1-lo. Louco de c\u00f3lera, saiu da presen\u00e7a dela, montou no seu cavalo e partiu em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 costa do mar. Enquanto galopava, os seus olhos viram as colinas de Hoy, cobertas de neve, que se erguiam sobre a faixa de mar que separava uma ilha da outra. E os seus pensamentos voaram imediatamente para Snorro, o An\u00e3o, que ele tinha tido a oportunidade, tal como a sua tia, de visitar em tempos passados. \"J\u00e1 o tenho\", gritou. \"Est\u00fapido que fui em n\u00e3o pensar logo nisso. Vou ter com Snorro e comprar-lhe uma po\u00e7\u00e3o do amor, que far\u00e1 com que Lady Morna odeie o meu precioso irm\u00e3o e passe a pensar em mim com bondade.\"", "question": "O que \u00e9 que vai acontecer depois de Haroldo saber do noivado de Paulo e de Lady Morna?", "answer": "O Haroldo vai tentar conquistar o amor de Lady Morna.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Ela concordou de bom grado. Escondendo o seu rosto rosado no ombro dele, confessou que o tinha amado desde o primeiro dia em que o tinha visto; e desde esse momento tinha decidido que, se n\u00e3o pudesse casar com ele, n\u00e3o casaria com nenhum outro homem. Durante algum tempo, ficaram sentados juntos, regozijando-se com a sua rec\u00e9m-descoberta felicidade. Depois, o Conde Paul levantou-se. \"Vamos contar as boas novas \u00e0 minha m\u00e3e e ao meu irm\u00e3o\", disse ele. \"O Harold pode ficar desapontado no in\u00edcio, porque eu sei, querida, que ele gostaria de te ter tido para ele. Mas o seu bom cora\u00e7\u00e3o depressa ultrapassar\u00e1 tudo isso e tamb\u00e9m se alegrar\u00e1 connosco.\" Mas a senhora Morna abanou a cabe\u00e7a. Ela sabia, melhor do que o seu amante, qual seria o sentimento do Conde Haroldo; e preferia adiar a hora m\u00e1. Ora, enquanto a Condessa Fraukirk se ausentava para a sua perversa miss\u00e3o, coisas estranhas estavam a acontecer no Castelo de Kirkwall. Pois Haroldo, encorajado pela aus\u00eancia do irm\u00e3o, ofereceu mais uma vez o seu cora\u00e7\u00e3o e a sua m\u00e3o a Lady Morna. Ela recusou-o mais uma vez e, para que a cena n\u00e3o se repetisse, disse-lhe que tinha prometido a sua fidelidade ao irm\u00e3o dele. Quando ele soube que assim era, a raiva e a f\u00faria quiseram devor\u00e1-lo. Louco de c\u00f3lera, saiu da presen\u00e7a dela, montou no seu cavalo e partiu em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 costa do mar. Enquanto galopava, os seus olhos viram as colinas de Hoy, cobertas de neve, que se erguiam sobre a faixa de mar que separava uma ilha da outra. E os seus pensamentos voaram imediatamente para Snorro, o An\u00e3o, que ele tinha tido a oportunidade, tal como a sua tia, de visitar em tempos passados. \"J\u00e1 o tenho\", gritou. \"Est\u00fapido que fui em n\u00e3o pensar logo nisso. Vou ter com Snorro e comprar-lhe uma po\u00e7\u00e3o do amor, que far\u00e1 com que Lady Morna odeie o meu precioso irm\u00e3o e passe a pensar em mim com bondade.\"", "question": "Como se sentir\u00e1 Haroldo depois de descobrir que o seu irm\u00e3o est\u00e1 noivo de Lady Morna?", "answer": "Zangado.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "\"Vamos calar-nos at\u00e9 depois de Yule\", suplicou ela. \"Ser\u00e1 uma alegria guardar o nosso segredo s\u00f3 para n\u00f3s durante algum tempo; depois haver\u00e1 tempo suficiente para contar a todo o mundo. Com alguma relut\u00e2ncia, o Conde Paul concordou; e no dia seguinte partiu para o Pal\u00e1cio de Orphir, deixando a sua amada atr\u00e1s de si. Mal ele adivinhava o perigo que corria! Pois, sem que ele soubesse, a sua tia-av\u00f3, a Condessa Fraukirk, tinha estado no sal\u00e3o, na noite anterior, escondida atr\u00e1s de uma cortina, e tinha ouvido todas as palavras que ele e Morna tinham dito, e o seu cora\u00e7\u00e3o encheu-se de uma raiva negra. Porque ela era uma mulher dura e ambiciosa e sempre odiara o jovem conde, que n\u00e3o era seu parente de sangue e que se interpunha no caminho do seu irm\u00e3o, o seu pr\u00f3prio sobrinho, pois, se Paul morresse, Harold seria o \u00fanico conde de Orkney. E agora que ele tinha roubado o cora\u00e7\u00e3o de Lady Morna, que o seu pr\u00f3prio sobrinho amava, o seu \u00f3dio e raiva n\u00e3o tinham limites. Assim que os amantes se separaram, ela apressou-se a ir para os aposentos da irm\u00e3; e l\u00e1 ficaram as duas mulheres a conversar at\u00e9 que a fria madrugada despontou no c\u00e9u.", "question": "Quem \u00e9 que tinha ouvido cada palavra que Morna e Paul tinham dito?", "answer": "A Condessa Fraukirk.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "\"Vamos calar-nos at\u00e9 depois de Yule\", suplicou ela. \"Ser\u00e1 uma alegria guardar o nosso segredo s\u00f3 para n\u00f3s durante algum tempo; depois haver\u00e1 tempo suficiente para contar a todo o mundo. Com alguma relut\u00e2ncia, o Conde Paul concordou; e no dia seguinte partiu para o Pal\u00e1cio de Orphir, deixando a sua amada atr\u00e1s de si. Mal ele adivinhava o perigo que corria! Pois, sem que ele soubesse, a sua tia-av\u00f3, a Condessa Fraukirk, tinha estado no sal\u00e3o, na noite anterior, escondida atr\u00e1s de uma cortina, e tinha ouvido todas as palavras que ele e Morna tinham dito, e o seu cora\u00e7\u00e3o encheu-se de uma raiva negra. Porque ela era uma mulher dura e ambiciosa e sempre odiara o jovem conde, que n\u00e3o era seu parente de sangue e que se interpunha no caminho do seu irm\u00e3o, o seu pr\u00f3prio sobrinho, pois, se Paul morresse, Harold seria o \u00fanico conde de Orkney. E agora que ele tinha roubado o cora\u00e7\u00e3o de Lady Morna, que o seu pr\u00f3prio sobrinho amava, o seu \u00f3dio e raiva n\u00e3o tinham limites. Assim que os amantes se separaram, ela apressou-se a ir para os aposentos da irm\u00e3; e l\u00e1 ficaram as duas mulheres a conversar at\u00e9 que a fria madrugada despontou no c\u00e9u.", "question": "Como \u00e9 que a Condessa Fraukirk se sentiu depois de ter ouvido a conversa de Lady Morna e Paul?", "answer": "Zangada.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "\"Vamos calar-nos at\u00e9 depois de Yule\", suplicou ela. \"Ser\u00e1 uma alegria guardar o nosso segredo s\u00f3 para n\u00f3s durante algum tempo; depois haver\u00e1 tempo suficiente para contar a todo o mundo. Com alguma relut\u00e2ncia, o Conde Paul concordou; e no dia seguinte partiu para o Pal\u00e1cio de Orphir, deixando a sua amada atr\u00e1s de si. Mal ele adivinhava o perigo que corria! Pois, sem que ele soubesse, a sua tia-av\u00f3, a Condessa Fraukirk, tinha estado no sal\u00e3o, na noite anterior, escondida atr\u00e1s de uma cortina, e tinha ouvido todas as palavras que ele e Morna tinham dito, e o seu cora\u00e7\u00e3o encheu-se de uma raiva negra. Porque ela era uma mulher dura e ambiciosa e sempre odiara o jovem conde, que n\u00e3o era seu parente de sangue e que se interpunha no caminho do seu irm\u00e3o, o seu pr\u00f3prio sobrinho, pois, se Paul morresse, Harold seria o \u00fanico conde de Orkney. E agora que ele tinha roubado o cora\u00e7\u00e3o de Lady Morna, que o seu pr\u00f3prio sobrinho amava, o seu \u00f3dio e raiva n\u00e3o tinham limites. Assim que os amantes se separaram, ela apressou-se a ir para os aposentos da irm\u00e3; e l\u00e1 ficaram as duas mulheres a conversar at\u00e9 que a fria madrugada despontou no c\u00e9u.", "question": "Porque \u00e9 que a Condessa Fraukirk odiava o Paul?", "answer": "Se Paul estivesse morto, Harold seria o \u00fanico conde de Orkney.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "\"Vamos calar-nos at\u00e9 depois de Yule\", suplicou ela. \"Ser\u00e1 uma alegria guardar o nosso segredo s\u00f3 para n\u00f3s durante algum tempo; depois haver\u00e1 tempo suficiente para contar a todo o mundo. Com alguma relut\u00e2ncia, o Conde Paul concordou; e no dia seguinte partiu para o Pal\u00e1cio de Orphir, deixando a sua amada atr\u00e1s de si. Mal ele adivinhava o perigo que corria! Pois, sem que ele soubesse, a sua tia-av\u00f3, a Condessa Fraukirk, tinha estado no sal\u00e3o, na noite anterior, escondida atr\u00e1s de uma cortina, e tinha ouvido todas as palavras que ele e Morna tinham dito, e o seu cora\u00e7\u00e3o encheu-se de uma raiva negra. Porque ela era uma mulher dura e ambiciosa e sempre odiara o jovem conde, que n\u00e3o era seu parente de sangue e que se interpunha no caminho do seu irm\u00e3o, o seu pr\u00f3prio sobrinho, pois, se Paul morresse, Harold seria o \u00fanico conde de Orkney. E agora que ele tinha roubado o cora\u00e7\u00e3o de Lady Morna, que o seu pr\u00f3prio sobrinho amava, o seu \u00f3dio e raiva n\u00e3o tinham limites. Assim que os amantes se separaram, ela apressou-se a ir para os aposentos da irm\u00e3; e l\u00e1 ficaram as duas mulheres a conversar at\u00e9 que a fria madrugada despontou no c\u00e9u.", "question": "Para onde foi a Condessa Fraukirk quando os amantes se separaram?", "answer": "Para o quarto da irm\u00e3.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "\"Vamos calar-nos at\u00e9 depois de Yule\", suplicou ela. \"Ser\u00e1 uma alegria guardar o nosso segredo s\u00f3 para n\u00f3s durante algum tempo; depois haver\u00e1 tempo suficiente para contar a todo o mundo. Com alguma relut\u00e2ncia, o Conde Paul concordou; e no dia seguinte partiu para o Pal\u00e1cio de Orphir, deixando a sua amada atr\u00e1s de si. Mal ele adivinhava o perigo que corria! Pois, sem que ele soubesse, a sua tia-av\u00f3, a Condessa Fraukirk, tinha estado no sal\u00e3o, na noite anterior, escondida atr\u00e1s de uma cortina, e tinha ouvido todas as palavras que ele e Morna tinham dito, e o seu cora\u00e7\u00e3o encheu-se de uma raiva negra. Porque ela era uma mulher dura e ambiciosa e sempre odiara o jovem conde, que n\u00e3o era seu parente de sangue e que se interpunha no caminho do seu irm\u00e3o, o seu pr\u00f3prio sobrinho, pois, se Paul morresse, Harold seria o \u00fanico conde de Orkney. E agora que ele tinha roubado o cora\u00e7\u00e3o de Lady Morna, que o seu pr\u00f3prio sobrinho amava, o seu \u00f3dio e raiva n\u00e3o tinham limites. Assim que os amantes se separaram, ela apressou-se a ir para os aposentos da irm\u00e3; e l\u00e1 ficaram as duas mulheres a conversar at\u00e9 que a fria madrugada despontou no c\u00e9u.", "question": "O que \u00e9 que as duas mulheres fizeram at\u00e9 ao amanhecer frio?", "answer": "Ficaram a falar juntas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "\"Vamos calar-nos at\u00e9 depois de Yule\", suplicou ela. \"Ser\u00e1 uma alegria guardar o nosso segredo s\u00f3 para n\u00f3s durante algum tempo; depois haver\u00e1 tempo suficiente para contar a todo o mundo. Com alguma relut\u00e2ncia, o Conde Paul concordou; e no dia seguinte partiu para o Pal\u00e1cio de Orphir, deixando a sua amada atr\u00e1s de si. Mal ele adivinhava o perigo que corria! Pois, sem que ele soubesse, a sua tia-av\u00f3, a Condessa Fraukirk, tinha estado no sal\u00e3o, na noite anterior, escondida atr\u00e1s de uma cortina, e tinha ouvido todas as palavras que ele e Morna tinham dito, e o seu cora\u00e7\u00e3o encheu-se de uma raiva negra. Porque ela era uma mulher dura e ambiciosa e sempre odiara o jovem conde, que n\u00e3o era seu parente de sangue e que se interpunha no caminho do seu irm\u00e3o, o seu pr\u00f3prio sobrinho, pois, se Paul morresse, Harold seria o \u00fanico conde de Orkney. E agora que ele tinha roubado o cora\u00e7\u00e3o de Lady Morna, que o seu pr\u00f3prio sobrinho amava, o seu \u00f3dio e raiva n\u00e3o tinham limites. Assim que os amantes se separaram, ela apressou-se a ir para os aposentos da irm\u00e3, onde as duas mulheres permaneceram a conversar at\u00e9 ao amanhecer frio. A Condessa Fraukirk... escondida atr\u00e1s de uma cortina... ouviu todas as palavras]. No dia seguinte, um barco passou a toda a velocidade pelo estreito canal de \u00e1gua que separa Pomona (no continente) de Hoy. Nele estava sentada uma mulher, mas quem era ela, ou como era, ningu\u00e9m sabia dizer, porque estava coberta da cabe\u00e7a aos p\u00e9s com um manto preto e o seu rosto estava escondido atr\u00e1s de um v\u00e9u espesso e escuro. Snorro, o An\u00e3o, conhecia-a, mesmo antes de ela ter posto de lado os seus trajes, pois a Condessa Fraukirk n\u00e3o lhe era estranha. No decurso da sua longa vida, tivera muitas vezes ocasi\u00e3o de pedir a sua ajuda para a ajudar nas suas maldades e pagara-lhe sempre bem pelos seus servi\u00e7os, em ouro amarelo. Por isso, recebeu-a de bom grado; mas quando ouviu a natureza da sua miss\u00e3o, o seu rosto sorridente tornou-se novamente grave e abanou a cabe\u00e7a. \"Eu servi-vos bem, Senhora, no passado\", disse ele, \"mas parece-me que isto ultrapassa a minha coragem. Pois compactuar com a morte de um conde \u00e9 um assunto de peso, especialmente quando ele \u00e9 t\u00e3o amado como \u00e9 o conde Paul.\" \"V\u00f3s sabeis por que raz\u00e3o me instalei neste local solit\u00e1rio - como espero um dia encontrar o carb\u00fanculo m\u00e1gico. Sabeis tamb\u00e9m como o povo me teme e me odeia tamb\u00e9m, por assim dizer. E se o jovem Conde morresse e as suspeitas reca\u00edssem sobre mim, teria de fugir da Ilha, pois a minha vida n\u00e3o valeria um gr\u00e3o de areia. Ent\u00e3o a minha hip\u00f3tese de sucesso desapareceria. N\u00e3o! N\u00e3o o posso fazer, Senhora; n\u00e3o o posso fazer.\"", "question": "O que \u00e9 que a Condessa Fraukirk vai fazer no dia seguinte?", "answer": "Encontrar-se com Snorro, o An\u00e3o.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "A Condessa Fraukirk ... escondida atr\u00e1s de uma cortina ... ouviu todas as palavras]. No dia seguinte, um barco passou a toda a velocidade pelo estreito canal de \u00e1gua que separa Pomona (no continente) de Hoy. Nele estava sentada uma mulher, mas quem era ela, ou como era, ningu\u00e9m sabia dizer, porque estava coberta da cabe\u00e7a aos p\u00e9s com um manto preto e o seu rosto estava escondido atr\u00e1s de um v\u00e9u espesso e escuro. Snorro, o An\u00e3o, conhecia-a, mesmo antes de ela ter posto de lado os seus trajes, pois a Condessa Fraukirk n\u00e3o lhe era estranha. No decurso da sua longa vida, tivera muitas vezes ocasi\u00e3o de pedir a sua ajuda para a ajudar nas suas maldades e pagara-lhe sempre bem pelos seus servi\u00e7os, em ouro amarelo. Por isso, recebeu-a de bom grado; mas quando ouviu a natureza da sua miss\u00e3o, o seu rosto sorridente tornou-se novamente s\u00e9rio e abanou a cabe\u00e7a. \"Eu servi-vos bem, Senhora, no passado\", disse ele, \"mas parece-me que isto ultrapassa a minha coragem. Pois compactuar com a morte de um conde \u00e9 um assunto de peso, especialmente quando ele \u00e9 t\u00e3o amado como \u00e9 o conde Paul.\" \"V\u00f3s sabeis por que raz\u00e3o me instalei neste local solit\u00e1rio - como espero um dia encontrar o carb\u00fanculo m\u00e1gico. Sabeis tamb\u00e9m como o povo me teme e me odeia tamb\u00e9m, por assim dizer. E se o jovem Conde morresse e as suspeitas reca\u00edssem sobre mim, teria de fugir da Ilha, pois a minha vida n\u00e3o valeria um gr\u00e3o de areia. Ent\u00e3o a minha hip\u00f3tese de sucesso desapareceria. N\u00e3o! N\u00e3o o posso fazer, Senhora; n\u00e3o o posso fazer.\"", "question": "Porque \u00e9 que a Condessa Fraukirk se encontrava frequentemente com Snorro, o An\u00e3o?", "answer": "Procurava a ajuda dele para a ajudar nas suas maldades.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "A Condessa Fraukirk ... escondida atr\u00e1s de uma cortina ... ouviu todas as palavras]. No dia seguinte, um barco passou a toda a velocidade pelo estreito canal de \u00e1gua que separa Pomona (no continente) de Hoy. Nele estava sentada uma mulher, mas quem era ela, ou como era, ningu\u00e9m sabia dizer, porque estava coberta da cabe\u00e7a aos p\u00e9s com um manto preto e o seu rosto estava escondido atr\u00e1s de um v\u00e9u espesso e escuro. Snorro, o An\u00e3o, conhecia-a, mesmo antes de ela ter posto de lado os seus trajes, pois a Condessa Fraukirk n\u00e3o lhe era estranha. No decurso da sua longa vida, tivera muitas vezes ocasi\u00e3o de pedir a sua ajuda para a ajudar nas suas maldades e pagara-lhe sempre bem pelos seus servi\u00e7os, em ouro amarelo. Por isso, recebeu-a de bom grado; mas quando ouviu a natureza da sua miss\u00e3o, o seu rosto sorridente tornou-se novamente s\u00e9rio e abanou a cabe\u00e7a. \"Eu servi-vos bem, Senhora, no passado\", disse ele, \"mas parece-me que isto ultrapassa a minha coragem. Pois compactuar com a morte de um conde \u00e9 um assunto de peso, especialmente quando ele \u00e9 t\u00e3o amado como \u00e9 o conde Paul.\" \"V\u00f3s sabeis por que raz\u00e3o me instalei neste local solit\u00e1rio - como espero um dia encontrar o carb\u00fanculo m\u00e1gico. Sabeis tamb\u00e9m como o povo me teme e me odeia tamb\u00e9m, por assim dizer. E se o jovem Conde morresse e as suspeitas reca\u00edssem sobre mim, teria de fugir da Ilha, pois a minha vida n\u00e3o valeria um gr\u00e3o de areia. Ent\u00e3o a minha hip\u00f3tese de sucesso desapareceria. N\u00e3o! N\u00e3o o posso fazer, Senhora; n\u00e3o o posso fazer.\"", "question": "Porque \u00e9 que Snorro, o An\u00e3o, recebia a Condessa Fraukirk de bom grado?", "answer": "Ela sempre lhe pagou bem pelos seus servi\u00e7os em ouro amarelo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "A Condessa Fraukirk ... escondida atr\u00e1s de uma cortina ... ouviu todas as palavras]. No dia seguinte, um barco passou a toda a velocidade pelo estreito canal de \u00e1gua que separa Pomona (no continente) de Hoy. Nele estava sentada uma mulher, mas quem era ela, ou como era, ningu\u00e9m sabia dizer, porque estava coberta da cabe\u00e7a aos p\u00e9s com um manto preto e o seu rosto estava escondido atr\u00e1s de um v\u00e9u espesso e escuro. Snorro, o An\u00e3o, conhecia-a, mesmo antes de ela ter posto de lado os seus trajes, pois a Condessa Fraukirk n\u00e3o lhe era estranha. No decurso da sua longa vida, tivera muitas vezes ocasi\u00e3o de pedir a sua ajuda para a ajudar nas suas maldades e pagara-lhe sempre bem pelos seus servi\u00e7os, em ouro amarelo. Por isso, recebeu-a de bom grado; mas quando ouviu a natureza da sua miss\u00e3o, o seu rosto sorridente tornou-se novamente s\u00e9rio e abanou a cabe\u00e7a. \"Eu servi-vos bem, Senhora, no passado\", disse ele, \"mas parece-me que isto ultrapassa a minha coragem. Pois compactuar com a morte de um conde \u00e9 um assunto de peso, especialmente quando ele \u00e9 t\u00e3o amado como \u00e9 o conde Paul.\" \"V\u00f3s sabeis por que raz\u00e3o me instalei neste local solit\u00e1rio - como espero um dia encontrar o carb\u00fanculo m\u00e1gico. Sabeis tamb\u00e9m como o povo me teme e me odeia tamb\u00e9m, por assim dizer. E se o jovem Conde morresse e as suspeitas reca\u00edssem sobre mim, teria de fugir da Ilha, pois a minha vida n\u00e3o valeria um gr\u00e3o de areia. Ent\u00e3o a minha hip\u00f3tese de sucesso desapareceria. N\u00e3o! N\u00e3o o posso fazer, Senhora; n\u00e3o o posso fazer.\"", "question": "Porque \u00e9 que Snorro, o An\u00e3o, n\u00e3o quis ajudar a Condessa Fraukirk?", "answer": "A morte de um Conde era um assunto de peso.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "A Condessa Fraukirk ... escondida atr\u00e1s de uma cortina ... ouviu todas as palavras]. No dia seguinte, um barco passou a toda a velocidade pelo estreito canal de \u00e1gua que separa Pomona (no continente) de Hoy. Nele estava sentada uma mulher, mas quem era ela, ou como era, ningu\u00e9m sabia dizer, porque estava coberta da cabe\u00e7a aos p\u00e9s com um manto preto e o seu rosto estava escondido atr\u00e1s de um v\u00e9u espesso e escuro. Snorro, o An\u00e3o, conhecia-a, mesmo antes de ela ter posto de lado os seus trajes, pois a Condessa Fraukirk n\u00e3o lhe era estranha. No decurso da sua longa vida, tivera muitas vezes ocasi\u00e3o de pedir a sua ajuda para a ajudar nas suas maldades e pagara-lhe sempre bem pelos seus servi\u00e7os, em ouro amarelo. Por isso, recebeu-a de bom grado; mas quando ouviu a natureza da sua miss\u00e3o, o seu rosto sorridente tornou-se novamente s\u00e9rio e abanou a cabe\u00e7a. \"Eu servi-vos bem, Senhora, no passado\", disse ele, \"mas parece-me que isto ultrapassa a minha coragem. Pois compactuar com a morte de um conde \u00e9 um assunto de peso, especialmente quando ele \u00e9 t\u00e3o amado como \u00e9 o conde Paul.\" \"V\u00f3s sabeis por que raz\u00e3o me instalei neste local solit\u00e1rio - como espero um dia encontrar o carb\u00fanculo m\u00e1gico. Sabeis tamb\u00e9m como o povo me teme e me odeia tamb\u00e9m, por assim dizer. E se o jovem Conde morresse e as suspeitas reca\u00edssem sobre mim, teria de fugir da Ilha, pois a minha vida n\u00e3o valeria um gr\u00e3o de areia. Ent\u00e3o a minha hip\u00f3tese de sucesso desapareceria. N\u00e3o! N\u00e3o o posso fazer, Senhora; n\u00e3o o posso fazer.\"", "question": "Porque \u00e9 que Snorro, o An\u00e3o, n\u00e3o queria arriscar ser apanhado depois de matar Paul?", "answer": "Teria de abandonar a sua casa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "A Condessa Fraukirk ... escondida atr\u00e1s de uma cortina ... ouviu todas as palavras]. No dia seguinte, um barco passou a toda a velocidade pelo estreito canal de \u00e1gua que separa Pomona (no continente) de Hoy. Nele estava sentada uma mulher, mas quem era ela, ou como era, ningu\u00e9m sabia dizer, porque estava coberta da cabe\u00e7a aos p\u00e9s com um manto preto e o seu rosto estava escondido atr\u00e1s de um v\u00e9u espesso e escuro. Snorro, o An\u00e3o, conhecia-a, mesmo antes de ela ter posto de lado os seus trajes, pois a Condessa Fraukirk n\u00e3o lhe era estranha. No decurso da sua longa vida, tivera muitas vezes ocasi\u00e3o de pedir a sua ajuda para a ajudar nas suas maldades e pagara-lhe sempre bem pelos seus servi\u00e7os, em ouro amarelo. Por isso, recebeu-a de bom grado; mas quando ouviu a natureza da sua miss\u00e3o, o seu rosto sorridente tornou-se novamente s\u00e9rio e abanou a cabe\u00e7a. \"Eu servi-vos bem, Senhora, no passado\", disse ele, \"mas parece-me que isto ultrapassa a minha coragem. Pois compactuar com a morte de um conde \u00e9 um assunto de peso, especialmente quando ele \u00e9 t\u00e3o amado como \u00e9 o conde Paul.\" \"V\u00f3s sabeis por que raz\u00e3o me instalei neste local solit\u00e1rio - como espero um dia encontrar o carb\u00fanculo m\u00e1gico. Sabeis tamb\u00e9m como o povo me teme e me odeia tamb\u00e9m, por assim dizer. E se o jovem Conde morresse e as suspeitas reca\u00edssem sobre mim, teria de fugir da Ilha, pois a minha vida n\u00e3o valeria um gr\u00e3o de areia. Ent\u00e3o a minha hip\u00f3tese de sucesso desapareceria. N\u00e3o! N\u00e3o o posso fazer, Senhora; n\u00e3o o posso fazer.\" Mas a astuta Condessa ofereceu-lhe muito ouro e subornou-o cada vez mais alto, primeiro com riqueza, depois com sucesso e, por fim, prometeu-lhe obter um alto posto na Corte do Rei da Esc\u00f3cia; e, assim, a sua ambi\u00e7\u00e3o agitou-se dentro dele, a sua determina\u00e7\u00e3o cedeu e ele consentiu em fazer o que ela pedia. \"Vou chamar o meu tear m\u00e1gico\", disse ele, \"e tecer um peda\u00e7o de tecido da mais fina textura e de uma beleza maravilhosa; e antes de o tecer, vou envenenar o fio com uma po\u00e7\u00e3o m\u00e1gica de tal forma que, quando for transformado numa pe\u00e7a de vestu\u00e1rio, quem o vestir morrer\u00e1 antes de o ter usado durante muitos minutos.\" \"\u00c9s um patife esperto\", respondeu a Condessa, um sorriso cruel iluminando o seu rosto maligno, \"e ser\u00e1s recompensado. D\u00e1-me um par de metros desta maravilhosa teia, e eu farei um belo colete para o meu jovem e belo Conde e d\u00e1-lo-ei como presente de Natal. Ent\u00e3o acho que ele n\u00e3o vai ver o ano acabar.\" \"Isso \u00e9 que n\u00e3o\", disse o An\u00e3o Snorro, com um sorriso malicioso; e os dois separaram-se, depois de combinarem que o peda\u00e7o de tecido deveria ser entregue no Pal\u00e1cio de Orphir na v\u00e9spera de Natal.", "question": "O que \u00e9 que a Condessa Fraukirk vai fazer depois de Snorro, o An\u00e3o, ter recusado o seu pedido?", "answer": "Oferecer-lhe muito ouro, e suborn\u00e1-lo cada vez mais alto.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Mas a astuta Condessa ofereceu-lhe muito ouro e subornou-o cada vez mais alto, primeiro com riqueza, depois com sucesso e, por fim, prometeu-lhe obter um alto cargo na Corte do Rei da Esc\u00f3cia; e, assim, a sua ambi\u00e7\u00e3o agitou-se dentro dele, a sua determina\u00e7\u00e3o cedeu e ele consentiu em fazer o que ela pedia. \"Vou chamar o meu tear m\u00e1gico\", disse ele, \"e tecer um peda\u00e7o de tecido da mais fina textura e de uma beleza maravilhosa; e antes de o tecer, vou envenenar o fio com uma po\u00e7\u00e3o m\u00e1gica de tal forma que, quando for transformado numa pe\u00e7a de vestu\u00e1rio, quem o vestir morrer\u00e1 antes de o ter usado durante muitos minutos.\" \"\u00c9s um patife esperto\", respondeu a Condessa, um sorriso cruel iluminando o seu rosto maligno, \"e ser\u00e1s recompensado. D\u00e1-me um par de metros desta maravilhosa teia, e eu farei um belo colete para o meu jovem e belo Conde e d\u00e1-lo-ei como presente de Natal. Ent\u00e3o acho que ele n\u00e3o vai ver o ano acabar.\" \"Isso \u00e9 que n\u00e3o\", disse o An\u00e3o Snorro, com um sorriso malicioso; e os dois separaram-se, depois de combinarem que o peda\u00e7o de tecido seria entregue no Pal\u00e1cio de Orphir na v\u00e9spera de Natal.", "question": "Como \u00e9 que a Condessa Fraukirk convenceu o An\u00e3o Snorro a aceitar o seu pedido?", "answer": "Prometeu obter para ele um alto cargo na Corte do Rei da Esc\u00f3cia.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Mas a astuta Condessa ofereceu-lhe muito ouro e subornou-o cada vez mais alto, primeiro com riqueza, depois com sucesso e, por fim, prometeu-lhe obter um alto cargo na Corte do Rei da Esc\u00f3cia; e, assim, a sua ambi\u00e7\u00e3o agitou-se dentro dele, a sua determina\u00e7\u00e3o cedeu e ele consentiu em fazer o que ela pedia. \"Vou chamar o meu tear m\u00e1gico\", disse ele, \"e tecer um peda\u00e7o de tecido da mais fina textura e de uma beleza maravilhosa; e antes de o tecer, vou envenenar o fio com uma po\u00e7\u00e3o m\u00e1gica de tal forma que, quando for transformado numa pe\u00e7a de vestu\u00e1rio, quem o vestir morrer\u00e1 antes de o ter usado durante muitos minutos.\" \"\u00c9s um patife esperto\", respondeu a Condessa, um sorriso cruel iluminando o seu rosto maligno, \"e ser\u00e1s recompensado. D\u00e1-me um par de metros desta maravilhosa teia, e eu farei um belo colete para o meu jovem e belo Conde e d\u00e1-lo-ei como presente de Natal. Ent\u00e3o acho que ele n\u00e3o vai ver o ano acabar.\" \"Isso \u00e9 que n\u00e3o\", disse o An\u00e3o Snorro, com um sorriso malicioso; e os dois separaram-se, depois de combinarem que o peda\u00e7o de tecido seria entregue no Pal\u00e1cio de Orphir na v\u00e9spera de Natal.", "question": "Como \u00e9 que Snorro, o An\u00e3o, vai envenenar Paulo?", "answer": "Envenenando-lhe a roupa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Mas a astuta Condessa ofereceu-lhe muito ouro e subornou-o cada vez mais alto, primeiro com riqueza, depois com sucesso e, por fim, prometeu-lhe obter um alto cargo na Corte do Rei da Esc\u00f3cia; e, assim, a sua ambi\u00e7\u00e3o agitou-se dentro dele, a sua determina\u00e7\u00e3o cedeu e ele consentiu em fazer o que ela pedia. \"Vou chamar o meu tear m\u00e1gico\", disse ele, \"e tecer um peda\u00e7o de tecido da mais fina textura e de uma beleza maravilhosa; e antes de o tecer, vou envenenar o fio com uma po\u00e7\u00e3o m\u00e1gica de tal forma que, quando for transformado numa pe\u00e7a de vestu\u00e1rio, quem o vestir morrer\u00e1 antes de o ter usado durante muitos minutos.\" \"\u00c9s um patife esperto\", respondeu a Condessa, um sorriso cruel iluminando o seu rosto maligno, \"e ser\u00e1s recompensado. D\u00e1-me um par de metros desta maravilhosa teia, e eu farei um belo colete para o meu jovem e belo Conde e d\u00e1-lo-ei como presente de Natal. Ent\u00e3o acho que ele n\u00e3o vai ver o ano acabar.\" \"Isso \u00e9 que n\u00e3o\", disse o An\u00e3o Snorro, com um sorriso malicioso; e os dois separaram-se, depois de combinarem que o peda\u00e7o de tecido seria entregue no Pal\u00e1cio de Orphir na v\u00e9spera de Natal.", "question": "Como \u00e9 que a Condessa Fraukirk se sentiu depois de ter ouvido o plano de Snorro, o An\u00e3o?", "answer": "O que \u00e9 que a Condessa Fraukirk sentiu quando soube do plano de Snorro?", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Mas a astuta Condessa ofereceu-lhe muito ouro e subornou-o cada vez mais alto, primeiro com riqueza, depois com sucesso e, por fim, prometeu-lhe obter um alto cargo na Corte do Rei da Esc\u00f3cia; e, assim, a sua ambi\u00e7\u00e3o agitou-se dentro dele, a sua determina\u00e7\u00e3o cedeu e ele consentiu em fazer o que ela pedia. \"Vou chamar o meu tear m\u00e1gico\", disse ele, \"e tecer um peda\u00e7o de tecido da mais fina textura e de uma beleza maravilhosa; e antes de o tecer, vou envenenar o fio com uma po\u00e7\u00e3o m\u00e1gica de tal forma que, quando for transformado numa pe\u00e7a de vestu\u00e1rio, quem o vestir morrer\u00e1 antes de o ter usado durante muitos minutos.\" \"\u00c9s um patife esperto\", respondeu a Condessa, um sorriso cruel iluminando o seu rosto maligno, \"e ser\u00e1s recompensado. D\u00e1-me um par de metros desta maravilhosa teia, e eu farei um belo colete para o meu jovem e belo Conde e d\u00e1-lo-ei como presente de Natal. Ent\u00e3o acho que ele n\u00e3o vai ver o ano acabar.\" \"Isso \u00e9 que n\u00e3o\", disse o An\u00e3o Snorro, com um sorriso malicioso; e os dois separaram-se, depois de combinarem que o peda\u00e7o de tecido seria entregue no Pal\u00e1cio de Orphir na v\u00e9spera de Natal.", "question": "O que \u00e9 que a Condessa Fraukirk queria de Snorro, o An\u00e3o, para fazer um colete bonito?", "answer": "Um par de metros desta maravilhosa teia.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Mas a astuta Condessa ofereceu-lhe muito ouro e subornou-o cada vez mais alto, primeiro com riqueza, depois com sucesso e, por fim, prometeu-lhe obter um alto cargo na Corte do Rei da Esc\u00f3cia; e, assim, a sua ambi\u00e7\u00e3o agitou-se dentro dele, a sua determina\u00e7\u00e3o cedeu e ele consentiu em fazer o que ela pedia. \"Vou chamar o meu tear m\u00e1gico\", disse ele, \"e tecer um peda\u00e7o de tecido da mais fina textura e de uma beleza maravilhosa; e antes de o tecer, vou envenenar o fio com uma po\u00e7\u00e3o m\u00e1gica de tal forma que, quando for transformado numa pe\u00e7a de vestu\u00e1rio, quem o vestir morrer\u00e1 antes de o ter usado durante muitos minutos.\" \"\u00c9s um patife esperto\", respondeu a Condessa, um sorriso cruel iluminando o seu rosto maligno, \"e ser\u00e1s recompensado. D\u00e1-me um par de metros desta maravilhosa teia, e eu farei um belo colete para o meu jovem e belo Conde e d\u00e1-lo-ei como presente de Natal. Ent\u00e3o acho que ele n\u00e3o vai ver o ano acabar.\" \"Isso \u00e9 que n\u00e3o\", disse o An\u00e3o Snorro, com um sorriso malicioso; e os dois separaram-se, depois de combinarem que o peda\u00e7o de tecido seria entregue no Pal\u00e1cio de Orphir na v\u00e9spera de Natal.", "question": "O que \u00e9 que a Condessa Fraukirk e Snorro, o An\u00e3o, fizeram antes de se separarem?", "answer": "Combinaram que o peda\u00e7o de tecido deveria ser entregue no Pal\u00e1cio de Orphir no dia anterior \u00e0 v\u00e9spera de Natal.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Ora, enquanto a Condessa Fraukirk se ausentava para a sua perversa miss\u00e3o, coisas estranhas estavam a acontecer no Castelo de Kirkwall. Pois Haroldo, encorajado pela aus\u00eancia do irm\u00e3o, ofereceu mais uma vez o seu cora\u00e7\u00e3o e a sua m\u00e3o a Lady Morna. Ela recusou-o mais uma vez e, para que a cena n\u00e3o se repetisse, disse-lhe que tinha prometido a sua fidelidade ao irm\u00e3o dele. Quando ele soube que assim era, a raiva e a f\u00faria quiseram devor\u00e1-lo. Louco de c\u00f3lera, saiu da presen\u00e7a dela, montou no seu cavalo e partiu em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 costa do mar. Enquanto galopava, os seus olhos viram as colinas de Hoy, cobertas de neve, que se erguiam sobre a faixa de mar que separava uma ilha da outra. E os seus pensamentos voaram imediatamente para Snorro, o An\u00e3o, que ele tinha tido a oportunidade, tal como a sua tia, de visitar em tempos passados. \"J\u00e1 o tenho\", gritou. \"Est\u00fapido que fui em n\u00e3o pensar logo nisso. Vou ter com o Snorro e comprar-lhe uma po\u00e7\u00e3o do amor, que far\u00e1 com que Lady Morna odeie o meu precioso irm\u00e3o e volte os seus pensamentos para mim.\"", "question": "Porque \u00e9 que Lady Morna disse a Haroldo que estava noiva do irm\u00e3o dele?", "answer": "Ela n\u00e3o queria que ele a incomodasse mais.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Ora, enquanto a Condessa Fraukirk se ausentava para a sua perversa miss\u00e3o, coisas estranhas estavam a acontecer no Castelo de Kirkwall. Pois Haroldo, encorajado pela aus\u00eancia do irm\u00e3o, ofereceu mais uma vez o seu cora\u00e7\u00e3o e a sua m\u00e3o a Lady Morna. Ela recusou-o mais uma vez e, para que a cena n\u00e3o se repetisse, disse-lhe que tinha prometido a sua fidelidade ao irm\u00e3o dele. Quando ele soube que assim era, a raiva e a f\u00faria quiseram devor\u00e1-lo. Louco de c\u00f3lera, saiu da presen\u00e7a dela, montou no seu cavalo e partiu em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 costa do mar. Enquanto galopava, os seus olhos viram as colinas de Hoy, cobertas de neve, que se erguiam sobre a faixa de mar que separava uma ilha da outra. E os seus pensamentos voaram imediatamente para Snorro, o An\u00e3o, que ele tinha tido a oportunidade, tal como a sua tia, de visitar em tempos passados. \"J\u00e1 o tenho\", gritou. \"Est\u00fapido que fui em n\u00e3o pensar logo nisso. Vou ter com o Snorro e comprar-lhe uma po\u00e7\u00e3o do amor, que far\u00e1 com que Lady Morna odeie o meu precioso irm\u00e3o e volte os seus pensamentos para mim.\"", "question": "O que \u00e9 que Haroldo fez depois da partida de Paulo para o Pal\u00e1cio de Orphir?", "answer": "Ofereceu mais uma vez o seu cora\u00e7\u00e3o e a sua m\u00e3o a Lady Morna.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Ora, enquanto a Condessa Fraukirk se ausentava para a sua perversa miss\u00e3o, coisas estranhas estavam a acontecer no Castelo de Kirkwall. Pois Haroldo, encorajado pela aus\u00eancia do irm\u00e3o, ofereceu mais uma vez o seu cora\u00e7\u00e3o e a sua m\u00e3o a Lady Morna. Ela recusou-o mais uma vez e, para que a cena n\u00e3o se repetisse, disse-lhe que tinha prometido a sua fidelidade ao irm\u00e3o dele. Quando ele soube que assim era, a raiva e a f\u00faria quiseram devor\u00e1-lo. Louco de c\u00f3lera, saiu da presen\u00e7a dela, montou no seu cavalo e partiu em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 costa do mar. Enquanto galopava, os seus olhos viram as colinas de Hoy, cobertas de neve, que se erguiam sobre a faixa de mar que separava uma ilha da outra. E os seus pensamentos voaram imediatamente para Snorro, o An\u00e3o, que ele tinha tido a oportunidade, tal como a sua tia, de visitar em tempos passados. \"J\u00e1 o tenho\", gritou. \"Est\u00fapido que fui em n\u00e3o pensar logo nisso. Vou ter com o Snorro e comprar-lhe uma po\u00e7\u00e3o do amor, que far\u00e1 com que a minha senhora Morna odeie o meu precioso irm\u00e3o e volte os seus pensamentos para mim.\" Assim, apressou-se a alugar um barco e, em breve, estava a navegar rapidamente sobre as \u00e1guas agitadas a caminho da Ilha de Hoy. Quando l\u00e1 chegou, apressou-se a subir o vale solit\u00e1rio at\u00e9 ao local onde se encontrava a Pedra dos An\u00f5es, e n\u00e3o teve dificuldade em encontrar o seu estranho ocupante, pois Snorro estava de p\u00e9 junto ao buraco que servia de porta, com o seu corvo ao ombro, olhando placidamente para o sol poente. Um sorriso curioso cruzou o seu rosto quando, ao ouvir o som de passos que se aproximavam, se virou e os seus olhos ca\u00edram sobre o jovem nobre. \"O que vos traz aqui, senhor conde?\", perguntou alegremente, pois sentiu o cheiro de mais ouro. \"Venho buscar uma po\u00e7\u00e3o do amor\", disse Haroldo; e sem mais demoras contou toda a hist\u00f3ria ao Feiticeiro. \"Pagar-te-ei por ela\", acrescentou, \"se ma deres rapidamente.\" Snorro olhou para ele da cabe\u00e7a aos p\u00e9s. \"Cega deve ser a donzela, Sir Orador\", disse ele, \"que precisa de uma po\u00e7\u00e3o do amor para a fazer imaginar um Cavaleiro t\u00e3o galante.\" Earl Harold riu-se com raiva. \"\u00c9 mais f\u00e1cil apanhar um raio de sol do que a fantasia de uma mulher\", respondeu ele. \"N\u00e3o tenho tempo para brincadeiras. Pois, ouve, meu velho, h\u00e1 um prov\u00e9rbio que diz: \"O tempo e a mar\u00e9 n\u00e3o esperam por ningu\u00e9m\", por isso n\u00e3o preciso de esperar que a mar\u00e9 espere por mim. A po\u00e7\u00e3o tenho de a ter, e imediatamente.\"", "question": "O que \u00e9 que Haroldo vai fazer depois de partir no seu cavalo?", "answer": "Ele vai encontrar-se com Snorro.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Ora, enquanto a Condessa Fraukirk se ausentava para a sua perversa miss\u00e3o, coisas estranhas estavam a acontecer no Castelo de Kirkwall. Pois Haroldo, encorajado pela aus\u00eancia do irm\u00e3o, ofereceu mais uma vez o seu cora\u00e7\u00e3o e a sua m\u00e3o a Lady Morna. Ela recusou-o mais uma vez e, para que a cena n\u00e3o se repetisse, disse-lhe que tinha prometido a sua fidelidade ao irm\u00e3o dele. Quando ele soube que assim era, a raiva e a f\u00faria quiseram devor\u00e1-lo. Louco de c\u00f3lera, saiu da presen\u00e7a dela, montou no seu cavalo e partiu em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 costa do mar. Enquanto galopava, os seus olhos viram as colinas de Hoy, cobertas de neve, que se erguiam sobre a faixa de mar que separava uma ilha da outra. E os seus pensamentos voaram imediatamente para Snorro, o An\u00e3o, que ele tinha tido a oportunidade, tal como a sua tia, de visitar em tempos passados. \"J\u00e1 o tenho\", gritou. \"Est\u00fapido que fui em n\u00e3o pensar logo nisso. Vou ter com o Snorro e comprar-lhe uma po\u00e7\u00e3o do amor, que far\u00e1 com que a minha senhora Morna odeie o meu precioso irm\u00e3o e volte os seus pensamentos para mim.\" Assim, apressou-se a alugar um barco e, em breve, estava a navegar rapidamente sobre as \u00e1guas agitadas a caminho da Ilha de Hoy. Quando l\u00e1 chegou, apressou-se a subir o vale solit\u00e1rio at\u00e9 ao local onde se encontrava a Pedra dos An\u00f5es, e n\u00e3o teve dificuldade em encontrar o seu estranho ocupante, pois Snorro estava de p\u00e9 junto ao buraco que servia de porta, com o seu corvo ao ombro, olhando placidamente para o sol poente. Um sorriso curioso cruzou o seu rosto quando, ao ouvir o som de passos que se aproximavam, se virou e os seus olhos ca\u00edram sobre o jovem nobre. \"O que vos traz aqui, senhor conde?\", perguntou alegremente, pois sentiu o cheiro de mais ouro. \"Venho buscar uma po\u00e7\u00e3o do amor\", disse Haroldo; e sem mais demoras contou toda a hist\u00f3ria ao Feiticeiro. \"Pagar-te-ei por ela\", acrescentou, \"se ma deres rapidamente.\" Snorro olhou para ele da cabe\u00e7a aos p\u00e9s. \"Cega deve ser a donzela, Sir Orador\", disse ele, \"que precisa de uma po\u00e7\u00e3o do amor para a fazer imaginar um Cavaleiro t\u00e3o galante.\" Earl Harold riu-se com raiva. \"\u00c9 mais f\u00e1cil apanhar um raio de sol do que a fantasia de uma mulher\", respondeu ele. \"N\u00e3o tenho tempo para brincadeiras. Pois, ouve, meu velho, h\u00e1 um prov\u00e9rbio que diz: \"O tempo e a mar\u00e9 n\u00e3o esperam por ningu\u00e9m\", por isso n\u00e3o preciso de esperar que a mar\u00e9 espere por mim. A po\u00e7\u00e3o tenho de a ter, e imediatamente.\"", "question": "Porque \u00e9 que o Harold queria comprar uma po\u00e7\u00e3o do amor ao Snorro?", "answer": "Isso faria com que Lady Morna odiasse o seu precioso irm\u00e3o e passasse a pensar nele com bondade.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Ora, enquanto a Condessa Fraukirk se ausentava para a sua perversa miss\u00e3o, coisas estranhas estavam a acontecer no Castelo de Kirkwall. Pois Haroldo, encorajado pela aus\u00eancia do irm\u00e3o, ofereceu mais uma vez o seu cora\u00e7\u00e3o e a sua m\u00e3o a Lady Morna. Ela recusou-o mais uma vez e, para que a cena n\u00e3o se repetisse, disse-lhe que tinha prometido a sua fidelidade ao irm\u00e3o dele. Quando ele soube que assim era, a raiva e a f\u00faria quiseram devor\u00e1-lo. Louco de c\u00f3lera, saiu da presen\u00e7a dela, montou no seu cavalo e partiu em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 costa do mar. Enquanto galopava, os seus olhos viram as colinas de Hoy, cobertas de neve, que se erguiam sobre a faixa de mar que separava uma ilha da outra. E os seus pensamentos voaram imediatamente para Snorro, o An\u00e3o, que ele tinha tido a oportunidade, tal como a sua tia, de visitar em tempos passados. \"J\u00e1 o tenho\", gritou. \"Est\u00fapido que fui em n\u00e3o pensar logo nisso. Vou ter com o Snorro e comprar-lhe uma po\u00e7\u00e3o do amor, que far\u00e1 com que a minha senhora Morna odeie o meu precioso irm\u00e3o e volte os seus pensamentos para mim.\" Assim, apressou-se a alugar um barco e, em breve, estava a navegar rapidamente sobre as \u00e1guas agitadas a caminho da Ilha de Hoy. Quando l\u00e1 chegou, apressou-se a subir o vale solit\u00e1rio at\u00e9 ao local onde se encontrava a Pedra dos An\u00f5es, e n\u00e3o teve dificuldade em encontrar o seu estranho ocupante, pois Snorro estava de p\u00e9 junto ao buraco que servia de porta, com o seu corvo ao ombro, olhando placidamente para o sol poente. Um sorriso curioso cruzou o seu rosto quando, ao ouvir o som de passos que se aproximavam, se virou e os seus olhos ca\u00edram sobre o jovem nobre. \"O que vos traz aqui, senhor conde?\", perguntou alegremente, pois sentiu o cheiro de mais ouro. \"Venho buscar uma po\u00e7\u00e3o do amor\", disse Haroldo; e sem mais demoras contou toda a hist\u00f3ria ao Feiticeiro. \"Pagar-te-ei por ela\", acrescentou, \"se ma deres rapidamente.\" Snorro olhou para ele da cabe\u00e7a aos p\u00e9s. \"Cega deve ser a donzela, Sir Orador\", disse ele, \"que precisa de uma po\u00e7\u00e3o do amor para a fazer imaginar um Cavaleiro t\u00e3o galante.\" Earl Harold riu-se com raiva. \"\u00c9 mais f\u00e1cil apanhar um raio de sol do que a fantasia de uma mulher\", respondeu ele. \"N\u00e3o tenho tempo para brincadeiras. Pois, ouve, meu velho, h\u00e1 um prov\u00e9rbio que diz: \"O tempo e a mar\u00e9 n\u00e3o esperam por ningu\u00e9m\", por isso n\u00e3o preciso de esperar que a mar\u00e9 espere por mim. A po\u00e7\u00e3o tenho de a ter, e imediatamente.\"", "question": "Porque \u00e9 que o Haroldo pensou no Snorro depois de ter ficado zangado com o noivado do seu irm\u00e3o com a Senhora Morna?", "answer": "Ele poderia receber ajuda de Snorro.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Por isso, apressou-se a alugar um barco e, em breve, estava a navegar rapidamente sobre as \u00e1guas agitadas a caminho da Ilha de Hoy. Quando l\u00e1 chegou, apressou-se a subir o vale solit\u00e1rio at\u00e9 ao local onde se encontrava a Pedra dos An\u00f5es, e n\u00e3o teve dificuldade em encontrar o seu estranho ocupante, pois Snorro estava de p\u00e9 junto ao buraco que servia de porta, com o seu corvo ao ombro, olhando placidamente para o sol poente. Um sorriso curioso cruzou o seu rosto quando, ao ouvir o som de passos que se aproximavam, se voltou e os seus olhos ca\u00edram sobre o jovem nobre. \"O que vos traz aqui, senhor conde?\", perguntou alegremente, pois sentiu o cheiro de mais ouro. \"Venho buscar uma po\u00e7\u00e3o do amor\", disse Haroldo; e sem mais demoras contou toda a hist\u00f3ria ao Feiticeiro. \"Pagar-te-ei por ela\", acrescentou, \"se ma deres rapidamente.\" Snorro olhou para ele da cabe\u00e7a aos p\u00e9s. \"Cega deve ser a donzela, Sir Orador\", disse ele, \"que precisa de uma po\u00e7\u00e3o do amor para a fazer imaginar um Cavaleiro t\u00e3o galante.\" Earl Harold riu-se com raiva. \"\u00c9 mais f\u00e1cil apanhar um raio de sol do que a fantasia de uma mulher\", respondeu ele. \"N\u00e3o tenho tempo para brincadeiras. Pois, ouve, meu velho, h\u00e1 um prov\u00e9rbio que diz: \"O tempo e a mar\u00e9 n\u00e3o esperam por ningu\u00e9m\", por isso n\u00e3o preciso de esperar que a mar\u00e9 espere por mim. A po\u00e7\u00e3o eu preciso ter, e isso imediatamente.\"", "question": "Porque \u00e9 que o Harold comprou um barco?", "answer": "Ele precisava de se encontrar com Snorro.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Por isso, apressou-se a alugar um barco e, em breve, estava a navegar rapidamente sobre as \u00e1guas agitadas a caminho da Ilha de Hoy. Quando l\u00e1 chegou, apressou-se a subir o vale solit\u00e1rio at\u00e9 ao local onde se encontrava a Pedra dos An\u00f5es, e n\u00e3o teve dificuldade em encontrar o seu estranho ocupante, pois Snorro estava de p\u00e9 junto ao buraco que servia de porta, com o seu corvo ao ombro, olhando placidamente para o sol poente. Um sorriso curioso cruzou o seu rosto quando, ao ouvir o som de passos que se aproximavam, se voltou e os seus olhos ca\u00edram sobre o jovem nobre. \"O que vos traz aqui, senhor conde?\", perguntou alegremente, pois sentiu o cheiro de mais ouro. \"Venho buscar uma po\u00e7\u00e3o do amor\", disse Haroldo; e sem mais demoras contou toda a hist\u00f3ria ao Feiticeiro. \"Pagar-te-ei por ela\", acrescentou, \"se ma deres rapidamente.\" Snorro olhou para ele da cabe\u00e7a aos p\u00e9s. \"Cega deve ser a donzela, Sir Orador\", disse ele, \"que precisa de uma po\u00e7\u00e3o do amor para a fazer imaginar um Cavaleiro t\u00e3o galante.\" Earl Harold riu-se com raiva. \"\u00c9 mais f\u00e1cil apanhar um raio de sol do que a fantasia de uma mulher\", respondeu ele. \"N\u00e3o tenho tempo para brincadeiras. Pois, ouve, meu velho, h\u00e1 um prov\u00e9rbio que diz: \"O tempo e a mar\u00e9 n\u00e3o esperam por ningu\u00e9m\", por isso n\u00e3o preciso de esperar que a mar\u00e9 espere por mim. A po\u00e7\u00e3o eu preciso ter, e isso imediatamente.\"", "question": "Para onde \u00e9 que Haroldo foi depois de ter decidido encontrar-se com Snorro?", "answer": "A ilha de Hoy.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Por isso, apressou-se a alugar um barco e, em breve, estava a navegar rapidamente sobre as \u00e1guas agitadas a caminho da Ilha de Hoy. Quando l\u00e1 chegou, apressou-se a subir o vale solit\u00e1rio at\u00e9 ao local onde se encontrava a Pedra dos An\u00f5es, e n\u00e3o teve dificuldade em encontrar o seu estranho ocupante, pois Snorro estava de p\u00e9 junto ao buraco que servia de porta, com o seu corvo ao ombro, olhando placidamente para o sol poente. Um sorriso curioso cruzou o seu rosto quando, ao ouvir o som de passos que se aproximavam, se voltou e os seus olhos ca\u00edram sobre o jovem nobre. \"O que vos traz aqui, senhor conde?\", perguntou alegremente, pois sentiu o cheiro de mais ouro. \"Venho buscar uma po\u00e7\u00e3o do amor\", disse Haroldo; e sem mais demoras contou toda a hist\u00f3ria ao Feiticeiro. \"Pagar-te-ei por ela\", acrescentou, \"se ma deres rapidamente.\" Snorro olhou para ele da cabe\u00e7a aos p\u00e9s. \"Cega deve ser a donzela, Sir Orador\", disse ele, \"que precisa de uma po\u00e7\u00e3o do amor para a fazer imaginar um Cavaleiro t\u00e3o galante.\" Earl Harold riu-se com raiva. \"\u00c9 mais f\u00e1cil apanhar um raio de sol do que a fantasia de uma mulher\", respondeu ele. \"N\u00e3o tenho tempo para brincadeiras. Pois, ouve, meu velho, h\u00e1 um prov\u00e9rbio que diz: \"O tempo e a mar\u00e9 n\u00e3o esperam por ningu\u00e9m\", por isso n\u00e3o preciso de esperar que a mar\u00e9 espere por mim. A po\u00e7\u00e3o eu preciso ter, e isso imediatamente.\"", "question": "Porque \u00e9 que o Haroldo teve facilidade em encontrar o An\u00e3o Snorro?", "answer": "Snorro estava parado no buraco que servia de porta, com o seu corvo ao ombro, olhando placidamente para o sol poente.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Por isso, apressou-se a alugar um barco e, em breve, estava a navegar rapidamente sobre as \u00e1guas agitadas a caminho da Ilha de Hoy. Quando l\u00e1 chegou, apressou-se a subir o vale solit\u00e1rio at\u00e9 ao local onde se encontrava a Pedra dos An\u00f5es, e n\u00e3o teve dificuldade em encontrar o seu estranho ocupante, pois Snorro estava de p\u00e9 junto ao buraco que servia de porta, com o seu corvo ao ombro, olhando placidamente para o sol poente. Um sorriso curioso cruzou o seu rosto quando, ao ouvir o som de passos que se aproximavam, se voltou e os seus olhos ca\u00edram sobre o jovem nobre. \"O que vos traz aqui, senhor conde?\", perguntou alegremente, pois sentiu o cheiro de mais ouro. \"Venho buscar uma po\u00e7\u00e3o do amor\", disse Haroldo; e sem mais demoras contou toda a hist\u00f3ria ao Feiticeiro. \"Pagar-te-ei por ela\", acrescentou, \"se ma deres rapidamente.\" Snorro olhou para ele da cabe\u00e7a aos p\u00e9s. \"Cega deve ser a donzela, Sir Orador\", disse ele, \"que precisa de uma po\u00e7\u00e3o do amor para a fazer imaginar um Cavaleiro t\u00e3o galante.\" Earl Harold riu-se com raiva. \"\u00c9 mais f\u00e1cil apanhar um raio de sol do que a fantasia de uma mulher\", respondeu ele. \"N\u00e3o tenho tempo para brincadeiras. Pois, ouve, meu velho, h\u00e1 um prov\u00e9rbio que diz: \"O tempo e a mar\u00e9 n\u00e3o esperam por ningu\u00e9m\", por isso n\u00e3o preciso de esperar que a mar\u00e9 espere por mim. A po\u00e7\u00e3o eu preciso ter, e isso imediatamente.\"", "question": "Como \u00e9 que Snorro, o An\u00e3o, se sentiu depois de Haroldo ter vindo pedir a sua ajuda?", "answer": "Feliz.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Por isso, apressou-se a alugar um barco e, em breve, estava a navegar rapidamente sobre as \u00e1guas agitadas a caminho da Ilha de Hoy. Quando l\u00e1 chegou, apressou-se a subir o vale solit\u00e1rio at\u00e9 ao local onde se encontrava a Pedra dos An\u00f5es, e n\u00e3o teve dificuldade em encontrar o seu estranho ocupante, pois Snorro estava de p\u00e9 junto ao buraco que servia de porta, com o seu corvo ao ombro, olhando placidamente para o sol poente. Um sorriso curioso cruzou o seu rosto quando, ao ouvir o som de passos que se aproximavam, se voltou e os seus olhos ca\u00edram sobre o jovem nobre. \"O que vos traz aqui, senhor conde?\", perguntou alegremente, pois sentiu o cheiro de mais ouro. \"Venho buscar uma po\u00e7\u00e3o do amor\", disse Haroldo; e sem mais demoras contou toda a hist\u00f3ria ao Feiticeiro. \"Pagar-te-ei por ela\", acrescentou, \"se ma deres rapidamente.\" Snorro olhou para ele da cabe\u00e7a aos p\u00e9s. \"Cega deve ser a donzela, Sir Orador\", disse ele, \"que precisa de uma po\u00e7\u00e3o do amor para a fazer imaginar um Cavaleiro t\u00e3o galante.\" Earl Harold riu-se com raiva. \"\u00c9 mais f\u00e1cil apanhar um raio de sol do que a fantasia de uma mulher\", respondeu ele. \"N\u00e3o tenho tempo para brincadeiras. Pois, ouve, meu velho, h\u00e1 um prov\u00e9rbio que diz: \"O tempo e a mar\u00e9 n\u00e3o esperam por ningu\u00e9m\", por isso n\u00e3o preciso de esperar que a mar\u00e9 espere por mim. A po\u00e7\u00e3o eu preciso ter, e isso imediatamente.\"", "question": "Porque \u00e9 que Snorro, o An\u00e3o, sorriu quando ouviu Haroldo a vir na sua dire\u00e7\u00e3o?", "answer": "Cheirava-lhe a ouro.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Por isso, apressou-se a alugar um barco e, em breve, estava a navegar rapidamente sobre as \u00e1guas agitadas a caminho da Ilha de Hoy. Quando l\u00e1 chegou, apressou-se a subir o vale solit\u00e1rio at\u00e9 ao local onde se encontrava a Pedra dos An\u00f5es, e n\u00e3o teve dificuldade em encontrar o seu estranho ocupante, pois Snorro estava de p\u00e9 junto ao buraco que servia de porta, com o seu corvo ao ombro, olhando placidamente para o sol poente. Um sorriso curioso cruzou o seu rosto quando, ao ouvir o som de passos que se aproximavam, se voltou e os seus olhos ca\u00edram sobre o jovem nobre. \"O que vos traz aqui, senhor conde?\", perguntou alegremente, pois sentiu o cheiro de mais ouro. \"Venho buscar uma po\u00e7\u00e3o do amor\", disse Haroldo; e sem mais demoras contou toda a hist\u00f3ria ao Feiticeiro. \"Pagar-te-ei por ela\", acrescentou, \"se ma deres rapidamente.\" Snorro olhou para ele da cabe\u00e7a aos p\u00e9s. \"Cega deve ser a donzela, Sir Orador\", disse ele, \"que precisa de uma po\u00e7\u00e3o do amor para a fazer imaginar um Cavaleiro t\u00e3o galante.\" Earl Harold riu-se com raiva. \"\u00c9 mais f\u00e1cil apanhar um raio de sol do que a fantasia de uma mulher\", respondeu ele. \"N\u00e3o tenho tempo para brincadeiras. Pois, ouve, meu velho, h\u00e1 um prov\u00e9rbio que diz: \"O tempo e a mar\u00e9 n\u00e3o esperam por ningu\u00e9m\", por isso n\u00e3o preciso de esperar que a mar\u00e9 espere por mim. A po\u00e7\u00e3o eu preciso ter, e isso imediatamente.\"", "question": "Porque \u00e9 que o Haroldo se riu com raiva do An\u00e3o Snorro?", "answer": "O Snorro n\u00e3o percebia porque \u00e9 que precisava de uma po\u00e7\u00e3o do amor.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Snorro viu que ele estava a falar a s\u00e9rio e, sem dizer uma palavra, entrou na sua casa e, em poucos minutos, regressou com um pequeno frasco na m\u00e3o, que estava cheio de um l\u00edquido rosado. \"Deita o conte\u00fado disto no copo de vinho de Lady Morna\", disse ele, \"e garanto-te que, antes de passarem quatro e vinte horas, ela amar-te-\u00e1 mais do que tu a amas agora.\" Depois acenou com a m\u00e3o, como se quisesse despedir o visitante, e desapareceu na sua casa. O conde Haroldo regressou rapidamente ao castelo, mas s\u00f3 passados um ou dois dias \u00e9 que teve oportunidade de deitar a po\u00e7\u00e3o do amor no copo de vinho de Lady Morna. Mas, finalmente, uma noite, ao jantar, encontrou uma oportunidade para o fazer e, afastando o pajem, entregou-lha ele pr\u00f3prio.", "question": "O que \u00e9 que Snorro deu a Harold?", "answer": "Um pequeno frasco.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Snorro viu que ele estava a falar a s\u00e9rio e, sem dizer uma palavra, entrou na sua casa e, em poucos minutos, regressou com um pequeno frasco na m\u00e3o, que estava cheio de um l\u00edquido rosado. \"Deita o conte\u00fado disto no copo de vinho de Lady Morna\", disse ele, \"e garanto-te que, antes de passarem quatro e vinte horas, ela amar-te-\u00e1 mais do que tu a amas agora.\" Depois acenou com a m\u00e3o, como se quisesse despedir o visitante, e desapareceu na sua casa. O conde Haroldo regressou rapidamente ao castelo, mas s\u00f3 passados um ou dois dias \u00e9 que teve oportunidade de deitar a po\u00e7\u00e3o do amor no copo de vinho de Lady Morna. Mas, finalmente, uma noite, ao jantar, encontrou uma oportunidade para o fazer e, afastando o pajem, entregou-lha ele pr\u00f3prio.", "question": "O que \u00e9 que Snorro disse a Harold para fazer?", "answer": "Deitar o conte\u00fado deste frasco no copo de vinho de Lady Morna.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Snorro viu que ele estava a falar a s\u00e9rio e, sem dizer uma palavra, entrou na sua casa e, em poucos minutos, regressou com um pequeno frasco na m\u00e3o, que estava cheio de um l\u00edquido rosado. \"Deita o conte\u00fado disto no copo de vinho de Lady Morna\", disse ele, \"e garanto-te que, antes de passarem quatro e vinte horas, ela amar-te-\u00e1 mais do que tu a amas agora.\" Depois acenou com a m\u00e3o, como se quisesse despedir o visitante, e desapareceu na sua casa. O conde Haroldo regressou rapidamente ao castelo, mas s\u00f3 passados um ou dois dias \u00e9 que teve oportunidade de deitar a po\u00e7\u00e3o do amor no copo de vinho de Lady Morna. Mas, finalmente, uma noite, ao jantar, encontrou uma oportunidade para o fazer e, afastando o pajem, entregou-lha ele pr\u00f3prio.", "question": "O que \u00e9 que o Haroldo vai fazer depois de receber a po\u00e7\u00e3o do amor?", "answer": "Vai regressar a casa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Snorro viu que ele estava a falar a s\u00e9rio e, sem dizer uma palavra, entrou na sua casa e, em poucos minutos, regressou com um pequeno frasco na m\u00e3o, que estava cheio de um l\u00edquido rosado. \"Deita o conte\u00fado disto no copo de vinho de Lady Morna\", disse ele, \"e garanto-te que, antes de passarem quatro e vinte horas, ela amar-te-\u00e1 mais do que tu a amas agora.\" Depois acenou com a m\u00e3o, como se quisesse despedir o visitante, e desapareceu na sua casa. O conde Haroldo regressou rapidamente ao castelo, mas s\u00f3 passados um ou dois dias \u00e9 que teve oportunidade de deitar a po\u00e7\u00e3o do amor no copo de vinho de Lady Morna. Mas, finalmente, uma noite, ao jantar, encontrou uma oportunidade para o fazer e, afastando o pajem, entregou-lha ele pr\u00f3prio.", "question": "Para onde \u00e9 que o Haroldo foi depois de ter recebido a po\u00e7\u00e3o do amor?", "answer": "Para o castelo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Levou-o aos l\u00e1bios, mas apenas fingiu que bebia, pois tinha visto o odiado conde a dedilhar o copo e receou algum ato de trai\u00e7\u00e3o. Quando ele voltou para o seu lugar, ela conseguiu deitar todo o vinho no ch\u00e3o e sorriu para si pr\u00f3pria ao ver o ar de satisfa\u00e7\u00e3o que se apoderou do rosto de Haroldo quando ela pousou o copo vazio. A satisfa\u00e7\u00e3o dele aumentou, pois a partir desse momento ela sentiu tanto medo dele que o tratou com grande bondade, na esperan\u00e7a de assim se manter nas boas gra\u00e7as dele at\u00e9 que a Corte se mudasse para Orphir, e o seu verdadeiro amor a pudesse proteger. Haroldo, por seu lado, estava encantado com a graciosidade dela, pois tinha a certeza de que o encanto estava a come\u00e7ar a funcionar e que as suas esperan\u00e7as se concretizariam em breve. Uma semana depois, a corte mudou-se para o Pal\u00e1cio Real de Orphir, onde o Conde Paul tinha tudo pronto para receber os seus convidados.", "question": "Porque \u00e9 que Lady Morna n\u00e3o bebeu o vinho?", "answer": "Ela tinha visto o odiado Conde a dedilhar o copo e receou algum ato de trai\u00e7\u00e3o.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Levou-o aos l\u00e1bios, mas apenas fingiu que bebia, pois tinha visto o odiado conde a dedilhar o copo e receou algum ato de trai\u00e7\u00e3o. Quando ele voltou para o seu lugar, ela conseguiu deitar todo o vinho no ch\u00e3o e sorriu para si pr\u00f3pria ao ver o ar de satisfa\u00e7\u00e3o que se apoderou do rosto de Haroldo quando ela pousou o copo vazio. A satisfa\u00e7\u00e3o dele aumentou, pois a partir desse momento ela sentiu tanto medo dele que o tratou com grande bondade, na esperan\u00e7a de assim se manter nas boas gra\u00e7as dele at\u00e9 que a Corte se mudasse para Orphir, e o seu verdadeiro amor a pudesse proteger. Haroldo, por seu lado, estava encantado com a graciosidade dela, pois tinha a certeza de que o encanto estava a come\u00e7ar a funcionar e que as suas esperan\u00e7as se concretizariam em breve. Uma semana depois, a corte mudou-se para o Pal\u00e1cio Real de Orphir, onde o Conde Paul tinha tudo pronto para receber os seus convidados.", "question": "O que \u00e9 que Lady Morna fez para enganar Haroldo e fazer com que bebesse o vinho?", "answer": "Conseguiu deitar o vinho todo para o ch\u00e3o.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Levou-o aos l\u00e1bios, mas apenas fingiu que bebia, pois tinha visto o odiado conde a dedilhar o copo e receou algum ato de trai\u00e7\u00e3o. Quando ele voltou para o seu lugar, ela conseguiu deitar todo o vinho no ch\u00e3o e sorriu para si pr\u00f3pria ao ver o ar de satisfa\u00e7\u00e3o que se apoderou do rosto de Haroldo quando ela pousou o copo vazio. A satisfa\u00e7\u00e3o dele aumentou, pois a partir desse momento ela sentiu tanto medo dele que o tratou com grande bondade, na esperan\u00e7a de assim se manter nas boas gra\u00e7as dele at\u00e9 que a Corte se mudasse para Orphir, e o seu verdadeiro amor a pudesse proteger. Haroldo, por seu lado, estava encantado com a graciosidade dela, pois tinha a certeza de que o encanto estava a come\u00e7ar a funcionar e que as suas esperan\u00e7as se concretizariam em breve. Uma semana depois, a corte mudou-se para o Pal\u00e1cio Real de Orphir, onde o Conde Paul tinha tudo pronto para receber os seus convidados.", "question": "Porque \u00e9 que Lady Morna tratou Haroldo com grande bondade?", "answer": "Ela tinha muito medo dele.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Levou-o aos l\u00e1bios, mas apenas fingiu que bebia, pois tinha visto o odiado conde a dedilhar o copo e receou algum ato de trai\u00e7\u00e3o. Quando ele voltou para o seu lugar, ela conseguiu deitar todo o vinho no ch\u00e3o e sorriu para si pr\u00f3pria ao ver o ar de satisfa\u00e7\u00e3o que se apoderou do rosto de Haroldo quando ela pousou o copo vazio. A satisfa\u00e7\u00e3o dele aumentou, pois a partir desse momento ela sentiu tanto medo dele que o tratou com grande bondade, na esperan\u00e7a de assim se manter nas boas gra\u00e7as dele at\u00e9 que a Corte se mudasse para Orphir, e o seu verdadeiro amor a pudesse proteger. Haroldo, por seu lado, estava encantado com a graciosidade dela, pois tinha a certeza de que o encanto estava a come\u00e7ar a funcionar e que as suas esperan\u00e7as se concretizariam em breve. Uma semana depois, a corte mudou-se para o Pal\u00e1cio Real de Orphir, onde o Conde Paul tinha tudo pronto para receber os seus convidados.", "question": "Porque \u00e9 que o Haroldo ficou encantado com a amabilidade de Lady Morna?", "answer": "Ele tinha a certeza de que o encanto estava a come\u00e7ar a funcionar e que as suas esperan\u00e7as se concretizariam em breve.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Claro que ele estava radiante por reencontrar Lady Morna, e ela estava radiante por o conhecer, pois sentia que estava agora a salvo das aten\u00e7\u00f5es indesej\u00e1veis do Conde Haroldo. Mas, para o Conde Haroldo, a vis\u00e3o da alegria deles era como fel e amargura, e ele mal se conseguia conter, embora continuasse a confiar na efic\u00e1cia da po\u00e7\u00e3o do amor de Snorro, o An\u00e3o. Quanto \u00e0 Condessa Fraukirk e \u00e0 Condessa Helga, aguardavam ansiosamente o momento em que chegaria a teia m\u00e1gica, com a qual esperavam criar um presente fatal para o Conde Paul. Finalmente, no dia anterior \u00e0 v\u00e9spera de Natal, as duas mulheres malvadas estavam sentadas no quarto da Condessa Helga a falar do tempo em que o Conde Haroldo governaria sozinho em Orkney, quando uma pancada veio \u00e0 janela e, ao olharem em volta, viram o corvo cinzento do An\u00e3o Snorro empoleirado no peitoril, com um pacote selado no bico. Abriram a janela e, com um coaxar rouco, a criatura deixou cair o pacote no ch\u00e3o; depois bateu as suas grandes asas e levantou-se lentamente no ar, com a cabe\u00e7a virada na dire\u00e7\u00e3o de Hoy. Com dedos que tremiam de excita\u00e7\u00e3o, romperam os selos e abriram o pacote. Continha um peda\u00e7o do mais belo material que algu\u00e9m poderia imaginar, tecido em todas as cores do arco-\u00edris e cintilante com ouro e j\u00f3ias. \"Vai dar um belo colete\", exclamou a Condessa Fraukirk, com uma gargalhada profana. \"O Conde Silencioso vai ser um homem valente quando o vestir.\" Ent\u00e3o, sem mais demoras, puseram-se a trabalhar para cortar e coser a pe\u00e7a. Trabalharam toda aquela noite e todo o dia seguinte, at\u00e9 que, ao fim da tarde, quando estavam a dar os \u00faltimos pontos, se ouviram passos apressados a subir a escada sinuosa e o Conde Harold abriu a porta.", "question": "Como \u00e9 que Paul e Lady Morna se v\u00e3o sentir quando se voltarem a ver?", "answer": "Felizes.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Claro que ele estava radiante por reencontrar Lady Morna, e ela estava radiante por o conhecer, pois sentia que estava agora a salvo das aten\u00e7\u00f5es indesej\u00e1veis do Conde Haroldo. Mas, para o Conde Haroldo, a vis\u00e3o da alegria deles era como fel e amargura, e ele mal se conseguia conter, embora continuasse a confiar na efic\u00e1cia da po\u00e7\u00e3o do amor de Snorro, o An\u00e3o. Quanto \u00e0 Condessa Fraukirk e \u00e0 Condessa Helga, aguardavam ansiosamente o momento em que chegaria a teia m\u00e1gica, com a qual esperavam criar um presente fatal para o Conde Paul. Finalmente, no dia anterior \u00e0 v\u00e9spera de Natal, as duas mulheres malvadas estavam sentadas no quarto da Condessa Helga a falar do tempo em que o Conde Harold governaria sozinho em Orkney, quando uma pancada veio \u00e0 janela e, ao olharem em volta, viram o corvo cinzento do An\u00e3o Snorro empoleirado no peitoril, com um pacote selado no bico.", "question": "Porque \u00e9 que Lady Morna ficou t\u00e3o feliz quando voltou a ver Paulo?", "answer": "Ela sentiu que agora estava a salvo das aten\u00e7\u00f5es indesej\u00e1veis do Conde Haroldo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Claro que ele estava radiante por reencontrar Lady Morna, e ela estava radiante por o conhecer, pois sentia que estava agora a salvo das aten\u00e7\u00f5es indesej\u00e1veis do Conde Haroldo. Mas, para o Conde Haroldo, a vis\u00e3o da alegria deles era como fel e amargura, e ele mal se conseguia conter, embora continuasse a confiar na efic\u00e1cia da po\u00e7\u00e3o do amor de Snorro, o An\u00e3o. Quanto \u00e0 Condessa Fraukirk e \u00e0 Condessa Helga, aguardavam ansiosamente o momento em que chegaria a teia m\u00e1gica, com a qual esperavam criar um presente fatal para o Conde Paul. Finalmente, no dia anterior \u00e0 v\u00e9spera de Natal, as duas mulheres malvadas estavam sentadas no quarto da Condessa Helga a falar do tempo em que o Conde Harold governaria sozinho em Orkney, quando uma pancada veio \u00e0 janela e, ao olharem em volta, viram o corvo cinzento do An\u00e3o Snorro empoleirado no peitoril, com um pacote selado no bico.", "question": "Como \u00e9 que Haroldo se sentiu depois de ver Paulo e Lady Morna juntos?", "answer": "Chateado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Claro que ele estava radiante por reencontrar Lady Morna, e ela estava radiante por o conhecer, pois sentia que estava agora a salvo das aten\u00e7\u00f5es indesej\u00e1veis do Conde Haroldo. Mas, para o Conde Haroldo, a vis\u00e3o da alegria deles era como fel e amargura, e ele mal se conseguia conter, embora continuasse a confiar na efic\u00e1cia da po\u00e7\u00e3o do amor de Snorro, o An\u00e3o. Quanto \u00e0 Condessa Fraukirk e \u00e0 Condessa Helga, aguardavam ansiosamente o momento em que chegaria a teia m\u00e1gica, com a qual esperavam criar um presente fatal para o Conde Paul. Finalmente, no dia anterior \u00e0 v\u00e9spera de Natal, as duas mulheres malvadas estavam sentadas no quarto da Condessa Helga a falar do tempo em que o Conde Harold governaria sozinho em Orkney, quando uma pancada veio \u00e0 janela e, ao olharem em volta, viram o corvo cinzento do An\u00e3o Snorro empoleirado no peitoril, com um pacote selado no bico.", "question": "O que \u00e9 que o corvo deu \u00e0 Condessa Fraukirk e \u00e0 Condessa Helga?", "answer": "Um pacote selado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Mas a astuta Condessa ofereceu-lhe muito ouro e subornou-o cada vez mais alto, primeiro com riqueza, depois com sucesso e, por fim, prometeu-lhe obter um alto cargo na Corte do Rei da Esc\u00f3cia; e, assim, a sua ambi\u00e7\u00e3o agitou-se dentro dele, a sua determina\u00e7\u00e3o cedeu e ele consentiu em fazer o que ela pedia. \"Vou chamar o meu tear m\u00e1gico\", disse ele, \"e tecer um peda\u00e7o de tecido da mais fina textura e de uma beleza maravilhosa; e antes de o tecer, vou envenenar o fio com uma po\u00e7\u00e3o m\u00e1gica de tal forma que, quando for transformado numa pe\u00e7a de vestu\u00e1rio, quem o vestir morrer\u00e1 antes de o ter usado durante muitos minutos.\" \"\u00c9s um patife esperto\", respondeu a Condessa, um sorriso cruel iluminando o seu rosto maligno, \"e ser\u00e1s recompensado. D\u00e1-me um par de metros desta maravilhosa teia, e eu farei um belo colete para o meu jovem e belo Conde e d\u00e1-lo-ei como presente de Natal. Ent\u00e3o acho que ele n\u00e3o vai ver o ano acabar.\" \"Isso \u00e9 que n\u00e3o\", disse o An\u00e3o Snorro, com um sorriso malicioso; e os dois separaram-se, depois de combinarem que o peda\u00e7o de tecido deveria ser entregue no Pal\u00e1cio de Orphir na v\u00e9spera de Natal. Abriram a porta e, com um coaxar rouco, a criatura deixou cair o pacote no ch\u00e3o; depois bateu as suas grandes asas e levantou-se lentamente no ar, com a cabe\u00e7a virada para Hoy. Com dedos que tremiam de excita\u00e7\u00e3o, romperam os selos e abriram o pacote. Continha um peda\u00e7o do mais belo material que algu\u00e9m poderia imaginar, tecido em todas as cores do arco-\u00edris e cintilante com ouro e j\u00f3ias. \"Vai dar um belo colete\", exclamou a Condessa Fraukirk, com uma gargalhada profana. \"O Conde Silencioso vai ser um homem valente quando o vestir.\" Ent\u00e3o, sem mais demoras, puseram-se a trabalhar para cortar e coser a pe\u00e7a. Trabalharam toda aquela noite e todo o dia seguinte, at\u00e9 que, ao fim da tarde, quando estavam a dar os \u00faltimos pontos, se ouviram passos apressados a subir a escada sinuosa e o Conde Harold abriu a porta.", "question": "O que \u00e9 que vai acontecer depois da chegada da teia m\u00e1gica?", "answer": "As duas condessas v\u00e3o fazer um colete com o fio.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Abriram a porta e, com um coaxar rouco, a criatura deixou cair o pacote no ch\u00e3o; depois bateu as suas grandes asas e levantou-se lentamente no ar, com a cabe\u00e7a virada para Hoy. Com dedos que tremiam de excita\u00e7\u00e3o, romperam os selos e abriram o pacote. Continha um peda\u00e7o do mais belo material que algu\u00e9m poderia imaginar, tecido em todas as cores do arco-\u00edris e cintilante com ouro e j\u00f3ias. \"Vai dar um belo colete\", exclamou a Condessa Fraukirk, com uma gargalhada profana. \"O Conde Silencioso vai ser um homem valente quando o vestir.\" Ent\u00e3o, sem mais demoras, puseram-se a trabalhar para cortar e coser a pe\u00e7a. Trabalharam toda aquela noite e todo o dia seguinte, at\u00e9 que, ao fim da tarde, quando estavam a dar os \u00faltimos pontos, se ouviram passos apressados a subir a escada sinuosa e o Conde Harold abriu a porta.", "question": "Como \u00e9 que a Condessa Fraukirk e a Condessa Helga se sentiram depois de receberem o pacote selado?", "answer": "Entusiasmadas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Abriram a porta e, com um coaxar rouco, a criatura deixou cair o pacote no ch\u00e3o; depois bateu as suas grandes asas e levantou-se lentamente no ar, com a cabe\u00e7a virada para Hoy. Com dedos que tremiam de excita\u00e7\u00e3o, romperam os selos e abriram o pacote. Continha um peda\u00e7o do mais belo material que algu\u00e9m poderia imaginar, tecido em todas as cores do arco-\u00edris e cintilante com ouro e j\u00f3ias. \"Vai dar um belo colete\", exclamou a Condessa Fraukirk, com uma gargalhada profana. \"O Conde Silencioso vai ser um homem valente quando o vestir.\" Ent\u00e3o, sem mais demoras, puseram-se a trabalhar para cortar e coser a pe\u00e7a. Trabalharam toda aquela noite e todo o dia seguinte, at\u00e9 que, ao fim da tarde, quando estavam a dar os \u00faltimos pontos, se ouviram passos apressados a subir a escada sinuosa e o Conde Harold abriu a porta.", "question": "O que \u00e9 que a Condessa Fraukirk e a Condessa Helga fizeram depois de abrirem o pacote?", "answer": "Puseram-se a trabalhar para cortar e coser a pe\u00e7a de roupa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Abriram a porta e, com um coaxar rouco, a criatura deixou cair o pacote no ch\u00e3o; depois bateu as suas grandes asas e levantou-se lentamente no ar, com a cabe\u00e7a virada para Hoy. Com dedos que tremiam de excita\u00e7\u00e3o, romperam os selos e abriram o pacote. Continha um peda\u00e7o do mais belo material que algu\u00e9m poderia imaginar, tecido em todas as cores do arco-\u00edris e cintilante com ouro e j\u00f3ias. \"Vai dar um belo colete\", exclamou a Condessa Fraukirk, com uma gargalhada profana. \"O Conde Silencioso vai ser um homem valente quando o vestir.\" Ent\u00e3o, sem mais demoras, puseram-se a trabalhar para cortar e coser a pe\u00e7a. Trabalharam toda aquela noite, e todo o dia seguinte, at\u00e9 que, ao fim da tarde, quando estavam a dar os \u00faltimos pontos, se ouviram passos apressados a subir a escadaria sinuosa, e o Conde Harold abriu a porta. As suas faces estavam vermelhas de paix\u00e3o e os seus olhos brilhantes, pois n\u00e3o podia deixar de reparar que, agora que ela estava em Orphir, a salvo, sob a prote\u00e7\u00e3o do seu verdadeiro amor, os modos de Lady Morna tinham voltado a ficar frios e distantes, e ele come\u00e7ava a perder a f\u00e9 no encanto de Snorro. Zangado e desiludido, procurou o quarto da m\u00e3e para lhe contar a sua hist\u00f3ria de aborrecimento. Mas parou quando viu o maravilhoso colete que estava em cima da mesa, todo dourado, prateado e de cores brilhantes. Era como uma roupa de fada e a sua beleza deixou-o sem f\u00f4lego.", "question": "Como se sentir\u00e1 Haroldo quando vir que a po\u00e7\u00e3o do amor n\u00e3o est\u00e1 a fazer efeito?", "answer": "Zangado e desiludido.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Tinha as faces vermelhas de paix\u00e3o e os olhos brilhantes, pois n\u00e3o podia deixar de reparar que, agora que estava em Orphir, a salvo sob a prote\u00e7\u00e3o do seu verdadeiro amor, os modos de Lady Morna tinham voltado a ser frios e distantes, e ele come\u00e7ava a perder a f\u00e9 no encanto de Snorro. Zangado e desiludido, procurou o quarto da m\u00e3e para lhe contar a sua hist\u00f3ria de aborrecimento. Mas parou quando viu o maravilhoso colete que estava em cima da mesa, todo dourado, prateado e de cores brilhantes. Era como uma roupa de fada e a sua beleza deixou-o sem f\u00f4lego.", "question": "Porque \u00e9 que Haroldo perdeu a f\u00e9 no encanto de Snorro?", "answer": "Os modos de Lady Morna tinham-se tornado novamente frios e distantes.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Tinha as faces vermelhas de paix\u00e3o e os olhos brilhantes, pois n\u00e3o podia deixar de reparar que, agora que estava em Orphir, a salvo sob a prote\u00e7\u00e3o do seu verdadeiro amor, os modos de Lady Morna tinham voltado a ser frios e distantes, e ele come\u00e7ava a perder a f\u00e9 no encanto de Snorro. Zangado e desiludido, procurou o quarto da m\u00e3e para lhe contar a sua hist\u00f3ria de aborrecimento. Mas parou quando viu o maravilhoso colete que estava em cima da mesa, todo dourado, prateado e de cores brilhantes. Era como uma roupa de fada e a sua beleza deixou-o sem f\u00f4lego.", "question": "O que \u00e9 que Haroldo viu em cima da mesa?", "answer": "O maravilhoso colete.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Tinha as faces vermelhas de paix\u00e3o e os olhos brilhantes, pois n\u00e3o podia deixar de reparar que, agora que estava em Orphir, a salvo sob a prote\u00e7\u00e3o do seu verdadeiro amor, os modos de Lady Morna tinham voltado a ser frios e distantes, e ele come\u00e7ava a perder a f\u00e9 no encanto de Snorro. Zangado e desiludido, procurou o quarto da m\u00e3e para lhe contar a sua hist\u00f3ria de aborrecimento. Mas parou quando viu o maravilhoso colete que estava em cima da mesa, todo dourado, prateado e de cores brilhantes. Era como uma roupa de fada e a sua beleza deixou-o sem f\u00f4lego.", "question": "Porque \u00e9 que as palavras da m\u00e3e de Haroldo o irritavam?", "answer": "Parecia-lhe que o seu odiado irm\u00e3o estava a reclamar tudo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Tinha as faces vermelhas de paix\u00e3o e os olhos brilhantes, pois n\u00e3o podia deixar de reparar que, agora que estava em Orphir, a salvo sob a prote\u00e7\u00e3o do seu verdadeiro amor, os modos de Lady Morna tinham voltado a ser frios e distantes, e ele come\u00e7ava a perder a f\u00e9 no encanto de Snorro. Zangado e desiludido, procurou o quarto da m\u00e3e para lhe contar a sua hist\u00f3ria de aborrecimento. Mas parou quando viu o maravilhoso colete que estava em cima da mesa, todo dourado, prateado e de cores brilhantes. Era como uma roupa de fada e a sua beleza deixou-o sem f\u00f4lego. \"Para quem o compraste?\", perguntou, esperando ouvir que era para ele. \"\u00c9 um presente de Natal para o teu irm\u00e3o Paulo\", respondeu a m\u00e3e, e teria continuado a dizer-lhe como era uma coisa mortal, se ele lhe tivesse dado tempo para falar. Mas as palavras dela fizeram com que a sua f\u00faria se transformasse em loucura, pois parecia-lhe que aquele seu irm\u00e3o odiado estava a reclamar tudo. \"Tudo \u00e9 para o Paulo! Estou farto do seu nome\", gritava ele. \"Por amor de Deus, ele n\u00e3o pode ficar com isto!\" e arrancou o colete da mesa. Foi em v\u00e3o que a m\u00e3e e a tia se atiraram a seus p\u00e9s, pedindo-lhe que o largasse e avisando-o de que n\u00e3o havia nele um fio que n\u00e3o estivesse envenenado. Ele n\u00e3o deu aten\u00e7\u00e3o \u00e0s suas palavras, mas saiu a correr do quarto e, vestindo-o, desceu as escadas com uma gargalhada imprudente, para mostrar a Lady Morna como estava bem.", "question": "Como \u00e9 que Harold se sentir\u00e1 depois de saber que o colete \u00e9 para o seu irm\u00e3o?", "answer": "Zangado.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "\"Para quem compraste isso?\", perguntou, esperando ouvir que se destinava a ele. \"\u00c9 um presente de Natal para o teu irm\u00e3o Paulo\", respondeu a m\u00e3e, e teria continuado a dizer-lhe como era uma coisa mortal, se ele lhe tivesse dado tempo para falar. Mas as palavras dela fizeram com que a sua f\u00faria se transformasse em loucura, pois parecia-lhe que aquele seu irm\u00e3o odiado estava a reclamar tudo. \"Tudo \u00e9 para o Paulo! Estou farto do seu nome\", gritava ele. \"Por amor de Deus, ele n\u00e3o pode ficar com isto!\" e arrancou o colete da mesa. Foi em v\u00e3o que a m\u00e3e e a tia se atiraram a seus p\u00e9s, pedindo-lhe que o largasse e avisando-o de que n\u00e3o havia nele um fio que n\u00e3o estivesse envenenado. Ele n\u00e3o deu aten\u00e7\u00e3o \u00e0s suas palavras, mas saiu a correr do quarto e, vestindo-o, desceu as escadas com uma gargalhada imprudente, para mostrar a Lady Morna como estava bem.", "question": "O que \u00e9 que o Harold vai fazer depois de as palavras da m\u00e3e o terem enfurecido?", "answer": "Pega o colete da mesa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "\"Para quem compraste isso?\", perguntou, esperando ouvir que se destinava a ele. \"\u00c9 um presente de Natal para o teu irm\u00e3o Paulo\", respondeu a m\u00e3e, e teria continuado a dizer-lhe como era uma coisa mortal, se ele lhe tivesse dado tempo para falar. Mas as palavras dela fizeram com que a sua f\u00faria se transformasse em loucura, pois parecia-lhe que aquele seu irm\u00e3o odiado estava a reclamar tudo. \"Tudo \u00e9 para o Paulo! Estou farto do seu nome\", gritava ele. \"Por amor de Deus, ele n\u00e3o pode ficar com isto!\" e arrancou o colete da mesa. Foi em v\u00e3o que a m\u00e3e e a tia se atiraram a seus p\u00e9s, pedindo-lhe que o largasse e avisando-o de que n\u00e3o havia nele um fio que n\u00e3o estivesse envenenado. Ele n\u00e3o deu aten\u00e7\u00e3o \u00e0s suas palavras, mas saiu a correr do quarto e, vestindo-o, desceu as escadas com uma gargalhada imprudente, para mostrar a Lady Morna como estava bem.", "question": "O que \u00e9 que a m\u00e3e e a tia de Haroldo fizeram depois de ele ter tirado o colete?", "answer": "Atiraram-se aos seus p\u00e9s, pedindo-lhe que o largasse e avisando-o de que n\u00e3o havia nele um fio que n\u00e3o estivesse envenenado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "\"Para quem compraste isso?\", perguntou, esperando ouvir que se destinava a ele. \"\u00c9 um presente de Natal para o teu irm\u00e3o Paulo\", respondeu a m\u00e3e, e teria continuado a dizer-lhe como era uma coisa mortal, se ele lhe tivesse dado tempo para falar. Mas as palavras dela fizeram com que a sua f\u00faria se transformasse em loucura, pois parecia-lhe que aquele seu irm\u00e3o odiado estava a reclamar tudo. \"Tudo \u00e9 para o Paulo! Estou farto do seu nome\", gritava ele. \"Por amor de Deus, ele n\u00e3o pode ficar com isto!\" e arrancou o colete da mesa. Foi em v\u00e3o que a m\u00e3e e a tia se atiraram a seus p\u00e9s, pedindo-lhe que o largasse e avisando-o de que n\u00e3o havia nele um fio que n\u00e3o estivesse envenenado. Ele n\u00e3o deu aten\u00e7\u00e3o \u00e0s suas palavras, mas saiu a correr do quarto e, vestindo-o, desceu as escadas com uma gargalhada imprudente, para mostrar a Lady Morna como estava bem.", "question": "Porque \u00e9 que o Harold saiu a correr do quarto?", "answer": "Ele queria mostrar a Lady Morna.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "\"Para quem compraste isso?\", perguntou, esperando ouvir que se destinava a ele. \"\u00c9 um presente de Natal para o teu irm\u00e3o Paulo\", respondeu a m\u00e3e, e teria continuado a dizer-lhe como era uma coisa mortal, se ele lhe tivesse dado tempo para falar. Mas as palavras dela fizeram com que a sua f\u00faria se transformasse em loucura, pois parecia-lhe que aquele seu irm\u00e3o odiado estava a reclamar tudo. \"Tudo \u00e9 para o Paulo! Estou farto do seu nome\", gritava ele. \"Por amor de Deus, ele n\u00e3o pode ficar com isto!\" e arrancou o colete da mesa. Foi em v\u00e3o que a m\u00e3e e a tia se atiraram a seus p\u00e9s, pedindo-lhe que o largasse e avisando-o de que n\u00e3o havia nele um fio que n\u00e3o estivesse envenenado. Ele n\u00e3o deu ouvidos \u00e0s suas palavras, mas saiu a correr do quarto e, puxando-o, desceu as escadas a correr, com um riso imprudente, para mostrar \u00e0 senhora Morna como estava bem. Ai de mim, ai de mim! Mal tinha chegado \u00e0 sala, caiu no ch\u00e3o com muitas dores. Todos se aglomeraram \u00e0 sua volta e as duas condessas, aterrorizadas com o que tinham feito, tentaram em v\u00e3o arrancar-lhe o colete m\u00e1gico do corpo. Mas ele sentiu que era tarde demais, o veneno mortal tinha feito o seu trabalho, e, afastando-as, virou-se para o irm\u00e3o, que, muito angustiado, se tinha ajoelhado e o tinha tomado ternamente nos bra\u00e7os. \"Eu te enganei, Paulo\", ele ofegou. \"Pois tu sempre foste verdadeiro e bondoso. Perdoa-me nos teus pensamentos, e\", acrescentou, reunindo for\u00e7as para um \u00faltimo esfor\u00e7o, e apontando para as duas mulheres miser\u00e1veis que tinham provocado toda aquela mis\u00e9ria, \"_Cuidado com aquelas duas mulheres_, pois elas querem tirar-te a vida.\" Ent\u00e3o, a sua cabe\u00e7a recostou-se no ombro do irm\u00e3o e, com um longo suspiro, morreu. Quando soube o que tinha acontecido, e compreendeu de onde vinha o colete, e para que fim se destinava, a raiva do Conde Silencioso n\u00e3o conheceu limites. Fez um grande juramento de que se vingaria, n\u00e3o s\u00f3 de Snorro, o An\u00e3o, mas tamb\u00e9m da sua malvada madrasta e da sua cruel irm\u00e3.", "question": "Como \u00e9 que as duas condessas se v\u00e3o sentir depois de Harold receber o colete?", "answer": "Com medo.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Mal tinha entrado na sala, caiu no ch\u00e3o, com muitas dores. Todos se aglomeraram \u00e0 sua volta e as duas condessas, aterrorizadas com o que tinham feito, tentaram em v\u00e3o arrancar-lhe o colete m\u00e1gico do corpo. Mas ele sentiu que era tarde demais, o veneno mortal tinha feito o seu trabalho, e, afastando-as, virou-se para o irm\u00e3o, que, muito angustiado, se tinha ajoelhado e o tinha tomado ternamente nos bra\u00e7os. \"Eu te enganei, Paulo\", ele ofegou. \"Pois tu sempre foste verdadeiro e bondoso. Perdoa-me nos teus pensamentos, e\", acrescentou, reunindo for\u00e7as para um \u00faltimo esfor\u00e7o, e apontando para as duas mulheres miser\u00e1veis que tinham provocado toda aquela mis\u00e9ria, \"_Cuidado com aquelas duas mulheres_, pois elas querem tirar-te a vida.\" Ent\u00e3o, a sua cabe\u00e7a recostou-se no ombro do irm\u00e3o e, com um longo suspiro, morreu. Quando soube o que tinha acontecido, e compreendeu de onde vinha o colete, e para que fim se destinava, a raiva do Conde Silencioso n\u00e3o conheceu limites. Fez um grande juramento de que se vingaria, n\u00e3o s\u00f3 de Snorro, o An\u00e3o, mas tamb\u00e9m da sua malvada madrasta e da sua cruel irm\u00e3.", "question": "Porque \u00e9 que as duas condessas tentaram tirar o colete do corpo de Harold?", "answer": "O colete mat\u00e1-lo-ia.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Mal tinha entrado na sala, caiu no ch\u00e3o, com muitas dores. Todos se aglomeraram \u00e0 sua volta e as duas condessas, aterrorizadas com o que tinham feito, tentaram em v\u00e3o arrancar-lhe o colete m\u00e1gico do corpo. Mas ele sentiu que era tarde demais, o veneno mortal tinha feito o seu trabalho, e, afastando-as, virou-se para o irm\u00e3o, que, muito angustiado, se tinha ajoelhado e o tinha tomado ternamente nos bra\u00e7os. \"Eu te enganei, Paulo\", ele ofegou. \"Pois tu sempre foste verdadeiro e bondoso. Perdoa-me nos teus pensamentos, e\", acrescentou, reunindo for\u00e7as para um \u00faltimo esfor\u00e7o, e apontando para as duas mulheres miser\u00e1veis que tinham provocado toda aquela mis\u00e9ria, \"_Cuidado com aquelas duas mulheres_, pois elas querem tirar-te a vida.\" Ent\u00e3o, a sua cabe\u00e7a recostou-se no ombro do irm\u00e3o e, com um longo suspiro, morreu. Quando soube o que tinha acontecido, e compreendeu de onde vinha o colete, e para que fim se destinava, a raiva do Conde Silencioso n\u00e3o conheceu limites. Fez um grande juramento de que se vingaria, n\u00e3o s\u00f3 de Snorro, o An\u00e3o, mas tamb\u00e9m da sua malvada madrasta e da sua cruel irm\u00e3.", "question": "Porque \u00e9 que o Haroldo pediu perd\u00e3o ao Paulo?", "answer": "O Paulo tinha sido verdadeiro e bondoso.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Mal tinha entrado na sala, caiu no ch\u00e3o, com muitas dores. Todos se aglomeraram \u00e0 sua volta e as duas condessas, aterrorizadas com o que tinham feito, tentaram em v\u00e3o arrancar-lhe o colete m\u00e1gico do corpo. Mas ele sentiu que era tarde demais, o veneno mortal tinha feito o seu trabalho, e, afastando-as, virou-se para o irm\u00e3o, que, muito angustiado, se tinha ajoelhado e o tinha tomado ternamente nos bra\u00e7os. \"Eu te enganei, Paulo\", ele ofegou. \"Pois tu sempre foste verdadeiro e bondoso. Perdoa-me nos teus pensamentos, e\", acrescentou, reunindo for\u00e7as para um \u00faltimo esfor\u00e7o, e apontando para as duas mulheres miser\u00e1veis que tinham provocado toda aquela mis\u00e9ria, \"_Cuidado com aquelas duas mulheres_, pois elas querem tirar-te a vida.\" Ent\u00e3o, a sua cabe\u00e7a recostou-se no ombro do irm\u00e3o e, com um longo suspiro, morreu. Quando soube o que tinha acontecido, e compreendeu de onde vinha o colete, e para que fim se destinava, a raiva do Conde Silencioso n\u00e3o conheceu limites. Fez um grande juramento de que se vingaria, n\u00e3o s\u00f3 de Snorro, o An\u00e3o, mas tamb\u00e9m da sua malvada madrasta e da sua cruel irm\u00e3.", "question": "O que \u00e9 que o Haroldo fez antes de morrer?", "answer": "Revelou quem o tinha matado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Mal tinha entrado na sala, caiu no ch\u00e3o, com muitas dores. Todos se aglomeraram \u00e0 sua volta e as duas condessas, aterrorizadas com o que tinham feito, tentaram em v\u00e3o arrancar-lhe o colete m\u00e1gico do corpo. Mas ele sentiu que era tarde demais, o veneno mortal tinha feito o seu trabalho, e, afastando-as, virou-se para o irm\u00e3o, que, muito angustiado, se tinha ajoelhado e o tinha tomado ternamente nos bra\u00e7os. \"Eu te enganei, Paulo\", ele ofegou. \"Pois tu sempre foste verdadeiro e bondoso. Perdoa-me nos teus pensamentos, e\", acrescentou, reunindo for\u00e7as para um \u00faltimo esfor\u00e7o, e apontando para as duas mulheres miser\u00e1veis que tinham provocado toda aquela mis\u00e9ria, \"_Cuidado com aquelas duas mulheres_, pois elas querem tirar-te a vida.\" Ent\u00e3o, a sua cabe\u00e7a recostou-se no ombro do irm\u00e3o e, com um longo suspiro, morreu. Quando soube o que tinha acontecido, e compreendeu de onde vinha o colete, e para que fim se destinava, a raiva do Conde Silencioso n\u00e3o conheceu limites. Fez um grande juramento de que se vingaria, n\u00e3o s\u00f3 de Snorro, o An\u00e3o, mas tamb\u00e9m da sua malvada madrasta e da sua cruel irm\u00e3.", "question": "Como \u00e9 que o Paul se sentiu depois de descobrir a verdade sobre a morte do irm\u00e3o?", "answer": "Louco.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "No entanto, a sua vingan\u00e7a foi frustrada porque, no p\u00e2nico e na confus\u00e3o que se seguiram \u00e0 morte de Haroldo, as duas condessas escaparam do pal\u00e1cio, fugiram para a costa e apanharam um barco apressado para a Esc\u00f3cia, onde tinham grandes posses, onde eram muito admiradas e onde ningu\u00e9m acreditaria numa palavra contra elas. Mas a retribui\u00e7\u00e3o acabou por cair sobre eles, como sempre cai, mais cedo ou mais tarde, sobre todos os que s\u00e3o maus, ego\u00edstas ou cru\u00e9is; porque os n\u00f3rdicos invadiram a terra, e o seu castelo foi incendiado, e eles pereceram miseravelmente nas chamas. Quando o Conde Paulo descobriu que eles tinham escapado, partiu a toda a pressa para a Ilha de Hoy, pois estava determinado a que o An\u00e3o, pelo menos, n\u00e3o escapasse. Mas, quando chegou \u00e0 Pedra dos An\u00f5es, encontrou-a silenciosa e deserta, tendo desaparecido todos os vest\u00edgios dos seus estranhos ocupantes.", "question": "O que \u00e9 que as duas condessas v\u00e3o fazer enquanto durar o p\u00e2nico e a confus\u00e3o que se seguiram \u00e0 morte de Haroldo?", "answer": "Saem do pal\u00e1cio e fogem para a costa, apanhando rapidamente um barco para a Esc\u00f3cia.", "local-or-sum": "local", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "No entanto, a sua vingan\u00e7a foi frustrada porque, no p\u00e2nico e na confus\u00e3o que se seguiram \u00e0 morte de Haroldo, as duas condessas escaparam do pal\u00e1cio, fugiram para a costa e apanharam um barco apressado para a Esc\u00f3cia, onde tinham grandes posses, onde eram muito admiradas e onde ningu\u00e9m acreditaria numa palavra contra elas. Mas a retribui\u00e7\u00e3o acabou por cair sobre eles, como sempre cai, mais cedo ou mais tarde, sobre todos os que s\u00e3o maus, ego\u00edstas ou cru\u00e9is; porque os n\u00f3rdicos invadiram a terra, e o seu castelo foi incendiado, e eles pereceram miseravelmente nas chamas. Quando o Conde Paulo descobriu que eles tinham escapado, partiu a toda a pressa para a Ilha de Hoy, pois estava determinado a que o An\u00e3o, pelo menos, n\u00e3o escapasse. Mas, quando chegou \u00e0 Pedra dos An\u00f5es, encontrou-a silenciosa e deserta, tendo desaparecido todos os vest\u00edgios dos seus estranhos ocupantes.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu depois de as duas condessas terem fugido para a Esc\u00f3cia?", "answer": "Os n\u00f3rdicos invadiram o pa\u00eds e o seu castelo foi incendiado, tendo elas morrido miseravelmente nas chamas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "No entanto, a sua vingan\u00e7a foi frustrada porque, no p\u00e2nico e na confus\u00e3o que se seguiram \u00e0 morte de Haroldo, as duas condessas escaparam do pal\u00e1cio, fugiram para a costa e apanharam um barco apressado para a Esc\u00f3cia, onde tinham grandes posses, onde eram muito admiradas e onde ningu\u00e9m acreditaria numa palavra contra elas. Mas a retribui\u00e7\u00e3o acabou por cair sobre eles, como sempre cai, mais cedo ou mais tarde, sobre todos os que s\u00e3o maus, ego\u00edstas ou cru\u00e9is; porque os n\u00f3rdicos invadiram a terra, e o seu castelo foi incendiado, e eles pereceram miseravelmente nas chamas. Quando o Conde Paulo descobriu que eles tinham escapado, partiu a toda a pressa para a Ilha de Hoy, pois estava determinado a que o An\u00e3o, pelo menos, n\u00e3o escapasse. Mas, quando chegou \u00e0 Pedra dos An\u00f5es, encontrou-a silenciosa e deserta, tendo desaparecido todos os vest\u00edgios dos seus estranhos ocupantes.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu depois de Paul ter ido \u00e0 ilha de Hoy \u00e0 procura de Snorro?", "answer": "A ilha estava silenciosa e deserta.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Ningu\u00e9m sabia o que lhes tinha acontecido; algumas pessoas estavam inclinadas a pensar que o An\u00e3o e o seu Corvo tinham acompanhado a Condessa Fraukirk e a Condessa Helga na sua fuga, mas a maior parte dos ilh\u00e9us acreditava, o que eu penso ser verdade, que os Poderes do Ar tinham levado Snorro e o tinham encerrado num lugar desconhecido como castigo pela sua maldade, e que o seu Corvo o tinha acompanhado. De qualquer modo, nunca mais foi visto por ningu\u00e9m e, para onde quer que fosse, perdia todas as hip\u00f3teses de encontrar o carb\u00fanculo m\u00e1gico. Quanto ao Conde Silencioso e \u00e0 sua amada irlandesa, casaram assim que o funeral do Conde Harold terminou; e, durante centenas de anos, quando os habitantes das Ilhas Orkney queriam exprimir grande felicidade, diziam: \"T\u00e3o felizes como o Conde Paul e a Condessa Morna\".", "question": "O que \u00e9 que Paul e Lady Morna fizeram depois de terminado o funeral de Harold?", "answer": "Casaram-se.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-dwarfie-stone-story", "story_section": "Ningu\u00e9m sabia o que lhes tinha acontecido; algumas pessoas estavam inclinadas a pensar que o An\u00e3o e o seu Corvo tinham acompanhado a Condessa Fraukirk e a Condessa Helga na sua fuga, mas a maior parte dos ilh\u00e9us acreditava, o que eu penso ser verdade, que os Poderes do Ar tinham levado Snorro e o tinham encerrado num lugar desconhecido como castigo pela sua maldade, e que o seu Corvo o tinha acompanhado. De qualquer modo, nunca mais foi visto por ningu\u00e9m e, para onde quer que fosse, perdia todas as hip\u00f3teses de encontrar o carb\u00fanculo m\u00e1gico. Quanto ao Conde Silencioso e \u00e0 sua amada irlandesa, casaram assim que o funeral do Conde Harold terminou; e, durante centenas de anos, quando os habitantes das Ilhas Orkney queriam exprimir grande felicidade, diziam: \"T\u00e3o felizes como o Conde Paul e a Condessa Morna\".", "question": "Porque \u00e9 que o Snorro perdeu todas as hip\u00f3teses de encontrar o carb\u00fanculo m\u00e1gico?", "answer": "Ele j\u00e1 n\u00e3o vivia na ilha.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "enchanted-wreath-story", "story_section": "Era uma vez, perto de uma floresta, um homem e a sua mulher e duas raparigas; uma rapariga era filha do homem e a outra era filha da sua mulher; a filha do homem era boa e bonita, mas a filha da mulher era m\u00e1 e feia. No entanto, a m\u00e3e n\u00e3o sabia disso, mas achava-a a rapariga mais encantadora que alguma vez se viu.", "question": "Onde viviam o homem, a mulher e as duas raparigas?", "answer": "Perto de uma floresta.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "enchanted-wreath-story", "story_section": "Era uma vez, perto de uma floresta, um homem e a sua mulher e duas raparigas; uma rapariga era filha do homem e a outra era filha da sua mulher; a filha do homem era boa e bonita, mas a filha da mulher era m\u00e1 e feia. No entanto, a m\u00e3e n\u00e3o sabia disso, mas achava-a a rapariga mais encantadora que alguma vez se viu.", "question": "Qual era o aspeto da filha do homem?", "answer": "Bonita.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "enchanted-wreath-story", "story_section": "Um dia, o homem chamou a sua filha e convidou-a a ir com ele \u00e0 floresta para cortar lenha. Trabalharam arduamente durante todo o dia, mas apesar de cortarem a lenha tiveram muito frio, pois chovia muito e, quando regressaram a casa, estavam completamente molhados. Ent\u00e3o, para seu desgosto, o homem descobriu que tinha deixado o seu machado para tr\u00e1s e sabia que, se ficasse toda a noite na lama, ficaria enferrujado e in\u00fatil. Por isso, disse \u00e0 mulher: 'Deixei cair o meu machado na floresta, diz \u00e0 tua filha que o v\u00e1 buscar, pois o meu trabalhou muito todo o dia e est\u00e1 molhado e cansado'.", "question": "O que \u00e9 que o homem percebeu quando chegou a casa?", "answer": "Deixou o seu machado para tr\u00e1s.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "enchanted-wreath-story", "story_section": "Um dia, o homem chamou a sua filha e convidou-a a ir com ele \u00e0 floresta para cortar lenha. Trabalharam arduamente durante todo o dia, mas apesar de cortarem a lenha tiveram muito frio, pois chovia muito e, quando regressaram a casa, estavam completamente molhados. Ent\u00e3o, para seu desgosto, o homem descobriu que tinha deixado o seu machado para tr\u00e1s e sabia que, se ficasse toda a noite na lama, ficaria enferrujado e in\u00fatil. Por isso, disse \u00e0 mulher: 'Deixei cair o meu machado na floresta, diz \u00e0 tua filha que o v\u00e1 buscar, pois o meu trabalhou muito todo o dia e est\u00e1 molhado e cansado'.", "question": "Onde \u00e9 que o homem deixou o machado?", "answer": "Na floresta.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "enchanted-wreath-story", "story_section": "Um dia, o homem chamou a sua filha e convidou-a a ir com ele \u00e0 floresta para cortar lenha. Trabalharam arduamente durante todo o dia, mas apesar de cortarem a lenha tiveram muito frio, pois chovia muito e, quando regressaram a casa, estavam completamente molhados. Ent\u00e3o, para seu desgosto, o homem descobriu que tinha deixado o seu machado para tr\u00e1s e sabia que, se ficasse toda a noite na lama, ficaria enferrujado e in\u00fatil. Por isso, disse \u00e0 mulher: 'Deixei cair o meu machado na floresta, diz \u00e0 tua filha que o v\u00e1 buscar, pois o meu trabalhou muito todo o dia e est\u00e1 molhado e cansado'.", "question": "Porque \u00e9 que o homem queria que fosse a filha da mulher a ir buscar o machado?", "answer": "A filha trabalhou muito durante todo o dia e estava molhada e cansada.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "enchanted-wreath-story", "story_section": "Mas a mulher respondeu: 'Se a tua filha j\u00e1 est\u00e1 molhada, \u00e9 mais uma raz\u00e3o para ela ir buscar o machado. Al\u00e9m disso, ela \u00e9 uma rapariga muito forte e um pouco de chuva n\u00e3o lhe far\u00e1 mal, enquanto a minha filha ficaria de certeza constipada'. Por experi\u00eancia pr\u00f3pria, o homem sabia que n\u00e3o valia a pena dizer mais nada e, com um suspiro, disse \u00e0 pobre rapariga que tinha de voltar \u00e0 floresta para ir buscar o machado.", "question": "Porque \u00e9 que a mulher n\u00e3o queria que a filha fosse buscar o machado?", "answer": "A filha ia de certeza apanhar uma constipa\u00e7\u00e3o.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "enchanted-wreath-story", "story_section": "A caminhada demorou algum tempo, pois estava muito escuro e os seus sapatos ficavam muitas vezes presos na lama, mas ela era t\u00e3o corajosa como bonita e nunca pensou em voltar para tr\u00e1s s\u00f3 porque o caminho era dif\u00edcil e desagrad\u00e1vel. Por fim, com o vestido rasgado pelas silvas que n\u00e3o conseguia ver e o fato arranhado pelos galhos das \u00e1rvores, chegou ao local onde ela e o pai tinham estado a cortar de manh\u00e3 e encontrou o machado no s\u00edtio onde ele o tinha deixado. Para sua surpresa, tr\u00eas pequenas pombas estavam sentadas no cabo, todas com um ar muito triste.", "question": "Como \u00e9 que a filha do homem se sentiu ao ver as tr\u00eas pombinhas?", "answer": "Surpreendida.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "enchanted-wreath-story", "story_section": "A caminhada demorou algum tempo, pois estava muito escuro e os seus sapatos ficavam muitas vezes presos na lama, mas ela era t\u00e3o corajosa como bonita e nunca pensou em voltar para tr\u00e1s s\u00f3 porque o caminho era dif\u00edcil e desagrad\u00e1vel. Por fim, com o vestido rasgado pelas silvas que n\u00e3o conseguia ver e o fato arranhado pelos galhos das \u00e1rvores, chegou ao local onde ela e o pai tinham estado a cortar de manh\u00e3 e encontrou o machado no s\u00edtio onde ele o tinha deixado. Para sua surpresa, tr\u00eas pequenas pombas estavam sentadas no cabo, todas com um ar muito triste.", "question": "Como \u00e9 que as tr\u00eas pombinhas ficaram quando a filha do homem as viu no machado?", "answer": "Muito tristes.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "enchanted-wreath-story", "story_section": "'Coitadinhos', disse a rapariga, acariciando-os. Porque \u00e9 que ficam a\u00ed sentados e se molham? V\u00e3o e voem para casa, para o vosso ninho, que ser\u00e1 muito mais quente do que este; mas comam primeiro este p\u00e3o, que guardei do meu jantar, e talvez se sintam mais felizes. \u00c9 no machado do meu pai que est\u00e1s sentada, e tenho de o levar de volta o mais depressa poss\u00edvel, sen\u00e3o levo uma repreens\u00e3o terr\u00edvel da minha madrasta\". Depois esmigalhou o p\u00e3o no ch\u00e3o e ficou contente por ver as pombas a esvoa\u00e7ar alegremente em dire\u00e7\u00e3o a ele. Adeus\", disse ela, pegando no machado, e seguiu o seu caminho para casa. Quando acabaram de comer todas as migalhas, as pombas sentiram-se muito melhor e puderam voar de volta para o seu ninho no cimo de uma \u00e1rvore.", "question": "O que \u00e9 que a filha do homem deu \u00e0s pombinhas?", "answer": "P\u00e3o.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "enchanted-wreath-story", "story_section": "'\u00c9 uma boa rapariga', disse um deles; 'Eu estava mesmo demasiado fraco para esticar uma asa antes de ela chegar. Gostaria de fazer alguma coisa para mostrar o quanto estou grata'. 'Bem, vamos dar-lhe uma coroa de flores que nunca se desvanecer\u00e1 enquanto ela a usar', gritou outro. E deixemos que os p\u00e1ssaros cantores mais pequenos do mundo se sentem entre as flores\", replicou o terceiro. Sim, isso \u00e9 muito bonito\", disse o primeiro. E quando a rapariga entrou na sua casa, tinha uma coroa de bot\u00f5es de rosa na cabe\u00e7a e uma multid\u00e3o de passarinhos que cantavam sem serem vistos. O pai, que estava sentado \u00e0 lareira, pensou que, apesar das suas roupas enlameadas, nunca tinha visto a sua filha t\u00e3o bonita; mas a madrasta e a outra rapariga ficaram loucas de inveja.", "question": "O que \u00e9 que os passarinhos deram \u00e0 filha do homem para mostrar a sua gratid\u00e3o?", "answer": "Uma coroa de flores.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "enchanted-wreath-story", "story_section": "'\u00c9 uma boa rapariga', disse um deles; 'Eu estava mesmo demasiado fraco para esticar uma asa antes de ela chegar. Gostaria de fazer alguma coisa para mostrar o quanto estou grata'. 'Bem, vamos dar-lhe uma coroa de flores que nunca se desvanecer\u00e1 enquanto ela a usar', gritou outro. E deixemos que os p\u00e1ssaros cantores mais pequenos do mundo se sentem entre as flores\", replicou o terceiro. Sim, isso \u00e9 muito bonito\", disse o primeiro. E quando a rapariga entrou na sua casa, tinha uma coroa de bot\u00f5es de rosa na cabe\u00e7a e uma multid\u00e3o de passarinhos que cantavam sem serem vistos. O pai, que estava sentado \u00e0 lareira, pensou que, apesar das suas roupas enlameadas, nunca tinha visto a sua filha t\u00e3o bonita; mas a madrasta e a outra rapariga ficaram loucas de inveja.", "question": "Como \u00e9 que a madrasta e a sua filha se sentiram quando viram a filha do homem regressar?", "answer": "Invejosas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "enchanted-wreath-story", "story_section": "Que absurdo andar assim vestida numa noite t\u00e3o chuvosa!\", comentou ela com ar zangado e, enquanto falava, arrancou a coroa de flores para a colocar na sua pr\u00f3pria filha. Enquanto o fazia, as rosas tornaram-se murchas e castanhas, e os p\u00e1ssaros voaram pela janela. V\u00ea que coisa t\u00e3o tr\u00f4pega!\", gritou a madrasta; \"e agora toma o teu jantar e vai para a cama, porque j\u00e1 \u00e9 quase meia-noite\". Mas, embora fingisse desprezar a grinalda, desejava que a sua filha tivesse uma igual. Ora, aconteceu que, na noite seguinte, o pai, que tinha estado sozinho na floresta, voltou pela segunda vez sem o seu machado. O cora\u00e7\u00e3o da madrasta alegrou-se quando viu isto e disse-lhe com toda a suavidade: \"Esqueceste-te outra vez do teu machado, seu descuidado! Mas agora a tua filha fica em casa, e a minha filha vai l\u00e1 busc\u00e1-lo\"; e, lan\u00e7ando um manto sobre os ombros da rapariga, mandou-a apressadamente para a floresta.", "question": "O que aconteceu \u00e0s rosas quando a mulher p\u00f4s a coroa de flores na cabe\u00e7a da filha?", "answer": "Murchas e acastanhadas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "enchanted-wreath-story", "story_section": "Com muito mau humor, a rapariga p\u00f4s-se a caminho, resmungando para si pr\u00f3pria, pois, embora desejasse a coroa, n\u00e3o queria ter o trabalho de a conseguir. Quando chegou ao local onde o padrasto estava a cortar a lenha, a rapariga estava mesmo muito mal disposta e, quando viu o machado, l\u00e1 estavam as tr\u00eas pombinhas, com as cabe\u00e7as ca\u00eddas e as penas sujas e maltrapilhas, sentadas no cabo. Seus porcos\", gritou ela, \"afastem-se imediatamente, sen\u00e3o atiro-vos pedras! E as pombas abriram as asas de susto e voaram para o cimo de uma \u00e1rvore, com o corpo a tremer de raiva. O que vamos fazer para nos vingarmos dela?\" perguntou a mais pequena das pombas, \"nunca nos trataram assim antes\". Nunca\", disse a pomba maior. Temos de encontrar uma forma de lhe pagar com a sua pr\u00f3pria moeda! Eu sei\", respondeu a pomba do meio; \"ela nunca poder\u00e1 dizer outra coisa sen\u00e3o \"criaturas sujas\" at\u00e9 ao fim da sua vida\". Oh, que esperteza a vossa! Isso serve perfeitamente\", exclamaram as outras duas. E bateram as asas e cacarejaram t\u00e3o alto, com tanto prazer, e fizeram tanto barulho, que acordaram todos os p\u00e1ssaros das \u00e1rvores ali perto.", "question": "Como \u00e9 que a filha da mulher se sentiu ao receber o machado?", "answer": "Irritada.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "enchanted-wreath-story", "story_section": "Tu est\u00e1s no fundo disto, eu sei\", gritou ela; e como o pai estava fora do caminho, pegou num pau e bateu na rapariga at\u00e9 ela gritar de dor e ir para a cama a solu\u00e7ar. Se a vida da pobre rapariga j\u00e1 era miser\u00e1vel antes, agora era dez vezes pior, porque assim que o pai virava as costas, as outras provocavam-na e atormentavam-na de manh\u00e3 \u00e0 noite; e a f\u00faria delas aumentava quando viam a sua coroa de flores, que as pombas tinham voltado a colocar na sua cabe\u00e7a.", "question": "O que \u00e9 que aumentou a f\u00faria da mulher e da filha da mulher?", "answer": "A vis\u00e3o da coroa de flores da rapariga.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "enchanted-wreath-story", "story_section": "As coisas continuaram assim durante algumas semanas, at\u00e9 que um dia, quando o filho do rei cavalgava pela floresta, ouviu uns p\u00e1ssaros estranhos a cantar mais docemente do que alguma vez tinham cantado. Amarrou o cavalo a uma \u00e1rvore, seguiu o som e, para sua surpresa, viu diante de si uma bela rapariga a cortar lenha, com uma coroa de bot\u00f5es de rosa, de onde sa\u00eda o canto. De p\u00e9, ao abrigo de uma \u00e1rvore, observou-a durante muito tempo e, depois, de chap\u00e9u na m\u00e3o, aproximou-se e dirigiu-se a ela. Bela donzela, quem \u00e9s tu e quem te deu essa coroa de rosas cantantes?\", perguntou ele, pois os p\u00e1ssaros eram t\u00e3o pequenos que, at\u00e9 se olhar de perto, nunca se viam.", "question": "O que \u00e9 que o pr\u00edncipe fez quando ouviu o canto de uns p\u00e1ssaros estranhos?", "answer": "Amarrou o seu cavalo a uma \u00e1rvore e seguiu-o para onde o som o levava.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "enchanted-wreath-story", "story_section": "Vivo numa cabana \u00e0 beira da floresta\", respondeu ela, corada, pois nunca tinha falado com um pr\u00edncipe. Quanto \u00e0 coroa de flores, n\u00e3o sei como foi l\u00e1 parar, a n\u00e3o ser que tenha sido um presente de algumas pombas que alimentei quando estavam a morrer de fome! O pr\u00edncipe ficou encantado com esta resposta, que mostrava a bondade do cora\u00e7\u00e3o da rapariga e, al\u00e9m disso, tinha-se apaixonado pela sua beleza e n\u00e3o se contentaria enquanto ela n\u00e3o prometesse voltar com ele para o pal\u00e1cio e tornar-se sua noiva. O velho rei ficou naturalmente desapontado com a escolha da esposa do filho, pois desejava que ele casasse com uma princesa vizinha; mas como desde o seu nascimento o pr\u00edncipe sempre fez exatamente o que lhe apeteceu, nada foi dito e preparou-se uma espl\u00eandida festa de casamento.", "question": "Porque \u00e9 que o velho rei ficou desapontado com a escolha da esposa do filho?", "answer": "Ele queria que ele casasse com uma princesa vizinha.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "enchanted-wreath-story", "story_section": "O seu plano era o seguinte. Na cidade onde tinha vivido antes de se casar, havia uma bruxa velha, que tinha mais jeito para a magia do que qualquer outra bruxa que ela conhecia. Iria ter com essa bruxa e pedir-lhe-ia que lhe fizesse uma m\u00e1scara com a cara da sua enteada e, quando tivesse a m\u00e1scara, o resto seria f\u00e1cil. Contou \u00e0 filha o que tencionava fazer e, embora a filha s\u00f3 conseguisse dizer \"criaturas porcas\" como resposta, acenou com a cabe\u00e7a, sorriu e pareceu muito satisfeita.", "question": "A quem \u00e9 que a mulher tencionava pedir ajuda?", "answer": "A uma bruxa velha.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "enchanted-wreath-story", "story_section": "Em poucos dias, ouviu dizer que estava planeada uma grande ca\u00e7ada e que o pr\u00edncipe sairia do pal\u00e1cio de manh\u00e3 muito cedo, para que a sua mulher ficasse sozinha o dia todo. Esta era uma oportunidade a n\u00e3o perder e, levando a filha consigo, subiu ao pal\u00e1cio, onde nunca tinha estado antes. A princesa estava demasiado feliz na sua nova casa para se lembrar de tudo o que tinha sofrido na antiga, e recebeu-as de bom grado, dando-lhes uma quantidade de coisas bonitas para levarem consigo. Por fim, levou-as at\u00e9 \u00e0 margem para verem um barco de recreio que o marido tinha mandado fazer para ela; e aqui, a mulher, aproveitando a oportunidade, aproximou-se suavemente da rapariga e empurrou-a da rocha onde ela estava, para as \u00e1guas profundas, onde ela se afundou imediatamente. Em seguida, colocou a m\u00e1scara na filha, lan\u00e7ou-lhe sobre os ombros um manto de veludo que a princesa deixara cair e, por fim, colocou-lhe um v\u00e9u de renda na cabe\u00e7a.", "question": "Como \u00e9 que a princesa se sentiu na sua nova casa?", "answer": "Feliz.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "enchanted-wreath-story", "story_section": "Em poucos dias, ouviu dizer que estava planeada uma grande ca\u00e7ada e que o pr\u00edncipe sairia do pal\u00e1cio de manh\u00e3 muito cedo, para que a sua mulher ficasse sozinha o dia todo. Esta era uma oportunidade a n\u00e3o perder e, levando a filha consigo, subiu ao pal\u00e1cio, onde nunca tinha estado antes. A princesa estava demasiado feliz na sua nova casa para se lembrar de tudo o que tinha sofrido na antiga, e recebeu-as de bom grado, dando-lhes uma quantidade de coisas bonitas para levarem consigo. Por fim, levou-as at\u00e9 \u00e0 margem para verem um barco de recreio que o marido tinha mandado fazer para ela; e aqui, a mulher, aproveitando a oportunidade, aproximou-se suavemente da rapariga e empurrou-a da rocha onde ela estava, para as \u00e1guas profundas, onde ela se afundou imediatamente. Em seguida, colocou a m\u00e1scara na filha, lan\u00e7ou-lhe sobre os ombros um manto de veludo que a princesa deixara cair e, por fim, colocou-lhe um v\u00e9u de renda na cabe\u00e7a.", "question": "O que \u00e9 que a mulher fez \u00e0 princesa na praia?", "answer": "Roubou-a suavemente por detr\u00e1s da rapariga e empurrou-a da rocha onde se encontrava para as \u00e1guas profundas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "enchanted-wreath-story", "story_section": "O seu plano era o seguinte. Na cidade onde tinha vivido antes de se casar, havia uma bruxa velha, que tinha mais conhecimentos de magia do que qualquer outra bruxa que ela conhecia. Iria ter com essa bruxa e pedir-lhe-ia que lhe fizesse uma m\u00e1scara com a cara da sua enteada e, quando tivesse a m\u00e1scara, o resto seria f\u00e1cil. Contou \u00e0 filha o que pretendia fazer e, embora a filha s\u00f3 conseguisse dizer \"criaturas porcas\", acenou com a cabe\u00e7a, sorriu e pareceu muito satisfeita. Quando o Pr\u00edncipe voltar, encosta a face \u00e0 m\u00e3o, como se estivesses a sofrer\", disse a m\u00e3e; \"e tem cuidado para n\u00e3o falares, fa\u00e7as o que fizeres. Eu vou voltar \u00e0 bruxa e ver se ela n\u00e3o consegue tirar o feiti\u00e7o que aqueles p\u00e1ssaros horr\u00edveis te enfeiti\u00e7aram. Ah! porque \u00e9 que n\u00e3o pensei nisso antes! Mal o pr\u00edncipe entrou no pal\u00e1cio, apressou-se a ir aos aposentos da princesa, onde a encontrou deitada no sof\u00e1, aparentemente com muitas dores. Minha querida esposa, o que se passa contigo?\", exclamou ele, ajoelhando-se ao lado dela e tentando pegar-lhe na m\u00e3o; mas ela arrancou-a e, apontando para a face, murmurou algo que ele n\u00e3o conseguiu apanhar. O que \u00e9? diz-me! A dor \u00e9 m\u00e1? Quando \u00e9 que come\u00e7ou? Mando chamar as vossas damas para banharem o local?\", perguntou o pr\u00edncipe, lan\u00e7ando estas e uma d\u00fazia de outras perguntas, \u00e0s quais a rapariga apenas abanou a cabe\u00e7a. Mas n\u00e3o te posso deixar assim\", continuou ele, levantando-se, \"tenho de chamar todos os m\u00e9dicos da corte para aplicarem b\u00e1lsamos calmantes no local dorido! E, enquanto falava, p\u00f4s-se de p\u00e9 para ir \u00e0 procura deles. Quando se aproximou dela, o truque foi imediatamente descoberto, e ela esqueceu-se do conselho da m\u00e3e para n\u00e3o falar, e esqueceu-se at\u00e9 do feiti\u00e7o que lhe tinha sido lan\u00e7ado, e agarrou na t\u00fanica do pr\u00edncipe, gritou em tons de s\u00faplica: \"Criaturas sujas!", "question": "Porque \u00e9 que a m\u00e3e disse \u00e0 filha para n\u00e3o falar?", "answer": "A filha s\u00f3 podia dizer \"criaturas sujas\".", "local-or-sum": "summary", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "enchanted-wreath-story", "story_section": "Na manh\u00e3 seguinte, foi ao quarto da falsa noiva, mas as suas damas disseram-lhe que ela n\u00e3o falava nem se levantava, embora comesse tudo o que lhe punham \u00e0 frente. O pr\u00edncipe estava muito perplexo sobre o que se passava com ela, pois naturalmente n\u00e3o podia adivinhar que ela estava \u00e0 espera que a sua m\u00e3e voltasse a cada momento e retirasse o feiti\u00e7o que as pombas lhe tinham lan\u00e7ado, e entretanto tinha medo de falar para n\u00e3o se trair. Por fim, decidiu convocar todos os m\u00e9dicos da corte; n\u00e3o lhe disse o que ia fazer, para n\u00e3o a deixar pior, mas foi ele pr\u00f3prio e pediu \u00e0s quatro sanguessugas instru\u00eddas que estavam ao lado do rei que o seguissem at\u00e9 aos aposentos da princesa. Infelizmente, quando entraram, a princesa ficou t\u00e3o furiosa ao v\u00ea-las que se esqueceu das pombas e gritou O que ofendeu de tal forma os m\u00e9dicos que estes sa\u00edram imediatamente do quarto, e nada do que o pr\u00edncipe dissesse os convenceria a ficar. Tentou ent\u00e3o convencer a mulher a enviar-lhes uma mensagem a pedir desculpa pela sua falta de educa\u00e7\u00e3o, mas ela n\u00e3o disse uma palavra.", "question": "O que \u00e9 que os m\u00e9dicos fizeram depois de a princesa lhes ter gritado?", "answer": "Abandonaram imediatamente o quarto.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "enchanted-wreath-story", "story_section": "Era quase meia-noite quando regressou ao pal\u00e1cio, mas, em vez de entrar, desceu \u00e0 praia e escondeu-se atr\u00e1s de uma rocha. Ainda mal o tinha feito quando a rapariga saiu do mar e estendeu os bra\u00e7os para a janela. Num instante, o pr\u00edncipe agarrou-lhe a m\u00e3o e, embora ela se debatesse assustada para chegar \u00e0 \u00e1gua - pois, por sua vez, tinha sido enfeiti\u00e7ada -, ele segurou-a. \u00c9s a minha mulher e nunca te deixarei partir\", disse ele. Mas mal as palavras tinham sa\u00eddo da sua boca, descobriu que era uma lebre que estava a segurar pela pata. Depois, a lebre transformou-se num peixe, e o peixe num p\u00e1ssaro, e o p\u00e1ssaro numa cobra viscosa que se contorcia. Desta vez, a m\u00e3o do pr\u00edncipe quase se abriu por si pr\u00f3pria, mas, com um grande esfor\u00e7o, manteve os dedos fechados e, desembainhando a espada, cortou-lhe a cabe\u00e7a, quando o feiti\u00e7o se quebrou e a rapariga estava diante dele como ele a tinha visto pela primeira vez, com a coroa de flores na cabe\u00e7a e os p\u00e1ssaros a cantar de alegria. Na manh\u00e3 seguinte, a madrasta chegou ao pal\u00e1cio com um unguento que a velha bruxa lhe tinha dado para p\u00f4r na l\u00edngua da filha, o qual quebraria o feiti\u00e7o da pomba, se a leg\u00edtima noiva se tivesse realmente afogado no mar; caso contr\u00e1rio, seria in\u00fatil. A m\u00e3e garantiu-lhe que tinha visto a enteada afundar-se e que n\u00e3o temia que ela voltasse a subir; mas, para que tudo ficasse bem seguro, a velha podia enfeiti\u00e7ar a rapariga; e assim fez. Depois disso, a madrasta malvada viajou toda a noite para chegar ao pal\u00e1cio o mais depressa poss\u00edvel e entrou diretamente no quarto da filha. Apanhei-o! Consegui!\", gritou triunfante, e deitou o unguento na l\u00edngua da filha. Agora, o que \u00e9 que dizes?\", perguntou orgulhosa. Criaturas sujas! criaturas sujas!\" respondeu a filha; e a m\u00e3e torceu as m\u00e3os e chorou, pois sabia que todos os seus planos tinham falhado. Nesse momento, o pr\u00edncipe entrou com a sua verdadeira mulher. Ambos mereciam a morte\", disse ele, \"e se fosse eu a decidir, t\u00ea-la-iam. Mas a princesa pediu-me para vos poupar a vida, por isso v\u00e3o ser metidos num barco e levados para uma ilha deserta, onde ficar\u00e3o at\u00e9 morrerem'. Ent\u00e3o o navio foi preparado e a mulher m\u00e1 e a sua filha foram colocadas nele, que zarpou e nunca mais se ouviu falar delas. Mas o pr\u00edncipe e a sua mulher viveram juntos muito tempo e felizes, e governaram bem o seu povo.", "question": "Porque \u00e9 que o unguento da bruxa n\u00e3o funcionou?", "answer": "A noiva leg\u00edtima n\u00e3o se tinha realmente afogado no mar.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "enchanted-wreath-story", "story_section": "Mas a mulher respondeu: 'Se a tua filha j\u00e1 est\u00e1 molhada, \u00e9 mais uma raz\u00e3o para ela ir buscar o machado. Al\u00e9m disso, ela \u00e9 uma rapariga muito forte e um pouco de chuva n\u00e3o lhe far\u00e1 mal, enquanto a minha filha ficaria de certeza constipada'. Com a sua longa experi\u00eancia, o homem sabia que n\u00e3o valia a pena dizer mais nada e, com um suspiro, disse \u00e0 pobre rapariga que tinha de voltar \u00e0 floresta para ir buscar o machado. '\u00c9 uma boa rapariga', disse um deles; 'eu estava mesmo demasiado fraco para esticar uma asa antes de ela chegar. Gostava de fazer alguma coisa para mostrar a minha gratid\u00e3o'. 'Bem, vamos dar-lhe uma coroa de flores que nunca se desvanecer\u00e1 enquanto ela a usar', gritou outro. E deixemos que os p\u00e1ssaros cantores mais pequenos do mundo se sentem entre as flores\", replicou o terceiro. Sim, isso \u00e9 muito bonito\", disse o primeiro. E quando a rapariga entrou na sua casa, tinha uma coroa de bot\u00f5es de rosa na cabe\u00e7a e uma multid\u00e3o de passarinhos que cantavam sem serem vistos. O pai, que estava sentado \u00e0 lareira, pensou que, apesar das suas roupas enlameadas, nunca tinha visto a sua filha t\u00e3o bonita; mas a madrasta e a outra rapariga ficaram loucas de inveja. Mas a madrasta e a outra rapariga ficaram cheias de inveja. Esse \u00e9 o nosso segredo\", disseram as pombas. Entretanto, a menina tinha chegado a casa mais zangada do que nunca; mas assim que a m\u00e3e a ouviu levantar o trinco da porta, correu para fora para ouvir as suas aventuras. E ent\u00e3o, conseguiste a coroa de flores? 'Criaturas sujas!' respondeu a filha. N\u00e3o me fales assim! O que queres dizer com isso?\", pergunta a m\u00e3e. 'Criaturas sujas!', repetiu a filha, e n\u00e3o conseguiu dizer mais nada. Ent\u00e3o a mulher viu que algo de mal lhe tinha acontecido e voltou-se furiosa para a enteada. 'Tu est\u00e1s no fundo disto, eu sei', gritou ela; e como o pai estava fora do caminho, pegou num pau e bateu na rapariga at\u00e9 ela gritar de dor e ir para a cama a solu\u00e7ar. Se a vida da pobre rapariga j\u00e1 era miser\u00e1vel antes, agora era dez vezes pior, porque assim que o pai virava as costas, as outras provocavam-na e atormentavam-na de manh\u00e3 \u00e0 noite; e a sua f\u00faria aumentava quando viam a sua coroa de flores, que as pombas tinham voltado a colocar na sua cabe\u00e7a. No dia seguinte ao do casamento, a noiva enviou um mensageiro, levando belos presentes para o seu pai e contando-lhe a boa sorte que lhe tinha acontecido. Como se pode imaginar, a madrasta e a filha ficaram t\u00e3o cheias de inveja que adoeceram e tiveram de ir para a cama, e ningu\u00e9m teria lamentado se nunca mais se tivessem levantado; mas isso n\u00e3o aconteceu. Mas isso n\u00e3o aconteceu. Com o tempo, come\u00e7aram a sentir-se melhor, porque a m\u00e3e inventou um plano para se vingar da rapariga que nunca lhe tinha feito mal nenhum. Tudo correu exatamente como a mulher esperava. Com a ajuda do seu espelho m\u00e1gico, a bruxa viu a nova princesa a passear nos seus jardins com um vestido de seda verde e, em poucos minutos, produziu uma m\u00e1scara t\u00e3o parecida com ela que muito poucas pessoas conseguiriam distinguir a diferen\u00e7a. No entanto, aconselhou a mulher a que, quando a sua filha a usasse pela primeira vez - pois era isso que ela pretendia -, fingisse que tinha uma dor de dentes e cobrisse a cabe\u00e7a com um v\u00e9u de renda. A mulher agradeceu-lhe, pagou-lhe bem e regressou \u00e0 sua cabana, levando a m\u00e1scara debaixo da capa. Em poucos dias, ouviu dizer que estava planeada uma grande ca\u00e7ada e que o pr\u00edncipe sairia do pal\u00e1cio de manh\u00e3 muito cedo, para que a sua mulher ficasse sozinha o dia todo. Esta era uma oportunidade a n\u00e3o perder e, levando a filha consigo, subiu ao pal\u00e1cio, onde nunca tinha estado antes. A princesa estava demasiado feliz na sua nova casa para se lembrar de tudo o que tinha sofrido na antiga, e recebeu-as de bom grado, dando-lhes uma quantidade de coisas bonitas para levarem consigo. Por fim, levou-as at\u00e9 \u00e0 costa para verem um barco de recreio que o marido tinha mandado fazer para ela; e aqui, a mulher, aproveitando a oportunidade, aproximou-se suavemente da rapariga e empurrou-a da rocha onde ela estava, para as \u00e1guas profundas, onde ela se afundou imediatamente. Em seguida, colocou a m\u00e1scara na filha, lan\u00e7ou-lhe sobre os ombros um manto de veludo que a princesa deixara cair e, por fim, colocou-lhe um v\u00e9u de renda na cabe\u00e7a.", "question": "Como \u00e9 que a mulher e a filha da mulher trataram a filha do homem?", "answer": "Muito mal.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "action", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "enchanted-wreath-story", "story_section": "Era quase meia-noite quando regressou ao pal\u00e1cio, mas, em vez de entrar, desceu \u00e0 praia e escondeu-se atr\u00e1s de uma rocha. Mal o tinha feito, a rapariga saiu do mar e estendeu os bra\u00e7os para a sua janela. Num instante, o pr\u00edncipe agarrou-lhe a m\u00e3o e, embora ela se debatesse assustada para chegar \u00e0 \u00e1gua - pois, por sua vez, tinha sido enfeiti\u00e7ada -, ele segurou-a. \u00c9s a minha mulher e nunca te deixarei partir\", disse ele. Mas mal as palavras tinham sa\u00eddo da sua boca, descobriu que era uma lebre que estava a segurar pela pata. Depois, a lebre transformou-se num peixe, e o peixe num p\u00e1ssaro, e o p\u00e1ssaro numa cobra viscosa que se contorcia. Desta vez, a m\u00e3o do pr\u00edncipe quase se abriu por si pr\u00f3pria, mas, com um grande esfor\u00e7o, manteve os dedos fechados e, desembainhando a espada, cortou-lhe a cabe\u00e7a, quando o feiti\u00e7o se quebrou e a rapariga estava diante dele como ele a tinha visto pela primeira vez, com a coroa de flores na cabe\u00e7a e os p\u00e1ssaros a cantar de alegria.", "question": "Como \u00e9 que o pr\u00edncipe quebrou a maldi\u00e7\u00e3o da princesa?", "answer": "Cortou a cabe\u00e7a da serpente.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "self-did-it-story", "story_section": "Era uma vez um moinho, no qual era imposs\u00edvel moer farinha, porque estavam sempre a acontecer coisas muito estranhas. Mas havia uma pobre mulher que, uma noite, precisava urgentemente de um pouco de comida e perguntou se n\u00e3o lhe permitiam moer um pouco de farinha durante a noite. \"Por amor de Deus\", disse o dono do moinho, \"isso \u00e9 completamente imposs\u00edvel! J\u00e1 h\u00e1 fantasmas suficientes no moinho.\" Mas a mulher disse que tinha de moer um pouco, porque n\u00e3o tinha uma pitada de farinha em casa para fazer papa e n\u00e3o havia nada para os filhos comerem. Por fim, ele deixou-a ir ao moinho \u00e0 noite e moer um pouco de farinha. Quando chegou, acendeu uma fogueira debaixo de um grande barril de alcatr\u00e3o que l\u00e1 estava, p\u00f4s o moinho a funcionar, sentou-se \u00e0 lareira e come\u00e7ou a tricotar. Passado algum tempo, entrou uma rapariga e acenou-lhe com a cabe\u00e7a. \"Boa noite!\", disse ela \u00e0 mulher. \"Boa noite!\", disse a mulher, sentou-se e continuou a tricotar. Mas ent\u00e3o a rapariga que tinha entrado come\u00e7ou a desfazer o fogo na lareira. A mulher voltou a acend\u00ea-lo.", "question": "Porque \u00e9 que era imposs\u00edvel moer farinha no moinho?", "answer": "Estavam sempre a acontecer coisas estranhas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "self-did-it-story", "story_section": "Era uma vez um moinho, no qual era imposs\u00edvel moer farinha, porque estavam sempre a acontecer coisas muito estranhas. Mas havia uma pobre mulher que, uma noite, precisava urgentemente de um pouco de comida e perguntou se n\u00e3o lhe permitiam moer um pouco de farinha durante a noite. \"Por amor de Deus\", disse o dono do moinho, \"isso \u00e9 completamente imposs\u00edvel! J\u00e1 h\u00e1 fantasmas suficientes no moinho.\" Mas a mulher disse que tinha de moer um pouco, porque n\u00e3o tinha uma pitada de farinha em casa para fazer papa e n\u00e3o havia nada para os filhos comerem. Por fim, ele deixou-a ir ao moinho \u00e0 noite e moer um pouco de farinha. Quando chegou, acendeu uma fogueira debaixo de um grande barril de alcatr\u00e3o que l\u00e1 estava, p\u00f4s o moinho a funcionar, sentou-se \u00e0 lareira e come\u00e7ou a tricotar. Passado algum tempo, entrou uma rapariga e acenou-lhe com a cabe\u00e7a. \"Boa noite!\", disse ela \u00e0 mulher. \"Boa noite!\", disse a mulher, sentou-se e continuou a tricotar. Mas ent\u00e3o a rapariga que tinha entrado come\u00e7ou a desfazer o fogo na lareira. A mulher voltou a acend\u00ea-lo.", "question": "O que \u00e9 que a pobre mulher fez, porque uma noite precisava urgentemente de uma pequena refei\u00e7\u00e3o?", "answer": "Perguntou se n\u00e3o a deixariam moer um pouco de farinha durante a noite.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "self-did-it-story", "story_section": "Era uma vez um moinho, no qual era imposs\u00edvel moer farinha, porque estavam sempre a acontecer coisas muito estranhas. Mas havia uma pobre mulher que, uma noite, precisava urgentemente de um pouco de comida e perguntou se n\u00e3o lhe permitiam moer um pouco de farinha durante a noite. \"Por amor de Deus\", disse o dono do moinho, \"isso \u00e9 completamente imposs\u00edvel! J\u00e1 h\u00e1 fantasmas suficientes no moinho.\" Mas a mulher disse que tinha de moer um pouco, porque n\u00e3o tinha uma pitada de farinha em casa para fazer papa e n\u00e3o havia nada para os filhos comerem. Por fim, ele deixou-a ir ao moinho \u00e0 noite e moer um pouco de farinha. Quando chegou, acendeu uma fogueira debaixo de um grande barril de alcatr\u00e3o que l\u00e1 estava, p\u00f4s o moinho a funcionar, sentou-se \u00e0 lareira e come\u00e7ou a tricotar. Passado algum tempo, entrou uma rapariga e acenou-lhe com a cabe\u00e7a. \"Boa noite!\", disse ela \u00e0 mulher. \"Boa noite!\", disse a mulher, sentou-se e continuou a tricotar. Mas ent\u00e3o a rapariga que tinha entrado come\u00e7ou a desfazer o fogo na lareira. A mulher voltou a acend\u00ea-lo.", "question": "Porque \u00e9 que o dono do moinho achava que era imposs\u00edvel a mulher moer farinha?", "answer": "J\u00e1 h\u00e1 fantasmas suficientes no moinho.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "self-did-it-story", "story_section": "Era uma vez um moinho, no qual era imposs\u00edvel moer farinha, porque estavam sempre a acontecer coisas muito estranhas. Mas havia uma pobre mulher que, uma noite, precisava urgentemente de um pouco de comida e perguntou se n\u00e3o lhe permitiam moer um pouco de farinha durante a noite. \"Por amor de Deus\", disse o dono do moinho, \"isso \u00e9 completamente imposs\u00edvel! J\u00e1 h\u00e1 fantasmas suficientes no moinho.\" Mas a mulher disse que tinha de moer um pouco, porque n\u00e3o tinha uma pitada de farinha em casa para fazer papa e n\u00e3o havia nada para os filhos comerem. Por fim, ele deixou-a ir ao moinho \u00e0 noite e moer um pouco de farinha. Quando chegou, acendeu uma fogueira debaixo de um grande barril de alcatr\u00e3o que l\u00e1 estava, p\u00f4s o moinho a funcionar, sentou-se \u00e0 lareira e come\u00e7ou a tricotar. Passado algum tempo, entrou uma rapariga e acenou-lhe com a cabe\u00e7a. \"Boa noite!\", disse ela \u00e0 mulher. \"Boa noite!\", disse a mulher, sentou-se e continuou a tricotar. Mas ent\u00e3o a rapariga que tinha entrado come\u00e7ou a desfazer o fogo na lareira. A mulher voltou a acend\u00ea-lo.", "question": "O que \u00e9 que a mulher n\u00e3o tinha?", "answer": "Uma pitada de farinha em casa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "self-did-it-story", "story_section": "Era uma vez um moinho, no qual era imposs\u00edvel moer farinha, porque estavam sempre a acontecer coisas muito estranhas. Mas havia uma pobre mulher que, uma noite, precisava urgentemente de um pouco de comida e perguntou se n\u00e3o lhe permitiam moer um pouco de farinha durante a noite. \"Por amor de Deus\", disse o dono do moinho, \"isso \u00e9 completamente imposs\u00edvel! J\u00e1 h\u00e1 fantasmas suficientes no moinho.\" Mas a mulher disse que tinha de moer um pouco, porque n\u00e3o tinha uma pitada de farinha em casa para fazer papa e n\u00e3o havia nada para os filhos comerem. Por fim, ele deixou-a ir ao moinho \u00e0 noite e moer um pouco de farinha. Quando chegou, acendeu uma fogueira debaixo de um grande barril de alcatr\u00e3o que l\u00e1 estava, p\u00f4s o moinho a funcionar, sentou-se \u00e0 lareira e come\u00e7ou a tricotar. Passado algum tempo, entrou uma rapariga e acenou-lhe com a cabe\u00e7a. \"Boa noite!\", disse ela \u00e0 mulher. \"Boa noite!\", disse a mulher, sentou-se e continuou a tricotar. Mas ent\u00e3o a rapariga que tinha entrado come\u00e7ou a desfazer o fogo na lareira. A mulher voltou a acend\u00ea-lo.", "question": "O que \u00e9 que a mulher fez quando entrou no moinho?", "answer": "Acendeu uma fogueira debaixo de um grande barril de alcatr\u00e3o, p\u00f4s o moinho a funcionar, sentou-se \u00e0 lareira e come\u00e7ou a tricotar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "self-did-it-story", "story_section": "Era uma vez um moinho, no qual era imposs\u00edvel moer farinha, porque estavam sempre a acontecer coisas muito estranhas. Mas havia uma pobre mulher que, uma noite, precisava urgentemente de um pouco de comida e perguntou se n\u00e3o lhe permitiam moer um pouco de farinha durante a noite. \"Por amor de Deus\", disse o dono do moinho, \"isso \u00e9 completamente imposs\u00edvel! J\u00e1 h\u00e1 fantasmas suficientes no moinho.\" Mas a mulher disse que tinha de moer um pouco, porque n\u00e3o tinha uma pitada de farinha em casa para fazer papa e n\u00e3o havia nada para os filhos comerem. Por fim, ele deixou-a ir ao moinho \u00e0 noite e moer um pouco de farinha. Quando chegou, acendeu uma fogueira debaixo de um grande barril de alcatr\u00e3o que l\u00e1 estava, p\u00f4s o moinho a funcionar, sentou-se \u00e0 lareira e come\u00e7ou a tricotar. Passado algum tempo, entrou uma rapariga e acenou-lhe com a cabe\u00e7a. \"Boa noite!\", disse ela \u00e0 mulher. \"Boa noite!\", disse a mulher, sentou-se e continuou a tricotar. Mas ent\u00e3o a rapariga que tinha entrado come\u00e7ou a desfazer o fogo na lareira. A mulher voltou a acend\u00ea-lo.", "question": "Quem \u00e9 que entrou depois de algum tempo?", "answer": "Uma rapariga.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "self-did-it-story", "story_section": "Era uma vez um moinho, no qual era imposs\u00edvel moer farinha, porque estavam sempre a acontecer coisas muito estranhas. Mas havia uma pobre mulher que, uma noite, precisava urgentemente de um pouco de comida e perguntou se n\u00e3o lhe permitiam moer um pouco de farinha durante a noite. \"Por amor de Deus\", disse o dono do moinho, \"isso \u00e9 completamente imposs\u00edvel! J\u00e1 h\u00e1 fantasmas suficientes no moinho.\" Mas a mulher disse que tinha de moer um pouco, porque n\u00e3o tinha uma pitada de farinha em casa para fazer papa e n\u00e3o havia nada para os filhos comerem. Por fim, ele deixou-a ir ao moinho \u00e0 noite e moer um pouco de farinha. Quando chegou, acendeu uma fogueira debaixo de um grande barril de alcatr\u00e3o que l\u00e1 estava, p\u00f4s o moinho a funcionar, sentou-se \u00e0 lareira e come\u00e7ou a tricotar. Passado algum tempo, entrou uma rapariga e acenou-lhe com a cabe\u00e7a. \"Boa noite!\", disse ela \u00e0 mulher. \"Boa noite!\", disse a mulher, sentou-se e continuou a tricotar. Mas ent\u00e3o a rapariga que tinha entrado come\u00e7ou a desfazer o fogo na lareira. A mulher voltou a acend\u00ea-lo.", "question": "O que \u00e9 que a mulher fez depois de cumprimentar a rapariga?", "answer": "Continuou sentada e continuou a tricotar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "self-did-it-story", "story_section": "Era uma vez um moinho, no qual era imposs\u00edvel moer farinha, porque estavam sempre a acontecer coisas muito estranhas. Mas havia uma pobre mulher que, uma noite, precisava urgentemente de um pouco de comida e perguntou se n\u00e3o lhe permitiam moer um pouco de farinha durante a noite. \"Por amor de Deus\", disse o dono do moinho, \"isso \u00e9 completamente imposs\u00edvel! J\u00e1 h\u00e1 fantasmas suficientes no moinho.\" Mas a mulher disse que tinha de moer um pouco, porque n\u00e3o tinha uma pitada de farinha em casa para fazer papa e n\u00e3o havia nada para os filhos comerem. Por fim, ele deixou-a ir ao moinho \u00e0 noite e moer um pouco de farinha. Quando chegou, acendeu uma fogueira debaixo de um grande barril de alcatr\u00e3o que l\u00e1 estava, p\u00f4s o moinho a funcionar, sentou-se \u00e0 lareira e come\u00e7ou a tricotar. Passado algum tempo, entrou uma rapariga e acenou-lhe com a cabe\u00e7a. \"Boa noite!\", disse ela \u00e0 mulher. \"Boa noite!\", disse a mulher, sentou-se e continuou a tricotar. Mas ent\u00e3o a rapariga que tinha entrado come\u00e7ou a desfazer o fogo na lareira. A mulher voltou a acend\u00ea-lo.", "question": "O que aconteceu depois de a rapariga ter apagado o fogo na lareira?", "answer": "A mulher voltou a acend\u00ea-lo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "self-did-it-story", "story_section": "\"Qual \u00e9 o seu nome?\", perguntou a rapariga do subsolo. \"Self \u00e9 o meu nome\", disse a mulher. A rapariga achou esse nome curioso e come\u00e7ou a desfazer o fogo. Ent\u00e3o a mulher zangou-se e come\u00e7ou a ralhar, e voltou a construir tudo de novo. Assim continuaram durante um bom bocado; mas, por fim, enquanto estavam a desfazer e a aumentar a fogueira, a mulher atirou o barril de alcatr\u00e3o para cima da rapariga, que estava debaixo da terra. Esta gritou e fugiu, chorando: \"Pai, pai! O eu queimou-me!\" \"Que disparate, se foi o pr\u00f3prio, tem de sofrer por isso!\", foi a resposta vinda de baixo da colina.", "question": "Como se sentiu a mulher quando a rapariga come\u00e7ou a desfazer o fogo?", "answer": "Zangada.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "self-did-it-story", "story_section": "\"Qual \u00e9 o seu nome?\", perguntou a rapariga do subsolo. \"Self \u00e9 o meu nome\", disse a mulher. A rapariga achou esse nome curioso e come\u00e7ou a desfazer o fogo. Ent\u00e3o a mulher zangou-se e come\u00e7ou a ralhar, e voltou a construir tudo de novo. Assim continuaram durante um bom bocado; mas, por fim, enquanto estavam a desfazer e a aumentar a fogueira, a mulher atirou o barril de alcatr\u00e3o para cima da rapariga, que estava debaixo da terra. Esta gritou e fugiu, chorando: \"Pai, pai! O eu queimou-me!\" \"Que disparate, se foi o pr\u00f3prio, tem de sofrer por isso!\", foi a resposta vinda de baixo da colina.", "question": "Como \u00e9 que a mulher disse que se chamava?", "answer": "Eu.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "self-did-it-story", "story_section": "\"Qual \u00e9 o seu nome?\", perguntou a rapariga do subsolo. \"Self \u00e9 o meu nome\", disse a mulher. A rapariga achou esse nome curioso e come\u00e7ou a desfazer o fogo. Ent\u00e3o a mulher zangou-se e come\u00e7ou a ralhar, e voltou a construir tudo de novo. Assim continuaram durante um bom bocado; mas, por fim, enquanto estavam a desfazer e a aumentar a fogueira, a mulher atirou o barril de alcatr\u00e3o para cima da rapariga, que estava debaixo da terra. Esta gritou e fugiu, chorando: \"Pai, pai! O eu queimou-me!\" \"Que disparate, se foi o pr\u00f3prio, tem de sofrer por isso!\", foi a resposta vinda de baixo da colina.", "question": "O que \u00e9 que a rapariga sentiu em rela\u00e7\u00e3o ao nome da mulher?", "answer": "Curiosa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "self-did-it-story", "story_section": "\"Qual \u00e9 o seu nome?\", perguntou a rapariga do subsolo. \"Self \u00e9 o meu nome\", disse a mulher. A rapariga achou esse nome curioso e come\u00e7ou a desfazer o fogo. Ent\u00e3o a mulher zangou-se e come\u00e7ou a ralhar, e voltou a construir tudo de novo. Assim continuaram durante um bom bocado; mas, por fim, enquanto estavam a desfazer e a aumentar a fogueira, a mulher atirou o barril de alcatr\u00e3o para cima da rapariga, que estava debaixo da terra. Esta gritou e fugiu, chorando: \"Pai, pai! O eu queimou-me!\" \"Que disparate, se foi o pr\u00f3prio, tem de sofrer por isso!\", foi a resposta vinda de baixo da colina.", "question": "O que \u00e9 que a mulher fez \u00e0 rapariga?", "answer": "Atirou o barril de alcatr\u00e3o para cima da rapariga a partir do subsolo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "self-did-it-story", "story_section": "\"Qual \u00e9 o seu nome?\", perguntou a rapariga do subsolo. \"Self \u00e9 o meu nome\", disse a mulher. A rapariga achou esse nome curioso e come\u00e7ou a desfazer o fogo. Ent\u00e3o a mulher zangou-se e come\u00e7ou a ralhar, e voltou a construir tudo de novo. Assim continuaram durante um bom bocado; mas, por fim, enquanto estavam a desfazer e a aumentar a fogueira, a mulher atirou o barril de alcatr\u00e3o para cima da rapariga, que estava debaixo da terra. Esta gritou e fugiu, chorando: \"Pai, pai! O eu queimou-me!\" \"Que disparate, se foi o pr\u00f3prio, tem de sofrer por isso!\", foi a resposta vinda de baixo da colina.", "question": "O que aconteceu depois de a mulher ter atirado o barril de alcatr\u00e3o \u00e0 rapariga?", "answer": "A rapariga gritou e fugiu a chorar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "self-did-it-story", "story_section": "\"Qual \u00e9 o seu nome?\", perguntou a rapariga do subsolo. \"Self \u00e9 o meu nome\", disse a mulher. A rapariga achou esse nome curioso e come\u00e7ou a desfazer o fogo. Ent\u00e3o a mulher zangou-se e come\u00e7ou a ralhar, e voltou a construir tudo de novo. Assim continuaram durante um bom bocado; mas, por fim, enquanto estavam a desfazer e a aumentar a fogueira, a mulher atirou o barril de alcatr\u00e3o para cima da rapariga, que estava debaixo da terra. Esta gritou e fugiu, chorando: \"Pai, pai! O eu queimou-me!\" \"Que disparate, se foi o pr\u00f3prio, tem de sofrer por isso!\", foi a resposta vinda de baixo da colina.", "question": "Quem \u00e9 que o pai da rapariga pensa que queimou a rapariga?", "answer": "A rapariga.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "self-did-it-story", "story_section": "\"Qual \u00e9 o seu nome?\", perguntou a rapariga do subsolo. \"Self \u00e9 o meu nome\", disse a mulher. A rapariga achou esse nome curioso e come\u00e7ou a desfazer o fogo. Ent\u00e3o a mulher zangou-se e come\u00e7ou a ralhar, e voltou a construir tudo de novo. Assim continuaram durante um bom bocado; mas, por fim, enquanto estavam a desfazer e a aumentar a fogueira, a mulher atirou o barril de alcatr\u00e3o para cima da rapariga, que estava debaixo da terra. Esta gritou e fugiu, chorando: \"Pai, pai! O eu queimou-me!\" \"Que disparate, se foi o pr\u00f3prio, tem de sofrer por isso!\", foi a resposta vinda de baixo da colina.", "question": "Porque \u00e9 que o pai da rapariga acha que a rapariga se queimou?", "answer": "A mulher disse \u00e0 rapariga que o seu nome era Self.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "four-shilling-piece-story", "story_section": "Era uma vez uma mulher pobre que vivia numa cabana miser\u00e1vel, longe da aldeia. Como tinha pouco para morder e muito menos para queimar, mandou o seu filho para a floresta para apanhar lenha. Ele saltava e saltava, saltava e saltava, para se aquecer, pois estava um dia frio e cinzento de outono, e sempre que apanhava uma raiz ou um ramo para juntar \u00e0 sua trouxa, tinha de bater com os bra\u00e7os nos ombros, pois o frio tornava as suas m\u00e3os t\u00e3o vermelhas como os arbustos de amoreira por onde andava. Quando j\u00e1 tinha enchido o seu carrinho de m\u00e3o e se dirigia para casa, atravessou um campo de restolho. A\u00ed, viu uma pedra branca e irregular. \"Oh, pobre pedra velha, como est\u00e1s branca e p\u00e1lida! Deves estar com um frio terr\u00edvel!\", disse o rapaz, tirou o casaco e colocou-o sobre a pedra. Quando regressou a casa com a lenha, a m\u00e3e perguntou-lhe como \u00e9 que ele andava em mangas de camisa no frio do outono. Ele disse-lhe que tinha visto uma pedra velha e irregular, muito branca e p\u00e1lida com a geada, e que lhe tinha dado o seu casaco. \"Seu tolo\", disse a mulher, \"achas que uma pedra pode congelar? E mesmo que tivesse tagarelado com o gelo, a caridade come\u00e7a em casa. A tua roupa j\u00e1 \u00e9 bastante cara, mesmo que n\u00e3o a pendures nas pedras do campo!\"- e com isto levou o rapaz a ir buscar o casaco. Quando ele chegou \u00e0 pedra, esta tinha dado a volta e tinha-se levantado do ch\u00e3o de um lado.", "question": "Onde \u00e9 que a pobre mulher vivia?", "answer": "Numa cabana miser\u00e1vel, longe da aldeia.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "four-shilling-piece-story", "story_section": "Era uma vez uma mulher pobre que vivia numa cabana miser\u00e1vel, longe da aldeia. Como tinha pouco para morder e muito menos para queimar, mandou o seu filho para a floresta para apanhar lenha. Ele saltava e saltava, saltava e saltava, para se aquecer, pois estava um dia frio e cinzento de outono, e sempre que apanhava uma raiz ou um ramo para juntar \u00e0 sua trouxa, tinha de bater com os bra\u00e7os nos ombros, pois o frio tornava as suas m\u00e3os t\u00e3o vermelhas como os arbustos de amoreira por onde andava. Quando j\u00e1 tinha enchido o seu carrinho de m\u00e3o e se dirigia para casa, atravessou um campo de restolho. A\u00ed, viu uma pedra branca e irregular. \"Oh, pobre pedra velha, como est\u00e1s branca e p\u00e1lida! Deves estar com um frio terr\u00edvel!\", disse o rapaz, tirou o casaco e colocou-o sobre a pedra. Quando regressou a casa com a lenha, a m\u00e3e perguntou-lhe como \u00e9 que ele andava em mangas de camisa no frio do outono. Ele disse-lhe que tinha visto uma pedra velha e irregular, muito branca e p\u00e1lida com a geada, e que lhe tinha dado o seu casaco. \"Seu tolo\", disse a mulher, \"achas que uma pedra pode congelar? E mesmo que tivesse tagarelado com o gelo, a caridade come\u00e7a em casa. A tua roupa j\u00e1 \u00e9 bastante cara, mesmo que n\u00e3o a pendures nas pedras do campo!\"- e com isto levou o rapaz a ir buscar o casaco. Quando ele chegou \u00e0 pedra, esta tinha dado a volta e tinha-se levantado do ch\u00e3o de um lado.", "question": "Porque \u00e9 que a mulher tinha pouco para morder e menos para queimar?", "answer": "Porque era uma mulher pobre.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "four-shilling-piece-story", "story_section": "Era uma vez uma mulher pobre que vivia numa cabana miser\u00e1vel, longe da aldeia. Como tinha pouco para morder e muito menos para queimar, mandou o seu filho para a floresta para apanhar lenha. Ele saltava e saltava, saltava e saltava, para se aquecer, pois estava um dia frio e cinzento de outono, e sempre que apanhava uma raiz ou um ramo para juntar \u00e0 sua trouxa, tinha de bater com os bra\u00e7os nos ombros, pois o frio tornava as suas m\u00e3os t\u00e3o vermelhas como os arbustos de amoreira por onde andava. Quando j\u00e1 tinha enchido o seu carrinho de m\u00e3o e se dirigia para casa, atravessou um campo de restolho. A\u00ed, viu uma pedra branca e irregular. \"Oh, pobre pedra velha, como est\u00e1s branca e p\u00e1lida! Deves estar com um frio terr\u00edvel!\", disse o rapaz, tirou o casaco e colocou-o sobre a pedra. Quando regressou a casa com a lenha, a m\u00e3e perguntou-lhe como \u00e9 que ele andava em mangas de camisa no frio do outono. Ele disse-lhe que tinha visto uma pedra velha e irregular, muito branca e p\u00e1lida com a geada, e que lhe tinha dado o seu casaco. \"Seu tolo\", disse a mulher, \"achas que uma pedra pode congelar? E mesmo que tivesse tagarelado com o gelo, a caridade come\u00e7a em casa. A tua roupa j\u00e1 \u00e9 bastante cara, mesmo que n\u00e3o a pendures nas pedras do campo!\"- e com isto levou o rapaz a ir buscar o casaco. Quando ele chegou \u00e0 pedra, esta tinha dado a volta e tinha-se levantado do ch\u00e3o de um lado.", "question": "Quem \u00e9 que a mulher mandou apanhar lenha?", "answer": "O seu filho mais novo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "four-shilling-piece-story", "story_section": "Era uma vez uma mulher pobre que vivia numa cabana miser\u00e1vel, longe da aldeia. Como tinha pouco para morder e muito menos para queimar, mandou o seu filho para a floresta para apanhar lenha. Ele saltava e saltava, saltava e saltava, para se aquecer, pois estava um dia frio e cinzento de outono, e sempre que apanhava uma raiz ou um ramo para juntar \u00e0 sua trouxa, tinha de bater com os bra\u00e7os nos ombros, pois o frio tornava as suas m\u00e3os t\u00e3o vermelhas como os arbustos de amoreira por onde andava. Quando j\u00e1 tinha enchido o seu carrinho de m\u00e3o e se dirigia para casa, atravessou um campo de restolho. A\u00ed, viu uma pedra branca e irregular. \"Oh, pobre pedra velha, como est\u00e1s branca e p\u00e1lida! Deves estar com um frio terr\u00edvel!\", disse o rapaz, tirou o casaco e colocou-o sobre a pedra. Quando regressou a casa com a lenha, a m\u00e3e perguntou-lhe como \u00e9 que ele andava em mangas de camisa no frio do outono. Ele disse-lhe que tinha visto uma pedra velha e irregular, muito branca e p\u00e1lida com a geada, e que lhe tinha dado o seu casaco. \"Seu tolo\", disse a mulher, \"achas que uma pedra pode congelar? E mesmo que tivesse tagarelado com o gelo, a caridade come\u00e7a em casa. A tua roupa j\u00e1 \u00e9 bastante cara, mesmo que n\u00e3o a pendures nas pedras do campo!\"- e com isto levou o rapaz a ir buscar o casaco. Quando ele chegou \u00e0 pedra, esta tinha dado a volta e tinha-se levantado do ch\u00e3o de um lado.", "question": "O que \u00e9 que o rapaz fez quando viu a pedra branca?", "answer": "Tirou o casaco e colocou-o sobre a pedra.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "four-shilling-piece-story", "story_section": "Era uma vez uma mulher pobre que vivia numa cabana miser\u00e1vel, longe da aldeia. Como tinha pouco para morder e muito menos para queimar, mandou o seu filho para a floresta para apanhar lenha. Ele saltava e saltava, saltava e saltava, para se aquecer, pois estava um dia frio e cinzento de outono, e sempre que apanhava uma raiz ou um ramo para juntar \u00e0 sua trouxa, tinha de bater com os bra\u00e7os nos ombros, pois o frio tornava as suas m\u00e3os t\u00e3o vermelhas como os arbustos de amoreira por onde andava. Quando j\u00e1 tinha enchido o seu carrinho de m\u00e3o e se dirigia para casa, atravessou um campo de restolho. A\u00ed, viu uma pedra branca e irregular. \"Oh, pobre pedra velha, como est\u00e1s branca e p\u00e1lida! Deves estar com um frio terr\u00edvel!\", disse o rapaz, tirou o casaco e colocou-o sobre a pedra. Quando regressou a casa com a lenha, a m\u00e3e perguntou-lhe como \u00e9 que ele andava em mangas de camisa no frio do outono. Ele disse-lhe que tinha visto uma pedra velha e irregular, muito branca e p\u00e1lida com a geada, e que lhe tinha dado o seu casaco. \"Seu tolo\", disse a mulher, \"achas que uma pedra pode congelar? E mesmo que tivesse tagarelado com o gelo, a caridade come\u00e7a em casa. A tua roupa j\u00e1 \u00e9 bastante cara, mesmo que n\u00e3o a pendures nas pedras do campo!\"- e com isto levou o rapaz a ir buscar o casaco. Quando ele chegou \u00e0 pedra, esta tinha dado a volta e tinha-se levantado do ch\u00e3o de um lado.", "question": "Porque \u00e9 que a mulher mandou o filho buscar o seu casaco?", "answer": "Era uma parvo\u00edce dar o casaco \u00e0 pedra.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "four-shilling-piece-story", "story_section": "\"Sim, e tenho a certeza que \u00e9 porque tens o casaco, coitado!\", disse o rapaz. Mas quando olhou com mais aten\u00e7\u00e3o, viu que debaixo da pedra estava um cofre cheio de moedas de prata brilhantes. \"Deve ser dinheiro roubado\", pensou o rapaz, \"porque ningu\u00e9m p\u00f5e dinheiro ganho honestamente debaixo de pedras na floresta\". Pegou na arca, levou-a at\u00e9 ao lago que havia ali perto e deitou l\u00e1 para dentro todo o dinheiro. Mas uma pe\u00e7a de quatro xelins ficou a nadar no topo da \u00e1gua. \"Bem, esta \u00e9 honesta, porque tudo o que \u00e9 honesto flutua\", disse o rapaz. E levou a moeda de quatro xelins e o casaco para casa. Contou \u00e0 m\u00e3e o que lhe tinha acontecido, que a pedra se tinha virado e que tinha encontrado um cofre cheio de moedas de prata e que o tinha atirado para a lagoa porque era dinheiro roubado. \"Mas uma moeda de quatro xelins flutuava e eu levei-a comigo, porque era honesta\", disse o rapaz. \"\u00c9s um tolo\", disse a mulher - pois estava t\u00e3o zangada quanto poss\u00edvel - \"se nada fosse honesto a n\u00e3o ser o que flutua na \u00e1gua, restaria muito pouca honestidade no mundo. E mesmo que o dinheiro tivesse sido roubado dez vezes mais, ainda assim tinha-o encontrado, e a caridade come\u00e7a em casa. Se tivesses ficado com o dinheiro, poder\u00edamos ter passado o resto das nossas vidas em paz e conforto. Mas tu \u00e9s um idiota e vais continuar a ser um idiota, e eu n\u00e3o vou continuar a ser atormentada e sobrecarregada contigo. Agora tens de sair e ganhar a tua pr\u00f3pria vida\".", "question": "O que \u00e9 que o rapaz viu debaixo da pedra?", "answer": "Um cofre cheio de moedas de prata brilhantes.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "four-shilling-piece-story", "story_section": "\"Sim, e tenho a certeza que \u00e9 porque tens o casaco, coitado!\", disse o rapaz. Mas quando olhou com mais aten\u00e7\u00e3o, viu que debaixo da pedra estava um cofre cheio de moedas de prata brilhantes. \"Deve ser dinheiro roubado\", pensou o rapaz, \"porque ningu\u00e9m p\u00f5e dinheiro ganho honestamente debaixo de pedras na floresta\". Pegou na arca, levou-a at\u00e9 ao lago que havia ali perto e deitou l\u00e1 para dentro todo o dinheiro. Mas uma pe\u00e7a de quatro xelins ficou a nadar no topo da \u00e1gua. \"Bem, esta \u00e9 honesta, porque tudo o que \u00e9 honesto flutua\", disse o rapaz. E levou a moeda de quatro xelins e o casaco para casa. Contou \u00e0 m\u00e3e o que lhe tinha acontecido, que a pedra se tinha virado e que tinha encontrado um cofre cheio de moedas de prata e que o tinha atirado para a lagoa porque era dinheiro roubado. \"Mas uma moeda de quatro xelins flutuava e eu levei-a comigo, porque era honesta\", disse o rapaz. \"\u00c9s um tolo\", disse a mulher - pois estava t\u00e3o zangada quanto poss\u00edvel - \"se nada fosse honesto a n\u00e3o ser o que flutua na \u00e1gua, restaria muito pouca honestidade no mundo. E mesmo que o dinheiro tivesse sido roubado dez vezes mais, ainda assim tinha-o encontrado, e a caridade come\u00e7a em casa. Se tivesses ficado com o dinheiro, poder\u00edamos ter passado o resto das nossas vidas em paz e conforto. Mas tu \u00e9s um idiota e vais continuar a ser um idiota, e eu n\u00e3o vou continuar a ser atormentada e sobrecarregada contigo. Agora tens de sair e ganhar a tua pr\u00f3pria vida\".", "question": "Porque \u00e9 que o rapaz guardou a moeda de quatro xelins?", "answer": "Porque era honesta.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "four-shilling-piece-story", "story_section": "\"Sim, e tenho a certeza que \u00e9 porque tens o casaco, coitado!\", disse o rapaz. Mas quando olhou com mais aten\u00e7\u00e3o, viu que debaixo da pedra estava um cofre cheio de moedas de prata brilhantes. \"Deve ser dinheiro roubado\", pensou o rapaz, \"porque ningu\u00e9m p\u00f5e dinheiro ganho honestamente debaixo de pedras na floresta\". Pegou na arca, levou-a at\u00e9 ao lago que havia ali perto e deitou l\u00e1 para dentro todo o dinheiro. Mas uma pe\u00e7a de quatro xelins ficou a nadar no topo da \u00e1gua. \"Bem, esta \u00e9 honesta, porque tudo o que \u00e9 honesto flutua\", disse o rapaz. E levou a moeda de quatro xelins e o casaco para casa. Contou \u00e0 m\u00e3e o que lhe tinha acontecido, que a pedra se tinha virado e que tinha encontrado um cofre cheio de moedas de prata e que o tinha atirado para a lagoa porque era dinheiro roubado. \"Mas uma moeda de quatro xelins flutuava e eu levei-a comigo, porque era honesta\", disse o rapaz. \"\u00c9s um tolo\", disse a mulher - pois estava t\u00e3o zangada quanto poss\u00edvel - \"se nada fosse honesto a n\u00e3o ser o que flutua na \u00e1gua, restaria muito pouca honestidade no mundo. E mesmo que o dinheiro tivesse sido roubado dez vezes mais, ainda assim tinha-o encontrado, e a caridade come\u00e7a em casa. Se tivesses ficado com o dinheiro, poder\u00edamos ter passado o resto das nossas vidas em paz e conforto. Mas tu \u00e9s um idiota e vais continuar a ser um idiota, e eu n\u00e3o vou continuar a ser atormentada e sobrecarregada contigo. Agora tens de sair e ganhar a tua pr\u00f3pria vida\".", "question": "O que \u00e9 que a mulher fez porque o rapaz atirou o dinheiro ao rio?", "answer": "Expulsou-o.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "four-shilling-piece-story", "story_section": "\"Sim, e tenho a certeza que \u00e9 porque tens o casaco, coitado!\", disse o rapaz. Mas quando olhou com mais aten\u00e7\u00e3o, viu que debaixo da pedra estava um cofre cheio de moedas de prata brilhantes. \"Deve ser dinheiro roubado\", pensou o rapaz, \"porque ningu\u00e9m p\u00f5e dinheiro ganho honestamente debaixo de pedras na floresta\". Pegou na arca, levou-a at\u00e9 ao lago que havia ali perto e deitou l\u00e1 para dentro todo o dinheiro. Mas uma pe\u00e7a de quatro xelins ficou a nadar no topo da \u00e1gua. \"Bem, esta \u00e9 honesta, porque tudo o que \u00e9 honesto flutua\", disse o rapaz. E levou a moeda de quatro xelins e o casaco para casa. Contou \u00e0 m\u00e3e o que lhe tinha acontecido, que a pedra se tinha virado e que tinha encontrado um cofre cheio de moedas de prata e que o tinha atirado para a lagoa porque era dinheiro roubado. \"Mas uma moeda de quatro xelins flutuava e eu levei-a comigo, porque era honesta\", disse o rapaz. \"\u00c9s um tolo\", disse a mulher - pois estava t\u00e3o zangada quanto poss\u00edvel - \"se nada fosse honesto a n\u00e3o ser o que flutua na \u00e1gua, restaria muito pouca honestidade no mundo. E mesmo que o dinheiro tivesse sido roubado dez vezes mais, ainda assim tinha-o encontrado, e a caridade come\u00e7a em casa. Se tivesses ficado com o dinheiro, poder\u00edamos ter passado o resto das nossas vidas em paz e conforto. Mas tu \u00e9s um idiota e vais continuar a ser um idiota, e eu n\u00e3o vou continuar a ser atormentada e sobrecarregada contigo. Agora tens de sair e ganhar a tua pr\u00f3pria vida\".", "question": "O que \u00e9 que aconteceu porque o rapaz pensou que o dinheiro tinha sido roubado?", "answer": "Pegou na arca inteira, levou-a at\u00e9 \u00e0 lagoa que havia ali perto e deitou l\u00e1 todo o dinheiro.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "four-shilling-piece-story", "story_section": "Por isso, o rapaz teve de sair para o mundo e andou por todo o lado \u00e0 procura de trabalho. Mas, para onde quer que fosse, as pessoas achavam-no demasiado pequeno ou demasiado fraco e diziam que n\u00e3o podiam fazer nada com ele. Por fim, chegou a um comerciante. L\u00e1, mantiveram-no a trabalhar na cozinha e ele tinha de ir buscar lenha e \u00e1gua para o cozinheiro. Depois de algum tempo, o comerciante decidiu viajar para pa\u00edses long\u00ednquos e perguntou a todos os seus criados o que devia comprar e trazer para casa. Depois de todos lhe terem dito o que queriam, chegou a vez do pequeno que transportava lenha e \u00e1gua para a cozinha. Entregou-lhe a sua moeda de quatro xelins. \"Bem, e o que \u00e9 que eu vou comprar com ela?\", perguntou o comerciante. \"N\u00e3o ser\u00e1 uma grande compra.\" \"Compra o que der, \u00e9 dinheiro honesto, isso eu sei\", disse o rapaz. O patr\u00e3o prometeu que o faria e partiu.", "question": "Porque \u00e9 que o rapaz n\u00e3o conseguia encontrar trabalho?", "answer": "As pessoas achavam-no demasiado pequeno ou fraco e diziam que n\u00e3o podiam fazer uso dele.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "four-shilling-piece-story", "story_section": "Por isso, o rapaz teve de sair para o mundo e andou por todo o lado \u00e0 procura de trabalho. Mas, para onde quer que fosse, as pessoas achavam-no demasiado pequeno ou demasiado fraco e diziam que n\u00e3o podiam fazer nada com ele. Por fim, chegou a um comerciante. L\u00e1, mantiveram-no a trabalhar na cozinha e ele tinha de ir buscar lenha e \u00e1gua para o cozinheiro. Depois de algum tempo, o comerciante decidiu viajar para pa\u00edses long\u00ednquos e perguntou a todos os seus criados o que devia comprar e trazer para casa. Depois de todos lhe terem dito o que queriam, chegou a vez do pequeno que transportava lenha e \u00e1gua para a cozinha. Entregou-lhe a sua moeda de quatro xelins. \"Bem, e o que \u00e9 que eu vou comprar com ela?\", perguntou o comerciante. \"N\u00e3o ser\u00e1 uma grande compra.\" \"Compra o que der, \u00e9 dinheiro honesto, isso eu sei\", disse o rapaz. O patr\u00e3o prometeu que o faria e partiu.", "question": "A quem \u00e9 que o rapaz deu a pe\u00e7a de quatro xelins?", "answer": "Ao mercador.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "four-shilling-piece-story", "story_section": "Por isso, o rapaz teve de sair para o mundo e andou por todo o lado \u00e0 procura de trabalho. Mas, para onde quer que fosse, as pessoas achavam-no demasiado pequeno ou demasiado fraco e diziam que n\u00e3o podiam fazer nada com ele. Por fim, chegou a um comerciante. L\u00e1, mantiveram-no a trabalhar na cozinha e ele tinha de ir buscar lenha e \u00e1gua para o cozinheiro. Depois de algum tempo, o comerciante decidiu viajar para pa\u00edses long\u00ednquos e perguntou a todos os seus criados o que devia comprar e trazer para casa. Depois de todos lhe terem dito o que queriam, chegou a vez do pequeno que transportava lenha e \u00e1gua para a cozinha. Entregou-lhe a sua moeda de quatro xelins. \"Bem, e o que \u00e9 que eu vou comprar com ela?\", perguntou o comerciante. \"N\u00e3o ser\u00e1 uma grande compra.\" \"Compra o que der, \u00e9 dinheiro honesto, isso eu sei\", disse o rapaz. O patr\u00e3o prometeu que o faria e partiu.", "question": "O que \u00e9 que o comerciante perguntou aos seus criados?", "answer": "O que \u00e9 que ele devia comprar e levar para casa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "four-shilling-piece-story", "story_section": "Ora, depois de ter descarregado a sua carga no estrangeiro e de a ter recarregado, e de ter comprado o que os seus criados desejavam, o mercador regressou ao seu navio e estava prestes a fazer-se ao mar. S\u00f3 nessa altura se lembrou de que o escudeiro lhe tinha dado uma moeda de quatro xelins, com a qual lhe podia comprar qualquer coisa. \"Terei de ir outra vez \u00e0 cidade por causa desta moeda de quatro xelins? S\u00f3 temos problemas quando nos preocupamos com um cami\u00e3o destes\", pensou o comerciante. Depois apareceu uma mulher com um saco \u00e0s costas. \"O que \u00e9 que tem no saco, avozinha?\", pergunta o comerciante. \"\u00c9 apenas um gato! J\u00e1 n\u00e3o consigo aliment\u00e1-la e, por isso, quero atir\u00e1-la ao mar para me livrar dela\", diz a velhota. \"O rapaz disse-me para comprar o que conseguisse por quatro xelins\", disse o comerciante para si pr\u00f3prio, e perguntou \u00e0 mulher se podia ficar com o gato por quatro xelins. A mulher concordou sem demora e o neg\u00f3cio foi fechado.", "question": "Porque \u00e9 que a mulher aceitou dar o gato ao comerciante?", "answer": "A mulher queria livrar-se do gato.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "four-shilling-piece-story", "story_section": "Ora, depois de ter descarregado a sua carga no estrangeiro e de a ter recarregado, e de ter comprado o que os seus criados desejavam, o mercador regressou ao seu navio e estava prestes a fazer-se ao mar. S\u00f3 nessa altura se lembrou de que o escudeiro lhe tinha dado uma moeda de quatro xelins, com a qual lhe podia comprar qualquer coisa. \"Terei de ir outra vez \u00e0 cidade por causa desta moeda de quatro xelins? S\u00f3 temos problemas quando nos preocupamos com um cami\u00e3o destes\", pensou o comerciante. Depois apareceu uma mulher com um saco \u00e0s costas. \"O que \u00e9 que tem no saco, avozinha?\", pergunta o comerciante. \"\u00c9 apenas um gato! J\u00e1 n\u00e3o consigo aliment\u00e1-la e, por isso, quero atir\u00e1-la ao mar para me livrar dela\", diz a velhota. \"O rapaz disse-me para comprar o que conseguisse por quatro xelins\", disse o comerciante para si pr\u00f3prio, e perguntou \u00e0 mulher se podia ficar com o gato por quatro xelins. A mulher concordou sem demora e o neg\u00f3cio foi fechado.", "question": "O que aconteceu porque o homem se esqueceu de comprar algo para o rapaz?", "answer": "Comprou-lhe um gato.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "four-shilling-piece-story", "story_section": "Ora, depois de o mercador ter navegado durante algum tempo, desencadeou-se uma terr\u00edvel tempestade, uma trovoada sem igual, e ele andou \u00e0 deriva, sem saber para onde nem para onde. Por fim, chegou a uma terra onde nunca tinha estado e subiu \u00e0 cidade. Na taberna em que entrou, a mesa estava posta e em cada lugar havia um interrutor, um para cada convidado. O comerciante estranhou o facto, pois n\u00e3o percebia o que fazer com todos os interruptores. No entanto, sentou-se e pensou: \"Vou observar com aten\u00e7\u00e3o e ver o que os outros fazem com eles, e depois posso imit\u00e1-los.\" Sim, e quando a comida chegou \u00e0 mesa, ent\u00e3o ele soube porque \u00e9 que os interruptores estavam l\u00e1: o lugar estava vivo com milhares de ratos, e todos os que estavam sentados \u00e0 mesa tinham de trabalhar e lutar e bater \u00e0 volta deles com os seus interruptores, e n\u00e3o se ouvia nada a n\u00e3o ser o bater dos interruptores, um pior do que o outro. Por vezes, as pessoas batiam na cara umas das outras e tinham de ter tempo para dizer: \"Desculpem!\"", "question": "Onde \u00e9 que o mercador foi parar depois de andar \u00e0 deriva e \u00e0 deriva?", "answer": "A uma terra onde nunca tinha estado, e subiu a uma cidade.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "four-shilling-piece-story", "story_section": "Ora, depois de o mercador ter navegado durante algum tempo, desencadeou-se uma terr\u00edvel tempestade, uma trovoada sem igual, e ele andou \u00e0 deriva, sem saber para onde nem para onde. Por fim, chegou a uma terra onde nunca tinha estado e subiu \u00e0 cidade. Na taberna em que entrou, a mesa estava posta e em cada lugar havia um interrutor, um para cada convidado. O comerciante estranhou o facto, pois n\u00e3o percebia o que fazer com todos os interruptores. No entanto, sentou-se e pensou: \"Vou observar com aten\u00e7\u00e3o e ver o que os outros fazem com eles, e depois posso imit\u00e1-los.\" Sim, e quando a comida chegou \u00e0 mesa, ent\u00e3o ele soube porque \u00e9 que os interruptores estavam l\u00e1: o lugar estava vivo com milhares de ratos, e todos os que estavam sentados \u00e0 mesa tinham de trabalhar e lutar e bater \u00e0 volta deles com os seus interruptores, e n\u00e3o se ouvia nada a n\u00e3o ser o bater dos interruptores, um pior do que o outro. Por vezes, as pessoas batiam na cara umas das outras e tinham de ter tempo para dizer: \"Desculpem!\"", "question": "Como \u00e9 que o mercador se sentiu quando chegou \u00e0 taberna?", "answer": "Confuso.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "four-shilling-piece-story", "story_section": "\"Comer \u00e9 um trabalho duro neste pa\u00eds\", disse o comerciante. \"Como \u00e9 que as pessoas daqui n\u00e3o t\u00eam gatos?\" \"Gatos?\" disseram as pessoas: n\u00e3o sabiam o que eram. Ent\u00e3o, o mercador mandou trazer o gato que tinha comprado para o escultor e, quando o gato passou por cima da mesa, os ratos tiveram de se meter nas suas tocas, e nunca na mem\u00f3ria do homem as pessoas tinham podido comer com tanto conforto. Ent\u00e3o, pediram e imploraram ao mercador que lhes vendesse o seu gato. Por fim, ele disse que os deixava ficar com ela; mas queria cem d\u00f3lares por ela, e eles pagaram, agradecendo-lhe gentilmente no neg\u00f3cio.", "question": "Porque \u00e9 que as pessoas pediram a gata ao comerciante?", "answer": "O gato afugentava os ratos.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "four-shilling-piece-story", "story_section": "\"Comer \u00e9 um trabalho duro neste pa\u00eds\", disse o comerciante. \"Como \u00e9 que as pessoas daqui n\u00e3o t\u00eam gatos?\" \"Gatos?\" disseram as pessoas: n\u00e3o sabiam o que eram. Ent\u00e3o, o mercador mandou trazer o gato que tinha comprado para o escultor e, quando o gato passou por cima da mesa, os ratos tiveram de se meter nas suas tocas, e nunca na mem\u00f3ria do homem as pessoas tinham podido comer com tanto conforto. Ent\u00e3o, pediram e imploraram ao mercador que lhes vendesse o seu gato. Por fim, ele disse que os deixava ficar com ela; mas queria cem d\u00f3lares por ela, e eles pagaram, agradecendo-lhe gentilmente no neg\u00f3cio.", "question": "O que \u00e9 que os ratos fizeram quando viram o gato?", "answer": "Entraram a correr nas suas tocas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "four-shilling-piece-story", "story_section": "\"Comer \u00e9 um trabalho duro neste pa\u00eds\", disse o comerciante. \"Como \u00e9 que as pessoas daqui n\u00e3o t\u00eam gatos?\" \"Gatos?\" disseram as pessoas: n\u00e3o sabiam o que eram. Ent\u00e3o, o mercador mandou trazer o gato que tinha comprado para o escultor e, quando o gato passou por cima da mesa, os ratos tiveram de se meter nas suas tocas, e nunca na mem\u00f3ria do homem as pessoas tinham podido comer com tanto conforto. Ent\u00e3o, pediram e imploraram ao mercador que lhes vendesse o seu gato. Por fim, ele disse que os deixava ficar com ela; mas queria cem d\u00f3lares por ela, e eles pagaram, agradecendo-lhe gentilmente no neg\u00f3cio.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu por os ratos terem entrado nos seus buracos?", "answer": "As pessoas puderam comer com muito conforto.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "four-shilling-piece-story", "story_section": "Ent\u00e3o o comerciante partiu, mas mal chegou ao alto mar viu o gato sentado no topo do mastro principal. E, logo a seguir, surgiu outra tempestade e outra tormenta, muito pior do que a primeira, e ele andou \u00e0 deriva e \u00e0 deriva, at\u00e9 chegar a uma terra onde nunca tinha estado. O mercador dirigiu-se novamente a uma taberna, e tamb\u00e9m aqui a mesa estava coberta de interruptores; mas eram muito maiores e mais compridos do que no local onde tinha estado pela primeira vez. E eram muito necess\u00e1rios, porque havia muitos mais ratos e tinham o dobro do tamanho dos que ele tinha visto pela primeira vez.", "question": "O que \u00e9 que os ratos tinham de diferente em rela\u00e7\u00e3o aos que ele tinha visto pela primeira vez?", "answer": "Tinham o dobro do tamanho.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "four-shilling-piece-story", "story_section": "Ent\u00e3o o comerciante partiu, mas mal chegou ao alto mar viu o gato sentado no topo do mastro principal. E, logo a seguir, surgiu outra tempestade e outra tormenta, muito pior do que a primeira, e ele andou \u00e0 deriva e \u00e0 deriva, at\u00e9 chegar a uma terra onde nunca tinha estado. O mercador dirigiu-se novamente a uma taberna, e tamb\u00e9m aqui a mesa estava coberta de interruptores; mas eram muito maiores e mais compridos do que no local onde tinha estado pela primeira vez. E eram muito necess\u00e1rios, porque havia muitos mais ratos e tinham o dobro do tamanho dos que ele tinha visto pela primeira vez.", "question": "O que \u00e9 que o comerciante vai fazer por causa dos ratos na taberna?", "answer": "Vende o gato.", "local-or-sum": "local", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "four-shilling-piece-story", "story_section": "A\u00ed voltou a vender o seu gato e, desta vez, recebeu duzentos d\u00f3lares por ele, sem qualquer regateio. Mas quando j\u00e1 tinha zarpado e estava no mar h\u00e1 algum tempo, l\u00e1 estava o gato no mastro. E a tempestade recome\u00e7ou e, finalmente, ele foi novamente levado para uma terra onde nunca tinha estado. De novo chegou a uma taberna, e a\u00ed a mesa tamb\u00e9m estava coberta de mudas; mas cada muda tinha um metro e meio de comprimento e era t\u00e3o grossa como uma vassoura pequena, e as pessoas disseram-lhe que n\u00e3o conheciam nada mais desagrad\u00e1vel do que sentar-se para comer, porque havia ratos grandes e feios aos milhares. S\u00f3 com muito esfor\u00e7o se conseguia enfiar de vez em quando um bocado de qualquer coisa na boca, t\u00e3o dif\u00edcil era defender-se dos ratos. Ent\u00e3o o gato voltou a ser trazido do navio e agora as pessoas podiam comer em paz. Pediram e suplicaram ao comerciante que lhes vendesse a sua gata; e durante muito tempo ele recusou; mas por fim prometeu-lhes que a teriam por trezentos d\u00f3lares. E eles pagaram-lhe, agradeceram-lhe e aben\u00e7oaram-no no neg\u00f3cio.", "question": "O que \u00e9 que o homem viu depois de ter zarpado e de ter estado muito tempo no mar?", "answer": "O gato.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "four-shilling-piece-story", "story_section": "A\u00ed voltou a vender o seu gato e, desta vez, recebeu duzentos d\u00f3lares por ele, sem qualquer regateio. Mas quando j\u00e1 tinha zarpado e estava no mar h\u00e1 algum tempo, l\u00e1 estava o gato no mastro. E a tempestade recome\u00e7ou e, finalmente, ele foi novamente levado para uma terra onde nunca tinha estado. De novo chegou a uma taberna, e a\u00ed a mesa tamb\u00e9m estava coberta de mudas; mas cada muda tinha um metro e meio de comprimento e era t\u00e3o grossa como uma vassoura pequena, e as pessoas disseram-lhe que n\u00e3o conheciam nada mais desagrad\u00e1vel do que sentar-se para comer, porque havia ratos grandes e feios aos milhares. S\u00f3 com muito esfor\u00e7o se conseguia enfiar de vez em quando um bocado de qualquer coisa na boca, t\u00e3o dif\u00edcil era defender-se dos ratos. Ent\u00e3o o gato voltou a ser trazido do navio e agora as pessoas podiam comer em paz. Pediram e suplicaram ao comerciante que lhes vendesse a sua gata; e durante muito tempo ele recusou; mas por fim prometeu-lhes que a teriam por trezentos d\u00f3lares. E eles pagaram-lhe, agradeceram-lhe e aben\u00e7oaram-no no neg\u00f3cio.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu porque havia milhares de ratos grandes e feios?", "answer": "S\u00f3 com muito esfor\u00e7o e trabalho \u00e9 que se conseguia enfiar de vez em quando um bocadinho de qualquer coisa na boca.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "four-shilling-piece-story", "story_section": "A\u00ed voltou a vender o seu gato e, desta vez, recebeu duzentos d\u00f3lares por ele, sem qualquer regateio. Mas quando j\u00e1 tinha zarpado e estava no mar h\u00e1 algum tempo, l\u00e1 estava o gato no mastro. E a tempestade recome\u00e7ou e, finalmente, ele foi novamente levado para uma terra onde nunca tinha estado. De novo chegou a uma taberna, e a\u00ed a mesa tamb\u00e9m estava coberta de mudas; mas cada muda tinha um metro e meio de comprimento e era t\u00e3o grossa como uma vassoura pequena, e as pessoas disseram-lhe que n\u00e3o conheciam nada mais desagrad\u00e1vel do que sentar-se para comer, porque havia ratos grandes e feios aos milhares. S\u00f3 com muito esfor\u00e7o se conseguia enfiar de vez em quando um bocado de qualquer coisa na boca, t\u00e3o dif\u00edcil era defender-se dos ratos. Ent\u00e3o o gato voltou a ser trazido do navio e agora as pessoas podiam comer em paz. Pediram e suplicaram ao comerciante que lhes vendesse a sua gata; e durante muito tempo ele recusou; mas por fim prometeu-lhes que a teriam por trezentos d\u00f3lares. E eles pagaram-lhe, agradeceram-lhe e aben\u00e7oaram-no no neg\u00f3cio.", "question": "Quanto \u00e9 que o comerciante queria em troca do gato?", "answer": "Trezentos d\u00f3lares.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "four-shilling-piece-story", "story_section": "Quando o comerciante estava de novo no mar, pensou no quanto o rapaz tinha ganho com a pe\u00e7a de quatro xelins que lhe tinha dado. \"Bem, ele vai ficar com algum do dinheiro\", disse o comerciante para si pr\u00f3prio, \"mas n\u00e3o todo. Porque ele tem de me agradecer pelo gato que lhe comprei, e a caridade come\u00e7a em casa.\" Mas enquanto o mercador pensava assim, levantou-se uma tempestade e uma tormenta t\u00e3o grandes que todos pensaram que o navio se ia afundar. Ent\u00e3o o comerciante apercebeu-se de que n\u00e3o lhe restava mais nada a fazer sen\u00e3o prometer que o rapaz ficaria com todo o dinheiro. Mal fez a promessa, o tempo ficou bom e o vento favoreceu a sua viagem de regresso. Quando desembarcou, deu ao jovem os seiscentos d\u00f3lares e ainda a sua filha. Agora, o escultor era t\u00e3o rico como o pr\u00f3prio comerciante, e ainda mais rico, e passou a viver em esplendor e felicidade. E acolheu a sua m\u00e3e e tratou-a com bondade. \"Porque eu n\u00e3o acredito que a caridade comece em casa\", disse o jovem.", "question": "O que aconteceu porque o comerciante n\u00e3o quis dar todo o dinheiro ao rapaz?", "answer": "A tempestade e a tormenta foram t\u00e3o grandes que todos pensaram que o barco se ia afundar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "four-shilling-piece-story", "story_section": "Quando o comerciante estava de novo no mar, pensou no quanto o rapaz tinha ganho com a pe\u00e7a de quatro xelins que lhe tinha dado. \"Bem, ele vai ficar com algum do dinheiro\", disse o comerciante para si pr\u00f3prio, \"mas n\u00e3o todo. Porque ele tem de me agradecer pelo gato que lhe comprei, e a caridade come\u00e7a em casa.\" Mas enquanto o mercador pensava assim, levantou-se uma tempestade e uma tormenta t\u00e3o grandes que todos pensaram que o navio se ia afundar. Ent\u00e3o o comerciante apercebeu-se de que n\u00e3o lhe restava mais nada a fazer sen\u00e3o prometer que o rapaz ficaria com todo o dinheiro. Mal fez a promessa, o tempo ficou bom e o vento favoreceu a sua viagem de regresso. Quando desembarcou, deu ao jovem os seiscentos d\u00f3lares e ainda a sua filha. Agora, o escultor era t\u00e3o rico como o pr\u00f3prio comerciante, e ainda mais rico, e passou a viver em esplendor e felicidade. E acolheu a sua m\u00e3e e tratou-a com bondade. \"Porque eu n\u00e3o acredito que a caridade comece em casa\", disse o jovem.", "question": "Como \u00e9 que o rapaz viveu depois de ter recebido os seiscentos d\u00f3lares?", "answer": "Com esplendor e felicidade.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "hat-of-huldres-story", "story_section": "Era uma vez um grande casamento numa certa quinta, e um certo caseiro ia a caminho da festa de casamento. Ao atravessar um campo, encontrou um coador de leite, daqueles que se fazem com os rabos das vacas, e que parecia um velho trapo castanho. Apanhou-o, pois pensou que podia ser lavado e que depois o daria \u00e0 sua mulher como pano de cozinha. Mas quando chegou \u00e0 casa onde estavam a celebrar o casamento, parecia que ningu\u00e9m o tinha visto. Os noivos acenaram aos outros convidados, falaram com eles e serviram-se deles, mas ele n\u00e3o recebeu nem cumprimentos nem bebidas. Depois veio o cozinheiro-chefe e convidou os outros a sentarem-se \u00e0 mesa; mas ele n\u00e3o foi convidado, nem lhe deram nada para comer. Porque ele n\u00e3o queria sentar-se por sua pr\u00f3pria vontade, quando ningu\u00e9m o tinha convidado. Por fim, ficou zangado e pensou: \"Mais vale ir para casa, porque aqui nem uma alma me presta aten\u00e7\u00e3o\". Quando chegou a casa, disse: \"Boa noite, c\u00e1 estou eu de novo.\"", "question": "Para onde se dirigia um certo chal\u00e9?", "answer": "Para a festa de casamento.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "hat-of-huldres-story", "story_section": "Era uma vez um grande casamento numa certa quinta, e um certo caseiro ia a caminho da festa de casamento. Ao atravessar um campo, encontrou um coador de leite, daqueles que se fazem com os rabos das vacas, e que parecia um velho trapo castanho. Apanhou-o, pois pensou que podia ser lavado e que depois o daria \u00e0 sua mulher como pano de cozinha. Mas quando chegou \u00e0 casa onde estavam a celebrar o casamento, parecia que ningu\u00e9m o tinha visto. Os noivos acenaram aos outros convidados, falaram com eles e serviram-se deles, mas ele n\u00e3o recebeu nem cumprimentos nem bebidas. Depois veio o cozinheiro-chefe e convidou os outros a sentarem-se \u00e0 mesa; mas ele n\u00e3o foi convidado, nem lhe deram nada para comer. Porque ele n\u00e3o queria sentar-se por sua pr\u00f3pria vontade, quando ningu\u00e9m o tinha convidado. Por fim, ficou zangado e pensou: \"Mais vale ir para casa, porque aqui nem uma alma me presta aten\u00e7\u00e3o\". Quando chegou a casa, disse: \"Boa noite, c\u00e1 estou eu de novo.\"", "question": "Porque \u00e9 que o campon\u00eas foi buscar o espremedor de leite?", "answer": "Pensou que ia ser lavado e que depois o daria \u00e0 mulher como pano de cozinha.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "hat-of-huldres-story", "story_section": "Era uma vez um grande casamento numa certa quinta, e um certo caseiro ia a caminho da festa de casamento. Ao atravessar um campo, encontrou um coador de leite, daqueles que se fazem com os rabos das vacas, e que parecia um velho trapo castanho. Apanhou-o, pois pensou que podia ser lavado e que depois o daria \u00e0 sua mulher como pano de cozinha. Mas quando chegou \u00e0 casa onde estavam a celebrar o casamento, parecia que ningu\u00e9m o tinha visto. Os noivos acenaram aos outros convidados, falaram com eles e serviram-se deles, mas ele n\u00e3o recebeu nem cumprimentos nem bebidas. Depois veio o cozinheiro-chefe e convidou os outros a sentarem-se \u00e0 mesa; mas ele n\u00e3o foi convidado, nem lhe deram nada para comer. Porque ele n\u00e3o queria sentar-se por sua pr\u00f3pria vontade, quando ningu\u00e9m o tinha convidado. Por fim, ficou zangado e pensou: \"Mais vale ir para casa, porque aqui nem uma alma me presta aten\u00e7\u00e3o\". Quando chegou a casa, disse: \"Boa noite, c\u00e1 estou eu de novo.\"", "question": "O que \u00e9 que aconteceu quando o caseiro chegou \u00e0 festa de casamento?", "answer": "Parecia que ningu\u00e9m o tinha visto.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "hat-of-huldres-story", "story_section": "Era uma vez um grande casamento numa certa quinta, e um certo caseiro ia a caminho da festa de casamento. Ao atravessar um campo, encontrou um coador de leite, daqueles que se fazem com os rabos das vacas, e que parecia um velho trapo castanho. Apanhou-o, pois pensou que podia ser lavado e que depois o daria \u00e0 sua mulher como pano de cozinha. Mas quando chegou \u00e0 casa onde estavam a celebrar o casamento, parecia que ningu\u00e9m o tinha visto. Os noivos acenaram aos outros convidados, falaram com eles e serviram-se deles, mas ele n\u00e3o recebeu nem cumprimentos nem bebidas. Depois veio o cozinheiro-chefe e convidou os outros a sentarem-se \u00e0 mesa; mas ele n\u00e3o foi convidado, nem lhe deram nada para comer. Porque ele n\u00e3o queria sentar-se por sua pr\u00f3pria vontade, quando ningu\u00e9m o tinha convidado. Por fim, ficou zangado e pensou: \"Mais vale ir para casa, porque aqui nem uma alma me presta aten\u00e7\u00e3o\". Quando chegou a casa, disse: \"Boa noite, c\u00e1 estou eu de novo.\"", "question": "Como \u00e9 que o campon\u00eas se sentiu quando todos o ignoraram?", "answer": "Zangado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "hat-of-huldres-story", "story_section": "Era uma vez um grande casamento numa certa quinta, e um certo caseiro ia a caminho da festa de casamento. Ao atravessar um campo, encontrou um coador de leite, daqueles que se fazem com os rabos das vacas, e que parecia um velho trapo castanho. Apanhou-o, pois pensou que podia ser lavado e que depois o daria \u00e0 sua mulher como pano de cozinha. Mas quando chegou \u00e0 casa onde estavam a celebrar o casamento, parecia que ningu\u00e9m o tinha visto. Os noivos acenaram aos outros convidados, falaram com eles e serviram-se deles, mas ele n\u00e3o recebeu nem cumprimentos nem bebidas. Depois veio o cozinheiro-chefe e convidou os outros a sentarem-se \u00e0 mesa; mas ele n\u00e3o foi convidado, nem lhe deram nada para comer. Porque ele n\u00e3o queria sentar-se por sua pr\u00f3pria vontade, quando ningu\u00e9m o tinha convidado. Por fim, ficou zangado e pensou: \"Mais vale ir para casa, porque aqui nem uma alma me presta aten\u00e7\u00e3o\". Quando chegou a casa, disse: \"Boa noite, c\u00e1 estou eu de novo.\"", "question": "Como \u00e9 que os noivos trataram os outros convidados da festa?", "answer": "Com simpatia.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "hat-of-huldres-story", "story_section": "\"Por amor de Deus, voltaste outra vez?\", perguntou a mulher. \"Sim, n\u00e3o havia l\u00e1 ningu\u00e9m que me prestasse aten\u00e7\u00e3o, ou sequer olhasse para mim\", disse o homem, \"e quando as pessoas me mostram t\u00e3o pouca considera\u00e7\u00e3o, parece que n\u00e3o tenho nada para procurar l\u00e1.\" \"Mas onde est\u00e1s tu? Consigo ouvir-te, mas n\u00e3o te vejo!\", gritou a mulher.", "question": "O que \u00e9 que a mulher do chal\u00e9 sentiu quando ele regressou?", "answer": "Chocada.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "hat-of-huldres-story", "story_section": "\"Por amor de Deus, voltaste outra vez?\", perguntou a mulher. \"Sim, n\u00e3o havia l\u00e1 ningu\u00e9m que me prestasse aten\u00e7\u00e3o, ou sequer olhasse para mim\", disse o homem, \"e quando as pessoas me mostram t\u00e3o pouca considera\u00e7\u00e3o, parece que n\u00e3o tenho nada para procurar l\u00e1.\" \"Mas onde est\u00e1s tu? Consigo ouvir-te, mas n\u00e3o te vejo!\", gritou a mulher.", "question": "Por que \u00e9 que a mulher do campon\u00eas se sentiu chocada quando ele regressou?", "answer": "Ela ouvia-o, mas n\u00e3o o via.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "hat-of-huldres-story", "story_section": "Era uma vez um grande casamento numa certa quinta, e um certo caseiro ia a caminho da festa de casamento. Ao atravessar um campo, encontrou um coador de leite, daqueles que se fazem com os rabos das vacas, e que parecia um velho trapo castanho. Apanhou-o, pois pensou que podia ser lavado e que depois o daria \u00e0 sua mulher como pano de cozinha. Mas quando chegou \u00e0 casa onde estavam a celebrar o casamento, parecia que ningu\u00e9m o tinha visto. Os noivos acenaram aos outros convidados, falaram com eles e serviram-se deles, mas ele n\u00e3o recebeu nem cumprimentos nem bebidas. Depois veio o cozinheiro-chefe e convidou os outros a sentarem-se \u00e0 mesa; mas ele n\u00e3o foi convidado, nem lhe deram nada para comer. Porque ele n\u00e3o queria sentar-se por sua pr\u00f3pria vontade, quando ningu\u00e9m o tinha convidado. Por fim, ficou zangado e pensou: \"Mais vale ir para casa, porque aqui nem uma alma me presta aten\u00e7\u00e3o\". Quando chegou a casa, disse: \"Boa noite, c\u00e1 estou eu de novo.\" \"Por amor de Deus, est\u00e1s de volta?\", perguntou a mulher. \"Sim, n\u00e3o havia l\u00e1 ningu\u00e9m que me prestasse aten\u00e7\u00e3o, ou sequer olhasse para mim\", disse o homem, \"e quando as pessoas me mostram t\u00e3o pouca considera\u00e7\u00e3o, parece que n\u00e3o tenho nada para procurar l\u00e1.\" \"Mas onde est\u00e1s tu? Eu ou\u00e7o-vos, mas n\u00e3o vos vejo!\", gritou a mulher.", "question": "Porque \u00e9 que os noivos ignoraram o caseiro na festa de casamento?", "answer": "N\u00e3o o podiam ver.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "hat-of-huldres-story", "story_section": "O homem era invis\u00edvel, pois o que tinha encontrado era um chap\u00e9u de huldre. \"De que est\u00e3o a falar? N\u00e3o me consegues ver? Perdeste o ju\u00edzo?\", pergunta o homem. \"Aqui est\u00e1 um velho coador de cabelo para ti. Encontrei-o l\u00e1 fora no ch\u00e3o\", disse ele, e atirou-o para o banco. E ent\u00e3o a mulher viu-o; mas, no mesmo instante, o chap\u00e9u dos huldres desapareceu, porque ele s\u00f3 o devia ter emprestado e n\u00e3o dado. Agora, o homem viu como tudo tinha acontecido e voltou para a festa de casamento. Desta vez, foi recebido com toda a simpatia, convidaram-no a beber e a sentar-se \u00e0 mesa.", "question": "O que \u00e9 que tornava invis\u00edvel o caseiro?", "answer": "Tinha encontrado um chap\u00e9u huldre.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "hat-of-huldres-story", "story_section": "O homem era invis\u00edvel, pois o que tinha encontrado era um chap\u00e9u de huldre. \"De que est\u00e3o a falar? N\u00e3o me consegues ver? Perdeste o ju\u00edzo?\", pergunta o homem. \"Aqui est\u00e1 um velho coador de cabelo para ti. Encontrei-o l\u00e1 fora no ch\u00e3o\", disse ele, e atirou-o para o banco. E ent\u00e3o a mulher viu-o; mas, no mesmo instante, o chap\u00e9u dos huldres desapareceu, porque ele s\u00f3 o devia ter emprestado e n\u00e3o dado. Agora, o homem viu como tudo tinha acontecido e voltou para a festa de casamento. Desta vez, foi recebido com toda a simpatia, convidaram-no a beber e a sentar-se \u00e0 mesa.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu quando o campon\u00eas atirou o chap\u00e9u para o banco?", "answer": "A sua mulher viu-o, mas no mesmo instante o chap\u00e9u dos huldres desapareceu.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "hat-of-huldres-story", "story_section": "O homem era invis\u00edvel, pois o que tinha encontrado era um chap\u00e9u de huldre. \"De que est\u00e3o a falar? N\u00e3o me consegues ver? Perdeste o ju\u00edzo?\", pergunta o homem. \"Aqui est\u00e1 um velho coador de cabelo para ti. Encontrei-o l\u00e1 fora no ch\u00e3o\", disse ele, e atirou-o para o banco. E ent\u00e3o a mulher viu-o; mas, no mesmo instante, o chap\u00e9u dos huldres desapareceu, porque ele s\u00f3 o devia ter emprestado e n\u00e3o dado. Agora, o homem viu como tudo tinha acontecido e voltou para a festa de casamento. Desta vez, foi recebido com toda a simpatia, convidaram-no a beber e a sentar-se \u00e0 mesa.", "question": "O que \u00e9 que o campon\u00eas deveria ter feito para ficar com o chap\u00e9u dos huldres?", "answer": "T\u00ea-lo emprestado, n\u00e3o t\u00ea-lo dado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "hat-of-huldres-story", "story_section": "Era uma vez um grande casamento numa certa quinta, e um certo caseiro ia a caminho da festa de casamento. Ao atravessar um campo, encontrou um coador de leite, daqueles que se fazem com os rabos das vacas, e que parecia um velho trapo castanho. Apanhou-o, pois pensou que podia ser lavado e que depois o daria \u00e0 sua mulher como pano de cozinha. Mas quando chegou \u00e0 casa onde estavam a celebrar o casamento, parecia que ningu\u00e9m o tinha visto. Os noivos acenaram aos outros convidados, falaram com eles e serviram-se deles, mas ele n\u00e3o recebeu nem cumprimentos nem bebidas. Depois veio o cozinheiro-chefe e convidou os outros a sentarem-se \u00e0 mesa; mas ele n\u00e3o foi convidado, nem lhe deram nada para comer. Porque ele n\u00e3o queria sentar-se por sua pr\u00f3pria vontade, quando ningu\u00e9m o tinha convidado. Por fim, ficou zangado e pensou: \"Mais vale ir para casa, porque aqui nem uma alma me presta aten\u00e7\u00e3o\". Quando chegou a casa, disse: \"Boa noite, c\u00e1 estou eu de novo.\" O homem era invis\u00edvel, pois o que tinha encontrado era um chap\u00e9u de huldre. \"De que est\u00e1s a falar? N\u00e3o me consegues ver? Perdeste o ju\u00edzo?\", pergunta o homem. \"Aqui est\u00e1 um velho coador de cabelo para ti. Encontrei-o l\u00e1 fora no ch\u00e3o\", disse ele, e atirou-o para o banco. E ent\u00e3o a mulher viu-o; mas, no mesmo instante, o chap\u00e9u dos huldres desapareceu, porque ele s\u00f3 o devia ter emprestado e n\u00e3o dado. Agora o homem viu como tudo tinha acontecido e voltou para a festa de casamento. Desta vez, foi recebido com toda a simpatia, convidaram-no a beber e a sentar-se \u00e0 mesa.", "question": "Por que \u00e9 que o campon\u00eas foi tratado de forma diferente depois de ter regressado \u00e0 festa de casamento?", "answer": "Eles viam-no.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "old-hop-giant-story", "story_section": "Era uma vez dois vizinhos: um deles era rico e o outro pobre. Tinham um grande prado em comum, que deviam ceifar juntos e depois dividir o feno.", "question": "O que \u00e9 que o vizinho rico e o vizinho pobre deviam fazer?", "answer": "Cortar a relva em conjunto e depois dividir o feno.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "old-hop-giant-story", "story_section": "Mas o vizinho rico queria o prado s\u00f3 para si e disse ao pobre que o expulsaria de casa se n\u00e3o chegasse a um acordo com ele, segundo o qual aquele que cortasse a maior parte do prado num s\u00f3 dia receberia todo o prado.", "question": "Porque \u00e9 que o vizinho rico obrigou o vizinho pobre a chegar a um acordo com ele?", "answer": "O vizinho rico queria o prado s\u00f3 para si.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "old-hop-giant-story", "story_section": "Mas o vizinho rico queria o prado s\u00f3 para si e disse ao pobre que o expulsaria de casa se n\u00e3o chegasse a um acordo com ele, segundo o qual aquele que cortasse a maior parte do prado num s\u00f3 dia receberia todo o prado.", "question": "O que \u00e9 que o vizinho rico e o vizinho pobre acordaram?", "answer": "O vizinho rico e o vizinho pobre acordaram que aquele que movesse a maior parte do prado num s\u00f3 dia receberia o prado inteiro.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "old-hop-giant-story", "story_section": "O vizinho rico juntou todos os cortadores de relva que p\u00f4de, mas o pobre n\u00e3o conseguiu contratar um \u00fanico homem. Por fim, desesperou e chorou, porque n\u00e3o sabia como conseguiria arranjar nem um pouco de feno para a vaca.", "question": "Como \u00e9 que o pobre vizinho se sentiu com o acordo?", "answer": "Desesperado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "old-hop-giant-story", "story_section": "O vizinho rico juntou todos os cortadores de relva que p\u00f4de, mas o pobre n\u00e3o conseguiu contratar um \u00fanico homem. Por fim, desesperou e chorou, porque n\u00e3o sabia como conseguiria arranjar nem um pouco de feno para a vaca.", "question": "Por que \u00e9 que o pobre vizinho chorou?", "answer": "Porque n\u00e3o podia contratar um \u00fanico homem.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "old-hop-giant-story", "story_section": "Foi ent\u00e3o que um homem grande se aproximou dele e disse: \"N\u00e3o te aflijas tanto. Eu digo-te o que deves fazer. Quando come\u00e7ar a ceifa, basta gritares tr\u00eas vezes seguidas: \"Velho Saltitante!\", e n\u00e3o ficar\u00e1s perdido, como ver\u00e1s por ti pr\u00f3prio.\" E assim desapareceu.", "question": "Quem \u00e9 que se aproximou do pobre vizinho?", "answer": "Um homem grande.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "old-hop-giant-story", "story_section": "Foi ent\u00e3o que um homem grande se aproximou dele e disse: \"N\u00e3o te aflijas tanto. Eu digo-te o que deves fazer. Quando come\u00e7ar a ceifa, basta gritares tr\u00eas vezes seguidas: \"Velho Saltitante!\", e n\u00e3o ficar\u00e1s perdido, como ver\u00e1s por ti pr\u00f3prio.\" E assim desapareceu.", "question": "O que \u00e9 que o pobre vizinho precisava de chamar quando come\u00e7ou a cortar a relva?", "answer": "O \"velho saltitante\" tr\u00eas vezes seguidas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "old-hop-giant-story", "story_section": "Foi ent\u00e3o que um homem grande se aproximou dele e disse: \"N\u00e3o te aflijas tanto. Eu digo-te o que deves fazer. Quando a ceifa come\u00e7ar, basta gritares tr\u00eas vezes seguidas \"Velho Saltitante!\" e n\u00e3o ficar\u00e1s perdido, como ver\u00e1s por ti pr\u00f3prio\". E assim desapareceu. Ent\u00e3o o cora\u00e7\u00e3o do pobre homem ficou menos pesado e deixou de se preocupar. Assim, um belo dia, o seu vizinho rico chegou com nada menos do que vinte lavradores, e cortaram uma seara atr\u00e1s da outra. Mas o vizinho pobre nem sequer se deu ao trabalho de come\u00e7ar, quando viu como os outros se apoderavam dele, e que ele pr\u00f3prio n\u00e3o seria capaz de fazer nada sozinho.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu ao pobre vizinho depois de o homem grande lhe ter dito o que fazer?", "answer": "O cora\u00e7\u00e3o do pobre homem ficou menos pesado e ele deixou de se preocupar.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "old-hop-giant-story", "story_section": "Depois, o cora\u00e7\u00e3o do pobre ficou menos pesado e ele deixou de se preocupar. Assim, um belo dia, o seu vizinho rico chegou com nada menos do que vinte lavradores, e cortaram uma faixa atr\u00e1s da outra. Mas o vizinho pobre nem sequer se deu ao trabalho de come\u00e7ar, quando viu como os outros se apoderavam dele, e que ele pr\u00f3prio n\u00e3o seria capaz de fazer nada sozinho.", "question": "Porque \u00e9 que o pobre vizinho nem sequer se deu ao trabalho de come\u00e7ar a cortar a relva?", "answer": "Porque viu como os outros se apoderaram dele e que ele pr\u00f3prio n\u00e3o seria capaz de fazer nada sozinho.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "old-hop-giant-story", "story_section": "Ent\u00e3o ocorreu-lhe o homem grande e ele gritou: \"Velho Hopgiant!\" Mas ningu\u00e9m apareceu, e os cortadores de relva riram-se todos dele e tro\u00e7aram dele, pensando que ele tinha enlouquecido. Depois, voltou a chamar: \"O velho Hopgiant!\" E, tal como antes, n\u00e3o se via nenhum saltitante. E os cortadores de relva mal conseguiam balan\u00e7ar as suas foices, pois estavam a rir-se a valer.", "question": "O que \u00e9 que os ceifeiros fizeram quando o pobre vizinho gritou?", "answer": "Riram-se dele.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "old-hop-giant-story", "story_section": "E depois chorou pela terceira vez: \"Velho Hopgiant!\" E apareceu um sujeito de tamanho verdadeiramente horr\u00edvel, com uma foice t\u00e3o grande como o mastro de um navio.", "question": "Quem \u00e9 que apareceu quando o pobre vizinho gritou pela terceira vez?", "answer": "Um sujeito de tamanho verdadeiramente horr\u00edvel, com uma foice t\u00e3o grande como o mastro de um navio.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "old-hop-giant-story", "story_section": "E depois chorou pela terceira vez: \"Velho Hopgiant!\" E apareceu um tipo de tamanho verdadeiramente horr\u00edvel, com uma foice t\u00e3o grande como o mastro de um navio. E agora a alegria dos ceifeiros do rico campon\u00eas chegou ao fim. Porque, quando o gigante come\u00e7ou a cortar e a lan\u00e7ar a sua foice, ficaram assustados com a for\u00e7a que ele punha no seu trabalho. E, quando deram por isso, j\u00e1 tinha ceifado metade do prado.", "question": "Porque \u00e9 que a alegria dos ceifeiros do campon\u00eas rico acabou?", "answer": "Assustaram-se com a for\u00e7a que ele p\u00f4s no seu trabalho.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "old-hop-giant-story", "story_section": "A alegria dos cortadores de relva do rico campon\u00eas chegou ao fim. Porque quando o gigante come\u00e7ou a ceifar e a lan\u00e7ar a sua foice, eles ficaram assustados com a for\u00e7a que ele punha no seu trabalho. E, quando deram por isso, j\u00e1 tinha ceifado metade do prado.", "question": "Como se sentir\u00e1 o vizinho rico quando vir o gigante?", "answer": "Raiva.", "local-or-sum": "local", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "old-hop-giant-story", "story_section": "Ent\u00e3o o vizinho rico ficou furioso, correu e deu um pontap\u00e9 no gigante. Mas isso n\u00e3o o ajudou, porque o seu p\u00e9 ficou preso ao gigante, enquanto este n\u00e3o sentiu o pontap\u00e9 como se fosse uma picada de pulga e continuou a trabalhar.", "question": "O que \u00e9 que o vizinho rico fez quando viu o gigante?", "answer": "Apressou-se e deu-lhe um bom pontap\u00e9.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "old-hop-giant-story", "story_section": "Ent\u00e3o o vizinho rico ficou furioso, correu e deu um pontap\u00e9 no gigante. Mas isso n\u00e3o o ajudou, porque o seu p\u00e9 ficou preso ao gigante, enquanto este n\u00e3o sentiu o pontap\u00e9 como se fosse uma picada de pulga e continuou a trabalhar. Ent\u00e3o, o vizinho rico pensou num esquema para se libertar e deu um pontap\u00e9 no gigante com o outro p\u00e9; mas este tamb\u00e9m ficou preso, e ali ficou pendurado como uma carra\u00e7a. O velho Gigante cortou todo o prado e depois voou para o ar, e o vizinho rico teve de ir pendurado nele como uma vela. E assim o pobre vizinho ficou a ser o \u00fanico dono do s\u00edtio.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu ao homem rico depois de ter dado um pontap\u00e9 no gigante com o seu outro p\u00e9?", "answer": "Este p\u00e9 tamb\u00e9m ficou preso, e ele ficou pendurado como uma carra\u00e7a.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-miserly-farmer-story", "story_section": "Era uma vez um agricultor que tinha levado peras para o mercado. Como eram muito doces e perfumadas, ele esperava conseguir um bom pre\u00e7o por elas. Um bonzo com um bon\u00e9 rasgado e uma t\u00fanica esfarrapada aproximou-se da sua carro\u00e7a e pediu uma pera. O agricultor repeliu-o, mas o bonzo n\u00e3o se foi embora. Ent\u00e3o o agricultor ficou zangado e come\u00e7ou a chamar-lhe nomes. O bonzo disse: \"Tens peras \u00e0s centenas na tua carro\u00e7a. Eu s\u00f3 pe\u00e7o uma. Certamente que isso n\u00e3o te prejudica muito. Porque \u00e9 que de repente se zangou tanto com isso?\"", "question": "Quem \u00e9 que tinha levado as peras para o mercado?", "answer": "Um agricultor.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-miserly-farmer-story", "story_section": "Era uma vez um agricultor que tinha levado peras para o mercado. Como eram muito doces e perfumadas, ele esperava conseguir um bom pre\u00e7o por elas. Um bonzo com um bon\u00e9 rasgado e uma t\u00fanica esfarrapada aproximou-se da sua carro\u00e7a e pediu uma pera. O agricultor repeliu-o, mas o bonzo n\u00e3o se foi embora. Ent\u00e3o o agricultor ficou zangado e come\u00e7ou a chamar-lhe nomes. O bonzo disse: \"Tens peras \u00e0s centenas na tua carro\u00e7a. Eu s\u00f3 pe\u00e7o uma. Certamente que isso n\u00e3o te prejudica muito. Porque \u00e9 que de repente se zangou tanto com isso?\"", "question": "Porque \u00e9 que o agricultor esperava obter um bom pre\u00e7o pelas peras?", "answer": "Porque eram muito doces e perfumadas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-miserly-farmer-story", "story_section": "Era uma vez um agricultor que tinha levado peras para o mercado. Como eram muito doces e perfumadas, ele esperava conseguir um bom pre\u00e7o por elas. Um bonzo com um bon\u00e9 rasgado e uma t\u00fanica esfarrapada aproximou-se da sua carro\u00e7a e pediu uma pera. O agricultor repeliu-o, mas o bonzo n\u00e3o se foi embora. Ent\u00e3o o agricultor ficou zangado e come\u00e7ou a chamar-lhe nomes. O bonzo disse: \"Tens peras \u00e0s centenas na tua carro\u00e7a. Eu s\u00f3 pe\u00e7o uma. Certamente que isso n\u00e3o te prejudica muito. Porque \u00e9 que de repente se zangou tanto com isso?\"", "question": "Como \u00e9 que o agricultor se sentiu quando o bonzo n\u00e3o foi?", "answer": "Zangado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-miserly-farmer-story", "story_section": "Era uma vez um agricultor que tinha levado peras para o mercado. Como eram muito doces e perfumadas, ele esperava conseguir um bom pre\u00e7o por elas. Um bonzo com um bon\u00e9 rasgado e uma t\u00fanica esfarrapada aproximou-se da sua carro\u00e7a e pediu uma pera. O agricultor repeliu-o, mas o bonzo n\u00e3o se foi embora. Ent\u00e3o o agricultor ficou zangado e come\u00e7ou a chamar-lhe nomes. O bonzo disse: \"Tens peras \u00e0s centenas na tua carro\u00e7a. Eu s\u00f3 pe\u00e7o uma. Certamente que isso n\u00e3o te prejudica muito. Porque \u00e9 que de repente se zangou tanto com isso?\"", "question": "O que \u00e9 que o agricultor fez quando ficou zangado?", "answer": "Chamou nomes ao bonzo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-miserly-farmer-story", "story_section": "Era uma vez um agricultor que tinha levado peras para o mercado. Como eram muito doces e perfumadas, ele esperava conseguir um bom pre\u00e7o por elas. Um bonzo com um bon\u00e9 rasgado e uma t\u00fanica esfarrapada aproximou-se da sua carro\u00e7a e pediu uma pera. O agricultor repeliu-o, mas o bonzo n\u00e3o se foi embora. Ent\u00e3o o agricultor ficou zangado e come\u00e7ou a chamar-lhe nomes. O bonzo disse: \"Tens peras \u00e0s centenas na tua carro\u00e7a. Eu s\u00f3 pe\u00e7o uma. Certamente que isso n\u00e3o te prejudica muito. Porque \u00e9 que de repente se zangou tanto com isso?\"", "question": "Como \u00e9 que o bonzo se sentiu quando o agricultor se recusou a vender-lhe as peras?", "answer": "Frustrado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-miserly-farmer-story", "story_section": "Era uma vez um agricultor que tinha levado peras para o mercado. Como eram muito doces e perfumadas, ele esperava conseguir um bom pre\u00e7o por elas. Um bonzo com um bon\u00e9 rasgado e uma t\u00fanica esfarrapada aproximou-se da sua carro\u00e7a e pediu uma pera. O agricultor repeliu-o, mas o bonzo n\u00e3o se foi embora. Ent\u00e3o o agricultor ficou zangado e come\u00e7ou a chamar-lhe nomes. O bonzo disse: \"Tens peras \u00e0s centenas na tua carro\u00e7a. Eu s\u00f3 pe\u00e7o uma. Certamente que isso n\u00e3o te prejudica muito. Porque \u00e9 que de repente se zangou tanto com isso?\"", "question": "Onde \u00e9 que o agricultor foi vender as peras?", "answer": "No mercado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-miserly-farmer-story", "story_section": "Era uma vez um agricultor que tinha levado peras para o mercado. Como eram muito doces e perfumadas, ele esperava conseguir um bom pre\u00e7o por elas. Um bonzo com um bon\u00e9 rasgado e uma t\u00fanica esfarrapada aproximou-se da sua carro\u00e7a e pediu uma pera. O agricultor repeliu-o, mas o bonzo n\u00e3o se foi embora. Ent\u00e3o o agricultor ficou zangado e come\u00e7ou a chamar-lhe nomes. O bonzo disse: \"Tens peras \u00e0s centenas na tua carro\u00e7a. Eu s\u00f3 pe\u00e7o uma. Certamente que isso n\u00e3o te prejudica muito. Porque \u00e9 que de repente se zangou tanto com isso?\"", "question": "Quem \u00e9 que, com um bon\u00e9 rasgado e uma t\u00fanica esfarrapada, se aproximou do carro e pediu uma pera?", "answer": "Um bonzo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-miserly-farmer-story", "story_section": "Os espectadores disseram ao agricultor que devia dar ao bonzo uma das peras mais pequenas e deix\u00e1-lo ir embora. Mas o agricultor n\u00e3o quis e n\u00e3o o fez. Um artes\u00e3o viu tudo isto da sua loja e, como o barulho o incomodava, pegou em dinheiro, comprou uma pera e deu-a ao bonzo. O bonzo agradeceu-lhe e disse \"Uma pessoa como eu, que abandonou o mundo, n\u00e3o deve ser avarenta. Eu pr\u00f3prio tenho belas peras e convido-vos a todos a com\u00ea-las comigo.\" Ent\u00e3o algu\u00e9m perguntou: \"Se tens peras, porque n\u00e3o comes as tuas?\" Ele respondeu: \"Primeiro tenho de ter uma semente para plantar.\"", "question": "O que \u00e9 que os espectadores disseram ao agricultor para fazer?", "answer": "Dar ao bonzo uma das peras mais pequenas e deix\u00e1-lo ir embora.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-miserly-farmer-story", "story_section": "Os espectadores disseram ao agricultor que devia dar ao bonzo uma das peras mais pequenas e deix\u00e1-lo ir embora. Mas o agricultor n\u00e3o quis e n\u00e3o o fez. Um artes\u00e3o viu tudo isto da sua loja e, como o barulho o incomodava, pegou em dinheiro, comprou uma pera e deu-a ao bonzo. O bonzo agradeceu-lhe e disse \"Uma pessoa como eu, que abandonou o mundo, n\u00e3o deve ser avarenta. Eu pr\u00f3prio tenho belas peras e convido-vos a todos a com\u00ea-las comigo.\" Ent\u00e3o algu\u00e9m perguntou: \"Se tens peras, porque n\u00e3o comes as tuas?\" Ele respondeu: \"Primeiro tenho de ter uma semente para plantar.\"", "question": "O que \u00e9 que o artes\u00e3o fez quando viu tudo isto da sua loja?", "answer": "Pegou em dinheiro, comprou uma pera e deu-a ao bonzo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-miserly-farmer-story", "story_section": "Os espectadores disseram ao agricultor que devia dar ao bonzo uma das peras mais pequenas e deix\u00e1-lo ir embora. Mas o agricultor n\u00e3o quis e n\u00e3o o fez. Um artes\u00e3o viu tudo isto da sua loja e, como o barulho o incomodava, pegou em dinheiro, comprou uma pera e deu-a ao bonzo. O bonzo agradeceu-lhe e disse \"Uma pessoa como eu, que abandonou o mundo, n\u00e3o deve ser avarenta. Eu pr\u00f3prio tenho belas peras e convido-vos a todos a com\u00ea-las comigo.\" Ent\u00e3o algu\u00e9m perguntou: \"Se tens peras, porque n\u00e3o comes as tuas?\" Ele respondeu: \"Primeiro tenho de ter uma semente para plantar.\"", "question": "Como \u00e9 que o bonzo se sentiu quando o artes\u00e3o lhe deu uma pera?", "answer": "Agradecido.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-miserly-farmer-story", "story_section": "Os espectadores disseram ao agricultor que devia dar ao bonzo uma das peras mais pequenas e deix\u00e1-lo ir embora. Mas o agricultor n\u00e3o quis e n\u00e3o o fez. Um artes\u00e3o viu tudo isto da sua loja e, como o barulho o incomodava, pegou em dinheiro, comprou uma pera e deu-a ao bonzo. O bonzo agradeceu-lhe e disse \"Uma pessoa como eu, que abandonou o mundo, n\u00e3o deve ser avarenta. Eu pr\u00f3prio tenho belas peras e convido-vos a todos a com\u00ea-las comigo.\" Ent\u00e3o algu\u00e9m perguntou: \"Se tens peras, porque n\u00e3o comes as tuas?\" Ele respondeu: \"Primeiro tenho de ter uma semente para plantar.\" E com isso come\u00e7ou a comer a pera com gosto. Quando acabou, segurou o caro\u00e7o com a m\u00e3o, tirou a picareta do ombro e cavou um buraco com alguns cent\u00edmetros de profundidade. Nesse buraco, enfiou o caro\u00e7o e cobriu-o com terra. Depois, pediu \u00e1gua aos habitantes do mercado para a regar. Um par de curiosos trouxe-lhe \u00e1gua quente da taberna da rua e, com ela, o bonzo regou o po\u00e7o. Milhares de olhares voltaram-se para o local. E j\u00e1 se via o caro\u00e7o a brotar. O rebento cresceu e, num instante, transformou-se numa \u00e1rvore. Dele brotaram ramos e folhas. Come\u00e7ou a florir e em breve os frutos amadureceram: peras grandes e perfumadas, que pendiam em cachos grossos dos ramos. O bonzo subiu \u00e0 \u00e1rvore e entregou as p\u00earas aos espectadores. Num instante, todas as p\u00earas tinham sido comidas. Ent\u00e3o o bonzo pegou na sua picareta e cortou a \u00e1rvore. Bate, bate! assim foi durante algum tempo, e a \u00e1rvore foi derrubada. Depois pegou na \u00e1rvore ao ombro e foi-se embora a passo f\u00e1cil.", "question": "O que \u00e9 que o bonzo vai fazer depois de comer a pera?", "answer": "Segura o caro\u00e7o com a m\u00e3o, tira a picareta do ombro e cava um buraco com alguns cent\u00edmetros de profundidade.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-miserly-farmer-story", "story_section": "Os espectadores disseram ao agricultor que devia dar ao bonzo uma das peras mais pequenas e deix\u00e1-lo ir embora. Mas o agricultor n\u00e3o quis e n\u00e3o o fez. Um artes\u00e3o viu tudo isto da sua loja e, como o barulho o incomodava, pegou em dinheiro, comprou uma pera e deu-a ao bonzo. O bonzo agradeceu-lhe e disse \"Uma pessoa como eu, que abandonou o mundo, n\u00e3o deve ser avarenta. Eu pr\u00f3prio tenho belas peras e convido-vos a todos a com\u00ea-las comigo.\" Ent\u00e3o algu\u00e9m perguntou: \"Se tens peras, porque n\u00e3o comes as tuas?\" Ele respondeu: \"Primeiro tenho de ter uma semente para plantar.\" E com isso come\u00e7ou a comer a pera com gosto. Quando acabou, segurou o caro\u00e7o com a m\u00e3o, tirou a picareta do ombro e cavou um buraco com alguns cent\u00edmetros de profundidade. Nesse buraco, enfiou o caro\u00e7o e cobriu-o com terra. Depois, pediu \u00e1gua aos habitantes do mercado para a regar. Um par de curiosos trouxe-lhe \u00e1gua quente da taberna da rua e, com ela, o bonzo regou o po\u00e7o. Milhares de olhares voltaram-se para o local. E j\u00e1 se via o caro\u00e7o a brotar. O rebento cresceu e, num instante, transformou-se numa \u00e1rvore. Dele brotaram ramos e folhas. Come\u00e7ou a florir e em breve os frutos amadureceram: peras grandes e perfumadas, que pendiam em cachos grossos dos ramos. O bonzo subiu \u00e0 \u00e1rvore e entregou as p\u00earas aos espectadores. Num instante, todas as p\u00earas tinham sido comidas. Ent\u00e3o o bonzo pegou na sua picareta e cortou a \u00e1rvore. Bate, bate! assim foi durante algum tempo, e a \u00e1rvore foi derrubada. Depois pegou na \u00e1rvore ao ombro e foi-se embora a passo f\u00e1cil.", "question": "O que \u00e9 que vai acontecer quando o bonzo plantar a semente da pera?", "answer": "Da semente nascer\u00e1 uma \u00e1rvore.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-miserly-farmer-story", "story_section": "E, assim, come\u00e7ou a comer a pera com gosto. Quando acabou, segurou o caro\u00e7o com a m\u00e3o, tirou a picareta do ombro e cavou um buraco com alguns cent\u00edmetros de profundidade. Nesse buraco, enfiou o caro\u00e7o e cobriu-o com terra. Depois, pediu \u00e1gua aos habitantes do mercado para a regar. Um par de curiosos trouxe-lhe \u00e1gua quente da taberna da rua e, com ela, o bonzo regou o po\u00e7o. Milhares de olhares voltaram-se para o local. E j\u00e1 se via o caro\u00e7o a brotar. O rebento cresceu e, num instante, transformou-se numa \u00e1rvore. Dele brotaram ramos e folhas. Come\u00e7ou a florir e em breve os frutos amadureceram: peras grandes e perfumadas, que pendiam em cachos grossos dos ramos. O bonzo subiu \u00e0 \u00e1rvore e entregou as p\u00earas aos espectadores. Num instante, todas as p\u00earas tinham sido comidas. Ent\u00e3o o bonzo pegou na sua picareta e cortou a \u00e1rvore. Bate, bate! assim foi durante algum tempo, e a \u00e1rvore foi derrubada. Depois pegou na \u00e1rvore ao ombro e foi-se embora a passo f\u00e1cil.", "question": "Porque \u00e9 que o bonzo cortou a \u00e1rvore?", "answer": "As peras tinham sido todas comidas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-miserly-farmer-story", "story_section": "Quando o bonzo come\u00e7ou a fazer a sua magia, tamb\u00e9m o agricultor se misturou com a multid\u00e3o. Com o pesco\u00e7o estendido e os olhos arregalados, tinha ficado ali e tinha-se esquecido completamente do neg\u00f3cio que esperava fazer com as suas peras. Quando o bonzo se foi embora, virou-se para olhar para a sua carro\u00e7a. As peras tinham desaparecido todas. Ent\u00e3o apercebeu-se que as peras que o bonzo tinha dividido eram as suas. Olhou com mais aten\u00e7\u00e3o e o eixo da sua carro\u00e7a tinha desaparecido. Era evidente que tinha sido cortado muito recentemente. O agricultor ficou furioso e apressou-se a seguir o bonzo o mais depressa que p\u00f4de. Quando virou a esquina, l\u00e1 estava a pe\u00e7a que faltava no eixo, junto \u00e0 muralha da cidade. Foi ent\u00e3o que se apercebeu que a pereira que o bonzo tinha cortado devia ser o seu eixo. O bonzo, por\u00e9m, n\u00e3o estava em lado nenhum. E toda a multid\u00e3o do mercado se p\u00f4s a rir.", "question": "Porque \u00e9 que o agricultor se esqueceu do neg\u00f3cio que esperava fazer com as suas peras?", "answer": "Estava interessado na magia do bonzo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-miserly-farmer-story", "story_section": "Quando o bonzo come\u00e7ou a fazer a sua magia, tamb\u00e9m o agricultor se misturou com a multid\u00e3o. Com o pesco\u00e7o estendido e os olhos arregalados, tinha ficado ali e tinha-se esquecido completamente do neg\u00f3cio que esperava fazer com as suas peras. Quando o bonzo se foi embora, virou-se para olhar para a sua carro\u00e7a. As peras tinham desaparecido todas. Ent\u00e3o apercebeu-se que as peras que o bonzo tinha dividido eram as suas. Olhou com mais aten\u00e7\u00e3o e o eixo da sua carro\u00e7a tinha desaparecido. Era evidente que tinha sido cortado muito recentemente. O agricultor ficou furioso e apressou-se a seguir o bonzo o mais depressa que p\u00f4de. Quando virou a esquina, l\u00e1 estava a pe\u00e7a que faltava no eixo, junto \u00e0 muralha da cidade. Foi ent\u00e3o que se apercebeu que a pereira que o bonzo tinha cortado devia ser o seu eixo. O bonzo, por\u00e9m, n\u00e3o estava em lado nenhum. E toda a multid\u00e3o do mercado se p\u00f4s a rir.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu quando o bonzo se foi embora?", "answer": "As peras desapareceram todas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-miserly-farmer-story", "story_section": "Quando o bonzo come\u00e7ou a fazer a sua magia, tamb\u00e9m o agricultor se misturou com a multid\u00e3o. Com o pesco\u00e7o estendido e os olhos arregalados, tinha ficado ali e tinha-se esquecido completamente do neg\u00f3cio que esperava fazer com as suas peras. Quando o bonzo se foi embora, virou-se para olhar para a sua carro\u00e7a. As peras tinham desaparecido todas. Ent\u00e3o apercebeu-se que as peras que o bonzo tinha dividido eram as suas. Olhou com mais aten\u00e7\u00e3o e o eixo da sua carro\u00e7a tinha desaparecido. Era evidente que tinha sido cortado muito recentemente. O agricultor ficou furioso e apressou-se a seguir o bonzo o mais depressa que p\u00f4de. Quando virou a esquina, l\u00e1 estava a pe\u00e7a que faltava no eixo, junto \u00e0 muralha da cidade. Foi ent\u00e3o que se apercebeu que a pereira que o bonzo tinha cortado devia ser o seu eixo. O bonzo, por\u00e9m, n\u00e3o estava em lado nenhum. E toda a multid\u00e3o do mercado se p\u00f4s a rir.", "question": "Como \u00e9 que o agricultor se sentiu quando as suas peras desapareceram?", "answer": "Louco.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-miserly-farmer-story", "story_section": "Quando o bonzo come\u00e7ou a fazer a sua magia, tamb\u00e9m o agricultor se misturou com a multid\u00e3o. Com o pesco\u00e7o estendido e os olhos arregalados, tinha ficado ali e tinha-se esquecido completamente do neg\u00f3cio que esperava fazer com as suas peras. Quando o bonzo se foi embora, virou-se para olhar para a sua carro\u00e7a. As peras tinham desaparecido todas. Ent\u00e3o apercebeu-se que as peras que o bonzo tinha dividido eram as suas. Olhou com mais aten\u00e7\u00e3o e o eixo da sua carro\u00e7a tinha desaparecido. Era evidente que tinha sido cortado muito recentemente. O agricultor ficou furioso e apressou-se a seguir o bonzo o mais depressa que p\u00f4de. Quando virou a esquina, l\u00e1 estava a pe\u00e7a que faltava no eixo, junto \u00e0 muralha da cidade. Foi ent\u00e3o que se apercebeu que a pereira que o bonzo tinha cortado devia ser o seu eixo. O bonzo, por\u00e9m, n\u00e3o estava em lado nenhum. E toda a multid\u00e3o do mercado se p\u00f4s a rir.", "question": "Porque \u00e9 que o agricultor se apressou a ir atr\u00e1s do bonzo?", "answer": "Ele achava que o bonzo lhe tinha roubado as peras.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-miserly-farmer-story", "story_section": "Quando o bonzo come\u00e7ou a fazer a sua magia, tamb\u00e9m o agricultor se misturou com a multid\u00e3o. Com o pesco\u00e7o estendido e os olhos arregalados, tinha ficado ali e tinha-se esquecido completamente do neg\u00f3cio que esperava fazer com as suas peras. Quando o bonzo se foi embora, virou-se para olhar para a sua carro\u00e7a. As peras tinham desaparecido todas. Ent\u00e3o apercebeu-se que as peras que o bonzo tinha dividido eram as suas. Olhou com mais aten\u00e7\u00e3o e o eixo da sua carro\u00e7a tinha desaparecido. Era evidente que tinha sido cortado muito recentemente. O agricultor ficou furioso e apressou-se a seguir o bonzo o mais depressa que p\u00f4de. Quando virou a esquina, l\u00e1 estava a pe\u00e7a que faltava no eixo, junto \u00e0 muralha da cidade. Foi ent\u00e3o que se apercebeu que a pereira que o bonzo tinha cortado devia ser o seu eixo. O bonzo, por\u00e9m, n\u00e3o estava em lado nenhum. E toda a multid\u00e3o do mercado se p\u00f4s a rir.", "question": "O que \u00e9 que o agricultor percebeu quando olhou para a sua carro\u00e7a?", "answer": "As peras que o bonzo tinha dividido eram suas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-miserly-farmer-story", "story_section": "Quando o bonzo come\u00e7ou a fazer a sua magia, tamb\u00e9m o agricultor se misturou com a multid\u00e3o. Com o pesco\u00e7o estendido e os olhos arregalados, tinha ficado ali e tinha-se esquecido completamente do neg\u00f3cio que esperava fazer com as suas peras. Quando o bonzo se foi embora, virou-se para olhar para a sua carro\u00e7a. As peras tinham desaparecido todas. Ent\u00e3o apercebeu-se que as peras que o bonzo tinha dividido eram as suas. Olhou com mais aten\u00e7\u00e3o e o eixo da sua carro\u00e7a tinha desaparecido. Era evidente que tinha sido cortado muito recentemente. O agricultor ficou furioso e apressou-se a seguir o bonzo o mais depressa que p\u00f4de. Quando virou a esquina, l\u00e1 estava a pe\u00e7a que faltava no eixo, junto \u00e0 muralha da cidade. Foi ent\u00e3o que se apercebeu que a pereira que o bonzo tinha cortado devia ser o seu eixo. O bonzo, por\u00e9m, n\u00e3o estava em lado nenhum. E toda a multid\u00e3o do mercado se p\u00f4s a rir.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu quando o agricultor virou a esquina?", "answer": "Ali estava a pe\u00e7a que faltava no eixo junto \u00e0 muralha da cidade.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-miserly-farmer-story", "story_section": "Quando o bonzo come\u00e7ou a fazer a sua magia, tamb\u00e9m o agricultor se misturou com a multid\u00e3o. Com o pesco\u00e7o estendido e os olhos arregalados, tinha ficado ali e tinha-se esquecido completamente do neg\u00f3cio que esperava fazer com as suas peras. Quando o bonzo se foi embora, virou-se para olhar para a sua carro\u00e7a. As peras tinham desaparecido todas. Ent\u00e3o apercebeu-se que as peras que o bonzo tinha dividido eram as suas. Olhou com mais aten\u00e7\u00e3o e o eixo da sua carro\u00e7a tinha desaparecido. Era evidente que tinha sido cortado muito recentemente. O agricultor ficou furioso e apressou-se a seguir o bonzo o mais depressa que p\u00f4de. Quando virou a esquina, l\u00e1 estava a pe\u00e7a que faltava no eixo, junto \u00e0 muralha da cidade. Foi ent\u00e3o que se apercebeu que a pereira que o bonzo tinha cortado devia ser o seu eixo. O bonzo, por\u00e9m, n\u00e3o estava em lado nenhum. E toda a multid\u00e3o do mercado se p\u00f4s a rir.", "question": "O que \u00e9 que a multid\u00e3o no mercado fez depois de ver o agricultor?", "answer": "Desatou a rir.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Um jovem passeava um dia em Erin, conduzindo um robusto cavalo de carro\u00e7a pela r\u00e9dea. Estava a pensar na sua m\u00e3e e em como eram pobres desde que o seu pai, que era pescador, se tinha afogado no mar, e interrogava-se sobre o que deveria fazer para ganhar a vida para ambos. De repente, uma m\u00e3o pousou no seu ombro e uma voz disse-lhe: \"Queres vender-me o teu cavalo, filho do pescador?\" e, ao olhar para cima, viu um homem parado na estrada com uma arma na m\u00e3o, um falc\u00e3o ao ombro e um c\u00e3o ao seu lado. O que \u00e9 que me d\u00e1s pelo meu cavalo?\" perguntou o jovem. D\u00e1s-me a tua arma, o teu c\u00e3o e o teu falc\u00e3o?", "question": "Em que \u00e9 que o jovem estava a pensar?", "answer": "Na sua m\u00e3e e em como eram pobres.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Um jovem passeava um dia em Erin, conduzindo um robusto cavalo de carro\u00e7a pela r\u00e9dea. Estava a pensar na sua m\u00e3e e em como eram pobres desde que o seu pai, que era pescador, se tinha afogado no mar, e interrogava-se sobre o que deveria fazer para ganhar a vida para ambos. De repente, uma m\u00e3o pousou no seu ombro e uma voz disse-lhe: \"Queres vender-me o teu cavalo, filho do pescador?\" e, ao olhar para cima, viu um homem parado na estrada com uma arma na m\u00e3o, um falc\u00e3o ao ombro e um c\u00e3o ao seu lado. O que \u00e9 que me d\u00e1s pelo meu cavalo?\" perguntou o jovem. D\u00e1s-me a tua arma, o teu c\u00e3o e o teu falc\u00e3o?", "question": "Quem era o pescador que se afogou no mar?", "answer": "O seu pai.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Um jovem passeava um dia em Erin, conduzindo um robusto cavalo de carro\u00e7a pela r\u00e9dea. Estava a pensar na sua m\u00e3e e em como eram pobres desde que o seu pai, que era pescador, se tinha afogado no mar, e interrogava-se sobre o que deveria fazer para ganhar a vida para ambos. De repente, uma m\u00e3o pousou no seu ombro e uma voz disse-lhe: \"Queres vender-me o teu cavalo, filho do pescador?\" e, ao olhar para cima, viu um homem parado na estrada com uma arma na m\u00e3o, um falc\u00e3o ao ombro e um c\u00e3o ao seu lado. O que \u00e9 que me d\u00e1s pelo meu cavalo?\" perguntou o jovem. D\u00e1s-me a tua arma, o teu c\u00e3o e o teu falc\u00e3o?", "question": "O que \u00e9 que o homem queria comprar ao jovem?", "answer": "Um cavalo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Um jovem passeava um dia em Erin, conduzindo um robusto cavalo de carro\u00e7a pela r\u00e9dea. Estava a pensar na sua m\u00e3e e em como eram pobres desde que o seu pai, que era pescador, se tinha afogado no mar, e interrogava-se sobre o que deveria fazer para ganhar a vida para ambos. De repente, uma m\u00e3o pousou no seu ombro e uma voz disse-lhe: \"Queres vender-me o teu cavalo, filho do pescador?\" e, ao olhar para cima, viu um homem parado na estrada com uma arma na m\u00e3o, um falc\u00e3o ao ombro e um c\u00e3o ao seu lado. O que \u00e9 que me d\u00e1s pelo meu cavalo?\" perguntou o jovem. D\u00e1s-me a tua arma, o teu c\u00e3o e o teu falc\u00e3o?", "question": "O que \u00e9 que o jovem queria em troca da venda do seu cavalo?", "answer": "A sua arma, o seu c\u00e3o e o seu falc\u00e3o.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Eu dou-lhos\", respondeu o homem, e pegou no cavalo, e o jovem pegou na arma, no c\u00e3o e no falc\u00e3o, e foi para casa com eles. Mas quando a m\u00e3e ouviu o que ele tinha feito, ficou muito zangada e bateu-lhe com um pau que tinha na m\u00e3o. Isto vai ensinar-te a vender a minha propriedade\", disse ela, quando o seu bra\u00e7o estava bastante cansado, mas Ian, o seu filho, n\u00e3o lhe respondeu nada e foi para a sua cama, pois estava muito dorido. Nessa noite, levantou-se suavemente e saiu de casa com a arma na m\u00e3o. N\u00e3o vou ficar aqui para ser espancado\", pensou ele, e andou e andou e andou, at\u00e9 que era de novo dia, e ele tinha fome e olhou \u00e0 sua volta para ver se conseguia arranjar alguma coisa para comer. N\u00e3o muito longe havia uma quinta, por isso foi at\u00e9 l\u00e1 e bateu \u00e0 porta, e o agricultor e a sua mulher pediram-lhe para entrar e partilhar o seu pequeno-almo\u00e7o.", "question": "Como \u00e9 que a m\u00e3e do jovem se sentiu depois de ele ter vendido o cavalo?", "answer": "Muito zangada.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Eu dou-lhos\", respondeu o homem, e pegou no cavalo, e o jovem pegou na arma, no c\u00e3o e no falc\u00e3o, e foi para casa com eles. Mas quando a m\u00e3e ouviu o que ele tinha feito, ficou muito zangada e bateu-lhe com um pau que tinha na m\u00e3o. Isto vai ensinar-te a vender a minha propriedade\", disse ela, quando o seu bra\u00e7o estava bastante cansado, mas Ian, o seu filho, n\u00e3o lhe respondeu nada e foi para a sua cama, pois estava muito dorido. Nessa noite, levantou-se suavemente e saiu de casa com a arma na m\u00e3o. N\u00e3o vou ficar aqui para ser espancado\", pensou ele, e andou e andou e andou, at\u00e9 que era de novo dia, e ele tinha fome e olhou \u00e0 sua volta para ver se conseguia arranjar alguma coisa para comer. N\u00e3o muito longe havia uma quinta, por isso foi at\u00e9 l\u00e1 e bateu \u00e0 porta, e o agricultor e a sua mulher pediram-lhe para entrar e partilhar o seu pequeno-almo\u00e7o.", "question": "Porque \u00e9 que a m\u00e3e do jovem estava zangada com o filho?", "answer": "Porque ele vendeu a propriedade dela.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Eu dou-lhos\", respondeu o homem, e pegou no cavalo, e o jovem pegou na arma, no c\u00e3o e no falc\u00e3o, e foi para casa com eles. Mas quando a m\u00e3e ouviu o que ele tinha feito, ficou muito zangada e bateu-lhe com um pau que tinha na m\u00e3o. Isto vai ensinar-te a vender a minha propriedade\", disse ela, quando o seu bra\u00e7o estava bastante cansado, mas Ian, o seu filho, n\u00e3o lhe respondeu nada e foi para a sua cama, pois estava muito dorido. Nessa noite, levantou-se suavemente e saiu de casa com a arma na m\u00e3o. N\u00e3o vou ficar aqui para ser espancado\", pensou ele, e andou e andou e andou, at\u00e9 que era de novo dia, e ele tinha fome e olhou \u00e0 sua volta para ver se conseguia arranjar alguma coisa para comer. N\u00e3o muito longe havia uma quinta, por isso foi at\u00e9 l\u00e1 e bateu \u00e0 porta, e o agricultor e a sua mulher pediram-lhe para entrar e partilhar o seu pequeno-almo\u00e7o.", "question": "Para onde \u00e9 que o jovem foi depois de ter sa\u00eddo de casa?", "answer": "Para uma casa de campo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Eu dou-lhos\", respondeu o homem, e pegou no cavalo, e o jovem pegou na arma, no c\u00e3o e no falc\u00e3o, e foi para casa com eles. Mas quando a m\u00e3e ouviu o que ele tinha feito, ficou muito zangada e bateu-lhe com um pau que tinha na m\u00e3o. Isto vai ensinar-te a vender a minha propriedade\", disse ela, quando o seu bra\u00e7o estava bastante cansado, mas Ian, o seu filho, n\u00e3o lhe respondeu nada e foi para a sua cama, pois estava muito dorido. Nessa noite, levantou-se suavemente e saiu de casa com a arma na m\u00e3o. N\u00e3o vou ficar aqui para ser espancado\", pensou ele, e andou e andou e andou, at\u00e9 que era de novo dia, e ele tinha fome e olhou \u00e0 sua volta para ver se conseguia arranjar alguma coisa para comer. N\u00e3o muito longe havia uma quinta, por isso foi at\u00e9 l\u00e1 e bateu \u00e0 porta, e o agricultor e a sua mulher pediram-lhe para entrar e partilhar o seu pequeno-almo\u00e7o.", "question": "O que \u00e9 que o jovem fez depois de a m\u00e3e se ter zangado com ele?", "answer": "Levantou-se suavemente e saiu de casa com a arma.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Eu dou-lhos\", respondeu o homem, e pegou no cavalo, e o jovem pegou na arma, no c\u00e3o e no falc\u00e3o, e foi para casa com eles. Mas quando a m\u00e3e ouviu o que ele tinha feito, ficou muito zangada e bateu-lhe com um pau que tinha na m\u00e3o. Isto vai ensinar-te a vender a minha propriedade\", disse ela, quando o seu bra\u00e7o estava bastante cansado, mas Ian, o seu filho, n\u00e3o lhe respondeu nada e foi para a sua cama, pois estava muito dorido. Nessa noite, levantou-se suavemente e saiu de casa com a arma na m\u00e3o. N\u00e3o vou ficar aqui para ser espancado\", pensou ele, e andou e andou e andou, at\u00e9 que era de novo dia, e ele tinha fome e olhou \u00e0 sua volta para ver se conseguia arranjar alguma coisa para comer. N\u00e3o muito longe havia uma quinta, por isso foi at\u00e9 l\u00e1 e bateu \u00e0 porta, e o agricultor e a sua mulher pediram-lhe para entrar e partilhar o seu pequeno-almo\u00e7o.", "question": "O que \u00e9 que o agricultor e a sua mulher fizeram depois de o jovem lhes ter batido \u00e0 porta?", "answer": "Pediram-lhe para entrar e partilhar o seu pequeno-almo\u00e7o.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Ah, tens uma arma\", disse o agricultor quando o jovem a colocou num canto. Isso \u00e9 bom, porque um veado vem todas as noites comer o meu milho e eu n\u00e3o o consigo apanhar. Foi a sorte que te enviou at\u00e9 mim'. Nessa noite, escondeu-se e ficou a observar at\u00e9 o veado chegar ao milheiral; depois, levantou a arma para o ombro e ia premir o gatilho, quando, em vez de um veado, estava l\u00e1 uma mulher de longos cabelos negros. Ao ver isto, a arma quase lhe caiu da m\u00e3o de surpresa, mas quando olhou, l\u00e1 estava o veado a comer o milho outra vez. E isto aconteceu tr\u00eas vezes, at\u00e9 que o veado fugiu para a charneca e o jovem foi atr\u00e1s dele.", "question": "Porque \u00e9 que o agricultor ficou contente por ver o jovem com uma arma?", "answer": "Ele precisava de ajuda para apanhar um veado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Ah, tens uma arma\", disse o agricultor quando o jovem a colocou num canto. Isso \u00e9 bom, porque um veado vem todas as noites comer o meu milho e eu n\u00e3o o consigo apanhar. Foi a sorte que te enviou at\u00e9 mim'. Nessa noite, escondeu-se e ficou a observar at\u00e9 o veado chegar ao milheiral; depois, levantou a arma para o ombro e ia premir o gatilho, quando, em vez de um veado, estava l\u00e1 uma mulher de longos cabelos negros. Ao ver isto, a arma quase lhe caiu da m\u00e3o de surpresa, mas quando olhou, l\u00e1 estava o veado a comer o milho outra vez. E isto aconteceu tr\u00eas vezes, at\u00e9 que o veado fugiu para a charneca e o jovem foi atr\u00e1s dele.", "question": "Porque \u00e9 que o jovem n\u00e3o podia matar o veado?", "answer": "Porque viu uma mulher de cabelo preto no seu caminho.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Ah, tens uma arma\", disse o agricultor quando o jovem a colocou num canto. Isso \u00e9 bom, porque um veado vem todas as noites comer o meu milho e eu n\u00e3o o consigo apanhar. Foi a sorte que te enviou at\u00e9 mim'. Nessa noite, escondeu-se e ficou a observar at\u00e9 o veado chegar ao milheiral; depois, levantou a arma para o ombro e ia premir o gatilho, quando, em vez de um veado, estava l\u00e1 uma mulher de longos cabelos negros. Ao ver isto, a arma quase lhe caiu da m\u00e3o de surpresa, mas quando olhou, l\u00e1 estava o veado a comer o milho outra vez. E isto aconteceu tr\u00eas vezes, at\u00e9 que o veado fugiu para a charneca e o jovem foi atr\u00e1s dele.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu depois de o jovem ter visto uma mulher de cabelo preto comprido?", "answer": "A arma quase lhe caiu da m\u00e3o de surpresa, mas quando olhou, l\u00e1 estava o veado a comer o milho outra vez.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Continuaram, continuaram e continuaram, at\u00e9 que chegaram a uma casa de campo coberta de urze. Com um salto, a cor\u00e7a saltou para o telhado e deitou-se onde ningu\u00e9m a podia ver, mas, ao faz\u00ea-lo, gritou: 'Entra, filho do pescador, e come e bebe enquanto podes'. Ele entrou e encontrou comida e vinho na mesa, mas ningu\u00e9m, porque a casa pertencia a uns ladr\u00f5es que ainda estavam a fazer as suas perip\u00e9cias. Depois de Ian, o filho do pescador, ter comido tudo o que queria, escondeu-se atr\u00e1s de um grande barril e, pouco depois, ouviu um barulho, como o de homens a atravessar a urze, e os pequenos ramos a estalar sob os seus p\u00e9s. Do seu canto escuro conseguia ver para dentro da sala e contou entre quatro e vinte homens, todos grandes e com um ar zangado. Algu\u00e9m andou a comer o nosso jantar\", gritavam eles, \"e quase n\u00e3o havia suficiente para n\u00f3s\".", "question": "Para onde \u00e9 que o jovem perseguiu o veado?", "answer": "Para uma casa de campo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Continuaram, continuaram e continuaram, at\u00e9 que chegaram a uma casa de campo coberta de urze. Com um salto, a cor\u00e7a saltou para o telhado e deitou-se onde ningu\u00e9m a podia ver, mas, ao faz\u00ea-lo, gritou: 'Entra, filho do pescador, e come e bebe enquanto podes'. Ele entrou e encontrou comida e vinho na mesa, mas ningu\u00e9m, porque a casa pertencia a uns ladr\u00f5es que ainda estavam a fazer as suas perip\u00e9cias. Depois de Ian, o filho do pescador, ter comido tudo o que queria, escondeu-se atr\u00e1s de um grande barril e, pouco depois, ouviu um barulho, como o de homens a atravessar a urze, e os pequenos ramos a estalar sob os seus p\u00e9s. Do seu canto escuro conseguia ver para dentro da sala e contou entre quatro e vinte homens, todos grandes e com um ar zangado. Algu\u00e9m andou a comer o nosso jantar\", gritavam eles, \"e quase n\u00e3o havia suficiente para n\u00f3s\".", "question": "O que \u00e9 que o veado fez depois de ter sido perseguido at\u00e9 \u00e0 casa de campo?", "answer": "Saltou para o telhado e deitou-se onde ningu\u00e9m a podia ver.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Continuaram, continuaram e continuaram, at\u00e9 que chegaram a uma casa de campo coberta de urze. Com um salto, a cor\u00e7a saltou para o telhado e deitou-se onde ningu\u00e9m a podia ver, mas, ao faz\u00ea-lo, gritou: 'Entra, filho do pescador, e come e bebe enquanto podes'. Ele entrou e encontrou comida e vinho na mesa, mas ningu\u00e9m, porque a casa pertencia a uns ladr\u00f5es que ainda estavam a fazer as suas perip\u00e9cias. Depois de Ian, o filho do pescador, ter comido tudo o que queria, escondeu-se atr\u00e1s de um grande barril e, pouco depois, ouviu um barulho, como o de homens a atravessar a urze, e os pequenos ramos a estalar sob os seus p\u00e9s. Do seu canto escuro conseguia ver para dentro da sala e contou entre quatro e vinte homens, todos grandes e com um ar zangado. Algu\u00e9m andou a comer o nosso jantar\", gritavam eles, \"e quase n\u00e3o havia suficiente para n\u00f3s\".", "question": "Qual era o nome do filho do pescador?", "answer": "Ian.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Continuaram, continuaram e continuaram, at\u00e9 que chegaram a uma casa de campo coberta de urze. Com um salto, a cor\u00e7a saltou para o telhado e deitou-se onde ningu\u00e9m a podia ver, mas, ao faz\u00ea-lo, gritou: 'Entra, filho do pescador, e come e bebe enquanto podes'. Ele entrou e encontrou comida e vinho na mesa, mas ningu\u00e9m, porque a casa pertencia a uns ladr\u00f5es que ainda estavam a fazer as suas perip\u00e9cias. Depois de Ian, o filho do pescador, ter comido tudo o que queria, escondeu-se atr\u00e1s de um grande barril e, pouco depois, ouviu um barulho, como o de homens a atravessar a urze, e os pequenos ramos a estalar sob os seus p\u00e9s. Do seu canto escuro conseguia ver para dentro da sala e contou entre quatro e vinte homens, todos grandes e com um ar zangado. Algu\u00e9m andou a comer o nosso jantar\", gritavam eles, \"e quase n\u00e3o havia suficiente para n\u00f3s\".", "question": "Como se sentiram os ladr\u00f5es quando perceberam que algu\u00e9m tinha estado a comer o seu jantar?", "answer": "Zangados.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Continuaram, continuaram e continuaram, at\u00e9 que chegaram a uma casa de campo coberta de urze. Com um salto, a cor\u00e7a saltou para o telhado e deitou-se onde ningu\u00e9m a podia ver, mas, ao faz\u00ea-lo, gritou: 'Entra, filho do pescador, e come e bebe enquanto podes'. Ele entrou e encontrou comida e vinho na mesa, mas ningu\u00e9m, porque a casa pertencia a uns ladr\u00f5es que ainda estavam a fazer as suas perip\u00e9cias. Depois de Ian, o filho do pescador, ter comido tudo o que queria, escondeu-se atr\u00e1s de um grande barril e, pouco depois, ouviu um barulho, como o de homens a atravessar a urze, e os pequenos ramos a estalar sob os seus p\u00e9s. Do seu canto escuro conseguia ver para dentro da sala e contou entre quatro e vinte homens, todos grandes e com um ar zangado. Algu\u00e9m andou a comer o nosso jantar\", gritavam eles, \"e quase n\u00e3o havia suficiente para n\u00f3s\".", "question": "Quem \u00e9 que o Ian viu quando olhou para dentro do quarto?", "answer": "Vinte e quatro deles, todos homens grandes e com ar de zangados.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "\u00c9 o homem que est\u00e1 deitado debaixo do barril\", respondeu o chefe. V\u00e3o e matem-no, e depois venham comer e dormir, porque temos de partir de manh\u00e3 cedo. Assim, quatro deles mataram o filho do pescador e deixaram-no, e depois foram para a cama. Ao nascer do sol j\u00e1 todos tinham sa\u00eddo de casa, pois tinham muito que andar. E quando desapareceram, o veado desceu do telhado, onde o morto estava deitado, e ela abanou a cabe\u00e7a sobre ele, e caiu-lhe cera da orelha, e ele levantou-se como nunca.", "question": "Quem sabia onde Ian estava escondido?", "answer": "O l\u00edder.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "\u00c9 o homem que est\u00e1 deitado debaixo do barril\", respondeu o chefe. V\u00e3o e matem-no, e depois venham comer e dormir, porque temos de partir de manh\u00e3 cedo. Assim, quatro deles mataram o filho do pescador e deixaram-no, e depois foram para a cama. Ao nascer do sol j\u00e1 todos tinham sa\u00eddo de casa, pois tinham muito que andar. E quando desapareceram, o veado desceu do telhado, onde o morto estava deitado, e ela abanou a cabe\u00e7a sobre ele, e caiu-lhe cera da orelha, e ele levantou-se como nunca.", "question": "O que \u00e9 que os homens fizeram depois de o l\u00edder lhes ter dito onde o Ian estava escondido?", "answer": "Mataram o filho do pescador e deixaram-no, e depois foram para a cama.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "\u00c9 o homem que est\u00e1 deitado debaixo do barril\", respondeu o chefe. V\u00e3o e matem-no, e depois venham comer e dormir, porque temos de partir de manh\u00e3 cedo. Assim, quatro deles mataram o filho do pescador e deixaram-no, e depois foram para a cama. Ao nascer do sol j\u00e1 todos tinham sa\u00eddo de casa, pois tinham muito que andar. E quando desapareceram, o veado desceu do telhado, onde o morto estava deitado, e ela abanou a cabe\u00e7a sobre ele, e caiu-lhe cera da orelha, e ele levantou-se como nunca.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu depois de o veado ter abanado a cabe\u00e7a sobre o Ian e a cera ter ca\u00eddo da sua orelha?", "answer": "Ele estava vivo de novo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Confia em mim e come como comeste antes, e nada de mal te acontecer\u00e1\", disse ela. Assim, Ian comeu e bebeu, e adormeceu profundamente debaixo do barril. \u00c0 noite, os ladr\u00f5es chegaram muito cansados e mais zangados do que ontem, porque a sua sorte tinha mudado e n\u00e3o tinham trazido quase nada. Algu\u00e9m voltou a comer o nosso jantar\", gritaram. \u00c9 o homem que est\u00e1 debaixo do barril', respondeu o capit\u00e3o. Quatro de v\u00f3s v\u00e3o mat\u00e1-lo, mas primeiro matem os outros quatro que fingiram mat\u00e1-lo ontem \u00e0 noite e n\u00e3o o fizeram, porque ele ainda est\u00e1 vivo.", "question": "O que \u00e9 que o veado disse ao Ian para fazer depois de ele estar vivo outra vez?", "answer": "Comer como antes.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Confia em mim e come como comeste antes, e nada de mal te acontecer\u00e1\", disse ela. Assim, Ian comeu e bebeu, e adormeceu profundamente debaixo do barril. \u00c0 noite, os ladr\u00f5es chegaram muito cansados e mais zangados do que ontem, porque a sua sorte tinha mudado e n\u00e3o tinham trazido quase nada. Algu\u00e9m voltou a comer o nosso jantar\", gritaram. \u00c9 o homem que est\u00e1 debaixo do barril', respondeu o capit\u00e3o. Quatro de v\u00f3s v\u00e3o mat\u00e1-lo, mas primeiro matem os outros quatro que fingiram mat\u00e1-lo ontem \u00e0 noite e n\u00e3o o fizeram, porque ele ainda est\u00e1 vivo.", "question": "Porque \u00e9 que os ladr\u00f5es estavam muito cansados e mais zangados do que ontem?", "answer": "A sua sorte tinha mudado e eles n\u00e3o tinham trazido quase nada.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Confia em mim e come como comeste antes, e nada de mal te acontecer\u00e1\", disse ela. Assim, Ian comeu e bebeu, e adormeceu profundamente debaixo do barril. \u00c0 noite, os ladr\u00f5es chegaram muito cansados e mais zangados do que ontem, porque a sua sorte tinha mudado e n\u00e3o tinham trazido quase nada. Algu\u00e9m voltou a comer o nosso jantar\", gritaram. \u00c9 o homem que est\u00e1 debaixo do barril', respondeu o capit\u00e3o. Quatro de v\u00f3s v\u00e3o mat\u00e1-lo, mas primeiro matem os outros quatro que fingiram mat\u00e1-lo ontem \u00e0 noite e n\u00e3o o fizeram, porque ele ainda est\u00e1 vivo.", "question": "Porque \u00e9 que o chefe castigou os quatro homens que tinham mandado matar o Ian ontem \u00e0 noite?", "answer": "Ele descobriu que Ian ainda estava vivo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "\u00c9 o homem que est\u00e1 deitado debaixo do barril\", respondeu o chefe. V\u00e3o e matem-no, e depois venham comer e dormir, porque temos de partir de manh\u00e3 cedo. Assim, quatro deles mataram o filho do pescador e deixaram-no, e depois foram para a cama. Ao nascer do sol j\u00e1 todos tinham sa\u00eddo de casa, pois tinham muito que andar. E quando desapareceram, o veado desceu do telhado, onde estava o morto, e abanou a cabe\u00e7a sobre ele, e caiu-lhe cera da orelha, e ele levantou-se como nunca. Depois Ian foi morto uma segunda vez e, ap\u00f3s os restantes ladr\u00f5es terem comido, deitaram-se e dormiram at\u00e9 de manh\u00e3. Assim que os seus rostos foram tocados pelos raios de sol, levantaram-se e foram-se embora. Depois o veado entrou e deixou cair a cera curativa sobre o morto, e este ficou melhor do que nunca. Por esta altura, j\u00e1 n\u00e3o se importava com o que lhe acontecia, t\u00e3o certo estava de que o veado tomaria conta dele, e ao fim da tarde o que tinha acontecido antes voltou a acontecer - os quatro ladr\u00f5es foram mortos e o filho do pescador tamb\u00e9m, mas como n\u00e3o havia mais comida para eles comerem, ficaram quase loucos de raiva e come\u00e7aram a discutir. Da discuss\u00e3o passaram \u00e0 luta, e lutaram tanto que, de um momento para o outro, estavam todos estendidos mortos no ch\u00e3o. Ent\u00e3o o veado entrou e o filho do pescador voltou \u00e0 vida e, mandando-o segui-la, correu para uma casinha branca onde viviam uma velha e o seu filho, que era magro e moreno.", "question": "Porque \u00e9 que o veado deixou cair cera da sua orelha?", "answer": "Serviu para reanimar o morto.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Depois Ian foi morto uma segunda vez e, ap\u00f3s os restantes ladr\u00f5es terem comido, deitaram-se e dormiram at\u00e9 de manh\u00e3. Assim que os seus rostos foram tocados pelos raios de sol, levantaram-se e foram-se embora. Depois o veado entrou e deixou cair a cera curativa sobre o morto, e este ficou melhor do que nunca. Por esta altura, j\u00e1 n\u00e3o se importava com o que lhe acontecia, t\u00e3o certo estava de que o veado tomaria conta dele, e ao fim da tarde o que tinha acontecido antes voltou a acontecer - os quatro ladr\u00f5es foram mortos e o filho do pescador tamb\u00e9m, mas como n\u00e3o havia mais comida para eles comerem, ficaram quase loucos de raiva e come\u00e7aram a discutir. Da discuss\u00e3o passaram \u00e0 luta, e lutaram tanto que, de um momento para o outro, estavam todos estendidos mortos no ch\u00e3o. Ent\u00e3o o veado entrou, e o filho do pescador foi restaurado \u00e0 vida, e ordenando-lhe que a seguisse, ela correu para uma pequena cabana branca onde morava uma mulher velha e seu filho, que era magro e moreno.", "question": "Porque \u00e9 que Ian n\u00e3o se importou com o que lhe aconteceu?", "answer": "Ele tinha certeza de que o cervo cuidaria dele.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Depois Ian foi morto uma segunda vez e, ap\u00f3s os restantes ladr\u00f5es terem comido, deitaram-se e dormiram at\u00e9 de manh\u00e3. Assim que os seus rostos foram tocados pelos raios de sol, levantaram-se e foram-se embora. Depois o veado entrou e deixou cair a cera curativa sobre o morto, e este ficou melhor do que nunca. Por esta altura, j\u00e1 n\u00e3o se importava com o que lhe acontecia, t\u00e3o certo estava de que o veado tomaria conta dele, e ao fim da tarde o que tinha acontecido antes voltou a acontecer - os quatro ladr\u00f5es foram mortos e o filho do pescador tamb\u00e9m, mas como n\u00e3o havia mais comida para eles comerem, ficaram quase loucos de raiva e come\u00e7aram a discutir. Da discuss\u00e3o passaram \u00e0 luta, e lutaram tanto que, de um momento para o outro, estavam todos estendidos mortos no ch\u00e3o. Ent\u00e3o o veado entrou, e o filho do pescador foi restaurado \u00e0 vida, e ordenando-lhe que a seguisse, ela correu para uma pequena cabana branca onde morava uma mulher velha e seu filho, que era magro e moreno.", "question": "Porque \u00e9 que os ladr\u00f5es foram mortos?", "answer": "O Ian ainda estava vivo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Depois Ian foi morto uma segunda vez e, ap\u00f3s os restantes ladr\u00f5es terem comido, deitaram-se e dormiram at\u00e9 de manh\u00e3. Assim que os seus rostos foram tocados pelos raios de sol, levantaram-se e foram-se embora. Depois o veado entrou e deixou cair a cera curativa sobre o morto, e este ficou melhor do que nunca. Por esta altura, j\u00e1 n\u00e3o se importava com o que lhe acontecia, t\u00e3o certo estava de que o veado tomaria conta dele, e ao fim da tarde o que tinha acontecido antes voltou a acontecer - os quatro ladr\u00f5es foram mortos e o filho do pescador tamb\u00e9m, mas como n\u00e3o havia mais comida para eles comerem, ficaram quase loucos de raiva e come\u00e7aram a discutir. Da discuss\u00e3o passaram \u00e0 luta, e lutaram tanto que, de um momento para o outro, estavam todos estendidos mortos no ch\u00e3o. Ent\u00e3o o veado entrou, e o filho do pescador foi restaurado \u00e0 vida, e ordenando-lhe que a seguisse, ela correu para uma pequena cabana branca onde morava uma mulher velha e seu filho, que era magro e moreno.", "question": "O que \u00e9 que os ladr\u00f5es fizeram quando j\u00e1 n\u00e3o havia comida para eles?", "answer": "Come\u00e7aram a discutir.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Depois Ian foi morto uma segunda vez e, ap\u00f3s os restantes ladr\u00f5es terem comido, deitaram-se e dormiram at\u00e9 de manh\u00e3. Assim que os seus rostos foram tocados pelos raios de sol, levantaram-se e foram-se embora. Depois o veado entrou e deixou cair a cera curativa sobre o morto, e este ficou melhor do que nunca. Por esta altura, j\u00e1 n\u00e3o se importava com o que lhe acontecia, t\u00e3o certo estava de que o veado tomaria conta dele, e ao fim da tarde o que tinha acontecido antes voltou a acontecer - os quatro ladr\u00f5es foram mortos e o filho do pescador tamb\u00e9m, mas como n\u00e3o havia mais comida para eles comerem, ficaram quase loucos de raiva e come\u00e7aram a discutir. Da discuss\u00e3o passaram \u00e0 luta, e lutaram tanto que, de um momento para o outro, estavam todos estendidos mortos no ch\u00e3o. Ent\u00e3o o veado entrou, e o filho do pescador foi restaurado \u00e0 vida, e ordenando-lhe que a seguisse, ela correu para uma pequena cabana branca onde morava uma mulher velha e seu filho, que era magro e moreno.", "question": "Para onde \u00e9 que o veado levou o Ian?", "answer": "A uma pequena casa branca.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Aqui tenho de vos deixar\", disse o veado, \"mas amanh\u00e3 encontrem-se comigo ao meio-dia na igreja que fica ali ao lado\". E, saltando o riacho, desapareceu num bosque. No dia seguinte, partiu para a igreja, mas a velha da casa de campo tinha ido \u00e0 sua frente e tinha enfiado um pau encantado, chamado \"o espig\u00e3o da dor\", numa fresta da porta, para que ele ro\u00e7asse nele quando atravessasse a soleira. De repente, sentiu-se t\u00e3o sonolento que n\u00e3o se conseguiu levantar e, atirando-se para o ch\u00e3o, caiu num sono profundo, sem saber que o rapaz escuro o observava. Nada o acordava, nem mesmo o som da m\u00fasica mais doce, nem o toque de uma senhora que se inclinava sobre ele. O seu rosto ficou triste, pois viu que n\u00e3o adiantava nada, e por fim desistiu e, levantando o bra\u00e7o dele, escreveu o seu nome na lateral: \"a filha do rei da cidade sob as ondas\". Eu irei amanh\u00e3\", ela sussurrou, embora ele n\u00e3o pudesse ouvi-la, e ela foi embora com tristeza.", "question": "Onde \u00e9 que Ian precisava de encontrar o veado?", "answer": "Na igreja.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Aqui tenho de vos deixar\", disse o veado, \"mas amanh\u00e3 encontrem-se comigo ao meio-dia na igreja que fica ali ao lado\". E, saltando o riacho, desapareceu num bosque. No dia seguinte, partiu para a igreja, mas a velha da casa de campo tinha ido \u00e0 sua frente e tinha enfiado um pau encantado, chamado \"o espig\u00e3o da dor\", numa fresta da porta, para que ele ro\u00e7asse nele quando atravessasse a soleira. De repente, sentiu-se t\u00e3o sonolento que n\u00e3o se conseguiu levantar e, atirando-se para o ch\u00e3o, caiu num sono profundo, sem saber que o rapaz escuro o observava. Nada o acordava, nem mesmo o som da m\u00fasica mais doce, nem o toque de uma senhora que se inclinava sobre ele. O seu rosto ficou triste, pois viu que n\u00e3o adiantava nada, e por fim desistiu e, levantando o bra\u00e7o dele, escreveu o seu nome na lateral: \"a filha do rei da cidade sob as ondas\". Eu irei amanh\u00e3\", ela sussurrou, embora ele n\u00e3o pudesse ouvi-la, e ela foi embora com tristeza.", "question": "Porque \u00e9 que o Ian caiu num sono negro?", "answer": "Ele tocou num pau encantado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Aqui tenho de vos deixar\", disse o veado, \"mas amanh\u00e3 encontrem-se comigo ao meio-dia na igreja que fica ali ao lado\". E, saltando o riacho, desapareceu num bosque. No dia seguinte, partiu para a igreja, mas a velha da casa de campo tinha ido \u00e0 sua frente e tinha enfiado um pau encantado, chamado \"o espig\u00e3o da dor\", numa fresta da porta, para que ele ro\u00e7asse nele quando atravessasse a soleira. De repente, sentiu-se t\u00e3o sonolento que n\u00e3o se conseguiu levantar e, atirando-se para o ch\u00e3o, caiu num sono profundo, sem saber que o rapaz escuro o observava. Nada o acordava, nem mesmo o som da m\u00fasica mais doce, nem o toque de uma senhora que se inclinava sobre ele. O seu rosto ficou triste, pois viu que n\u00e3o adiantava nada, e por fim desistiu e, levantando o bra\u00e7o dele, escreveu o seu nome na lateral: \"a filha do rei da cidade sob as ondas\". Eu irei amanh\u00e3\", ela sussurrou, embora ele n\u00e3o pudesse ouvi-la, e ela foi embora com tristeza.", "question": "O que \u00e9 que a senhora fez quando n\u00e3o conseguiu acordar o Ian?", "answer": "Desistiu e, levantando o bra\u00e7o, escreveu o nome dela na lateral.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Aqui tenho de vos deixar\", disse o veado, \"mas amanh\u00e3 encontrem-se comigo ao meio-dia na igreja que fica ali ao lado\". E, saltando o riacho, desapareceu num bosque. No dia seguinte, partiu para a igreja, mas a velha da casa de campo tinha ido \u00e0 sua frente e tinha enfiado um pau encantado, chamado \"o espig\u00e3o da dor\", numa fresta da porta, para que ele ro\u00e7asse nele quando atravessasse a soleira. De repente, sentiu-se t\u00e3o sonolento que n\u00e3o se conseguiu levantar e, atirando-se para o ch\u00e3o, caiu num sono profundo, sem saber que o rapaz escuro o observava. Nada o acordava, nem mesmo o som da m\u00fasica mais doce, nem o toque de uma senhora que se inclinava sobre ele. O seu rosto ficou triste, pois viu que n\u00e3o adiantava nada, e por fim desistiu e, levantando o bra\u00e7o dele, escreveu o seu nome na lateral: \"a filha do rei da cidade sob as ondas\". Eu irei amanh\u00e3\", ela sussurrou, embora ele n\u00e3o pudesse ouvi-la, e ela foi embora com tristeza.", "question": "Como \u00e9 que a senhora se sentiu depois de o Ian ter ficado preso num sono profundo?", "answer": "Triste.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Depois acordou, e o rapaz das trevas contou-lhe o que lhe tinha acontecido, e ele ficou muito triste. Mas o rapaz das trevas n\u00e3o lhe contou o nome que estava escrito debaixo do seu bra\u00e7o. Na manh\u00e3 seguinte, o filho do pescador dirigiu-se novamente \u00e0 igreja, decidido a n\u00e3o adormecer, acontecesse o que acontecesse. Mas, na pressa de entrar, tocou com a m\u00e3o no espig\u00e3o da ferida e afundou-se onde estava, envolto em sono. Uma segunda vez, o ar encheu-se de m\u00fasica e a senhora entrou, pisando suavemente, mas, apesar de lhe ter deitado a cabe\u00e7a no joelho e de lhe ter penteado os cabelos com um pente de ouro, os olhos dele n\u00e3o se abriram. Ent\u00e3o, ela desatou a chorar e, colocando-lhe no bolso uma linda caixa de madeira, seguiu o seu caminho. No dia seguinte, aconteceu o mesmo com o filho do pescador e, desta vez, a senhora chorou mais do que antes, pois disse que era a \u00faltima oportunidade e que nunca mais lhe seria permitido vir, pois tinha de ir para casa.", "question": "O que \u00e9 que o rapaz moreno n\u00e3o disse a Ian?", "answer": "O nome que estava escrito debaixo do seu bra\u00e7o.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Depois acordou, e o rapaz das trevas contou-lhe o que lhe tinha acontecido, e ele ficou muito triste. Mas o rapaz das trevas n\u00e3o lhe contou o nome que estava escrito debaixo do seu bra\u00e7o. Na manh\u00e3 seguinte, o filho do pescador dirigiu-se novamente \u00e0 igreja, decidido a n\u00e3o adormecer, acontecesse o que acontecesse. Mas, na pressa de entrar, tocou com a m\u00e3o no espig\u00e3o da ferida e afundou-se onde estava, envolto em sono. Uma segunda vez, o ar encheu-se de m\u00fasica e a senhora entrou, pisando suavemente, mas, apesar de lhe ter deitado a cabe\u00e7a no joelho e de lhe ter penteado os cabelos com um pente de ouro, os olhos dele n\u00e3o se abriram. Ent\u00e3o, ela desatou a chorar e, colocando-lhe no bolso uma linda caixa de madeira, seguiu o seu caminho. No dia seguinte, aconteceu o mesmo com o filho do pescador e, desta vez, a senhora chorou mais do que antes, pois disse que era a \u00faltima oportunidade e que nunca mais lhe seria permitido vir, pois tinha de ir para casa.", "question": "O que aconteceu depois que Ian entrou novamente na igreja?", "answer": "Tocou com a m\u00e3o a ponta da ferida e afundou-se onde estava, envolto em sono.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Depois acordou, e o rapaz das trevas contou-lhe o que lhe tinha acontecido, e ele ficou muito triste. Mas o rapaz das trevas n\u00e3o lhe contou o nome que estava escrito debaixo do seu bra\u00e7o. Na manh\u00e3 seguinte, o filho do pescador dirigiu-se novamente \u00e0 igreja, decidido a n\u00e3o adormecer, acontecesse o que acontecesse. Mas, na pressa de entrar, tocou com a m\u00e3o no espig\u00e3o da ferida e afundou-se onde estava, envolto em sono. Uma segunda vez, o ar encheu-se de m\u00fasica e a senhora entrou, pisando suavemente, mas, apesar de lhe ter deitado a cabe\u00e7a no joelho e de lhe ter penteado os cabelos com um pente de ouro, os olhos dele n\u00e3o se abriram. Ent\u00e3o, ela desatou a chorar e, colocando-lhe no bolso uma linda caixa de madeira, seguiu o seu caminho. No dia seguinte, aconteceu o mesmo com o filho do pescador e, desta vez, a senhora chorou mais do que antes, pois disse que era a \u00faltima oportunidade e que nunca mais lhe seria permitido vir, pois tinha de ir para casa.", "question": "O que \u00e9 que a senhora fez depois de ter entrado na igreja?", "answer": "Pousou a cabe\u00e7a dele no seu joelho e penteou-o com um pente de ouro.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Depois acordou, e o rapaz das trevas contou-lhe o que lhe tinha acontecido, e ele ficou muito triste. Mas o rapaz das trevas n\u00e3o lhe contou o nome que estava escrito debaixo do seu bra\u00e7o. Na manh\u00e3 seguinte, o filho do pescador dirigiu-se novamente \u00e0 igreja, decidido a n\u00e3o adormecer, acontecesse o que acontecesse. Mas, na pressa de entrar, tocou com a m\u00e3o no espig\u00e3o da ferida e afundou-se onde estava, envolto em sono. Uma segunda vez, o ar encheu-se de m\u00fasica e a senhora entrou, pisando suavemente, mas, apesar de lhe ter deitado a cabe\u00e7a no joelho e de lhe ter penteado os cabelos com um pente de ouro, os olhos dele n\u00e3o se abriram. Ent\u00e3o, ela desatou a chorar e, colocando-lhe no bolso uma linda caixa de madeira, seguiu o seu caminho. No dia seguinte, aconteceu o mesmo com o filho do pescador e, desta vez, a senhora chorou mais do que antes, pois disse que era a \u00faltima oportunidade e que nunca mais lhe seria permitido vir, pois tinha de ir para casa.", "question": "O que \u00e9 que a senhora p\u00f4s no bolso de Ian antes de sair da igreja?", "answer": "Uma caixa muito bem trabalhada.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Depois acordou, e o rapaz das trevas contou-lhe o que lhe tinha acontecido, e ele ficou muito triste. Mas o rapaz das trevas n\u00e3o lhe contou o nome que estava escrito debaixo do seu bra\u00e7o. Na manh\u00e3 seguinte, o filho do pescador dirigiu-se novamente \u00e0 igreja, decidido a n\u00e3o adormecer, acontecesse o que acontecesse. Mas, na pressa de entrar, tocou com a m\u00e3o no espig\u00e3o da ferida e afundou-se onde estava, envolto em sono. Uma segunda vez, o ar encheu-se de m\u00fasica e a senhora entrou, pisando suavemente, mas, apesar de lhe ter deitado a cabe\u00e7a no joelho e de lhe ter penteado os cabelos com um pente de ouro, os olhos dele n\u00e3o se abriram. Ent\u00e3o, ela desatou a chorar e, colocando-lhe no bolso uma linda caixa de madeira, seguiu o seu caminho. No dia seguinte, aconteceu o mesmo com o filho do pescador e, desta vez, a senhora chorou mais do que antes, pois disse que era a \u00faltima oportunidade e que nunca mais lhe seria permitido vir, pois tinha de ir para casa.", "question": "Porque \u00e9 que a senhora chorou mais do que antes?", "answer": "Disse que era a \u00faltima oportunidade e que nunca mais a deixariam vir.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Assim que a senhora se foi embora, o filho do pescador acordou e o rapaz moreno contou-lhe a sua visita e como nunca mais a veria enquanto fosse vivo. O filho do pescador sentiu o frio subir-lhe ao cora\u00e7\u00e3o, mas sabia que a culpa n\u00e3o era sua por o sono o ter apanhado. Vou procurar no mundo inteiro at\u00e9 a encontrar\", gritou, e o rapaz escuro riu-se ao ouvi-lo. Mas o filho do pescador n\u00e3o fez caso e partiu, seguindo o sol dia ap\u00f3s dia, at\u00e9 os seus sapatos ficarem furados e os p\u00e9s doridos da viagem. N\u00e3o viu sen\u00e3o as aves que faziam os seus ninhos nas \u00e1rvores, nem sequer uma cabra ou um coelho. E assim por diante, at\u00e9 que de repente ele se deparou com uma pequena casa, com uma mulher do lado de fora.", "question": "Como \u00e9 que Ian se sentiu depois de perceber que n\u00e3o tinha encontrado a senhora pela segunda vez?", "answer": "Triste.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Assim que a senhora se foi embora, o filho do pescador acordou e o rapaz moreno contou-lhe a sua visita e como nunca mais a veria enquanto fosse vivo. O filho do pescador sentiu o frio subir-lhe ao cora\u00e7\u00e3o, mas sabia que a culpa n\u00e3o era sua por o sono o ter apanhado. Vou procurar no mundo inteiro at\u00e9 a encontrar\", gritou, e o rapaz escuro riu-se ao ouvi-lo. Mas o filho do pescador n\u00e3o fez caso e partiu, seguindo o sol dia ap\u00f3s dia, at\u00e9 os seus sapatos ficarem furados e os p\u00e9s doridos da viagem. N\u00e3o viu sen\u00e3o as aves que faziam os seus ninhos nas \u00e1rvores, nem sequer uma cabra ou um coelho. E assim por diante, at\u00e9 que de repente ele se deparou com uma pequena casa, com uma mulher do lado de fora.", "question": "O que \u00e9 que o Ian decidiu fazer depois de a senhora j\u00e1 n\u00e3o o poder visitar?", "answer": "Procurou-a por todo o mundo at\u00e9 a encontrar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "'Salve, filho de pescador!' disse ela. Eu sei o que procuras; entra, descansa e come, e amanh\u00e3 dar-te-ei a ajuda que puder e enviar-te-ei pelo teu caminho. Ian, o filho do pescador, aceitou de bom grado a sua oferta e, durante todo aquele dia, descansou e a mulher deu-lhe unguento para p\u00f4r nos p\u00e9s, o que lhe curou as feridas. Ao amanhecer, Ian levantou-se, pronto para partir, e a mulher despediu-se dele, dizendo: \"Tenho uma irm\u00e3 que mora no caminho que tens de percorrer. \u00c9 um caminho longo, e demorarias um ano e um dia para l\u00e1 chegar, mas cal\u00e7a estes velhos sapatos castanhos com buracos por todo o lado, e chegar\u00e1s l\u00e1 sem dares por isso. Depois sacudam-nos e virem os dedos dos p\u00e9s para o conhecido, e os calcanhares para o desconhecido, e eles voltar\u00e3o para casa por si pr\u00f3prios\".", "question": "Quanto tempo \u00e9 que Ian demorou a conhecer a irm\u00e3 da mulher?", "answer": "Um ano e um dia.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "'Salve, filho de pescador!' disse ela. Eu sei o que procuras; entra, descansa e come, e amanh\u00e3 dar-te-ei a ajuda que puder e enviar-te-ei pelo teu caminho. Ian, o filho do pescador, aceitou de bom grado a sua oferta e, durante todo aquele dia, descansou e a mulher deu-lhe unguento para p\u00f4r nos p\u00e9s, o que lhe curou as feridas. Ao amanhecer, Ian levantou-se, pronto para partir, e a mulher despediu-se dele, dizendo: \"Tenho uma irm\u00e3 que mora no caminho que tens de percorrer. \u00c9 um caminho longo, e demorarias um ano e um dia para l\u00e1 chegar, mas cal\u00e7a estes velhos sapatos castanhos com buracos por todo o lado, e chegar\u00e1s l\u00e1 sem dares por isso. Depois sacudam-nos e virem os dedos dos p\u00e9s para o conhecido, e os calcanhares para o desconhecido, e eles voltar\u00e3o para casa por si pr\u00f3prios\".", "question": "O que \u00e9 que o Ian tinha de fazer com os sapatos quando chegou a casa da irm\u00e3 da mulher?", "answer": "Sacudi-los e virar os dedos dos p\u00e9s para o conhecido e os calcanhares para o desconhecido.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "O filho do pescador fez o que a mulher lhe disse e tudo aconteceu tal como ela tinha dito. Mas, ao despedir-se, a segunda irm\u00e3 disse-lhe, enquanto lhe dava outro par de sapatos: \"Vai ter com a minha terceira irm\u00e3, porque ela tem um filho que \u00e9 guardi\u00e3o das aves do c\u00e9u e as p\u00f5e a dormir quando chega a noite. Ele \u00e9 muito s\u00e1bio e talvez te possa ajudar\". Ent\u00e3o o jovem agradeceu-lhe e foi ter com a terceira irm\u00e3.", "question": "O que \u00e9 que a segunda irm\u00e3 deu ao Ian?", "answer": "Outro par de sapatos.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "O filho do pescador fez o que a mulher lhe disse e tudo aconteceu tal como ela tinha dito. Mas, ao despedir-se, a segunda irm\u00e3 disse-lhe, enquanto lhe dava outro par de sapatos: \"Vai ter com a minha terceira irm\u00e3, porque ela tem um filho que \u00e9 guardi\u00e3o das aves do c\u00e9u e as p\u00f5e a dormir quando chega a noite. Ele \u00e9 muito s\u00e1bio e talvez te possa ajudar\". Ent\u00e3o o jovem agradeceu-lhe e foi ter com a terceira irm\u00e3.", "question": "Porque \u00e9 que o Ian tinha de ir ter com a terceira irm\u00e3?", "answer": "Ela tem um filho que \u00e9 guardi\u00e3o das aves do c\u00e9u e que as p\u00f5e a dormir quando chega a noite.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "A terceira irm\u00e3 foi muito simp\u00e1tica, mas n\u00e3o tinha nenhum conselho para lhe dar, por isso ele comeu e bebeu e esperou que o filho chegasse a casa, depois de ter posto todos os p\u00e1ssaros a dormir. Depois de a m\u00e3e lhe ter contado a hist\u00f3ria do jovem, o filho ficou a pensar durante muito tempo e, por fim, disse que tinha fome e que era preciso matar a vaca, pois queria jantar. Assim, a vaca foi morta e a carne cozinhada, e foi feito um saco com a sua pele vermelha. Agora entra no saco\", disse o filho, e o jovem entrou e levou a sua arma consigo, mas deixou o c\u00e3o e o falc\u00e3o do lado de fora. O guardi\u00e3o dos p\u00e1ssaros puxou o cordel no topo do saco e deixou-o a terminar a sua ceia, quando uma \u00e1guia voou pela porta aberta, pegou no saco com as suas garras e levou-o pelo ar at\u00e9 uma ilha. N\u00e3o havia nada para comer na ilha, e o filho do pescador pensou que ia morrer de fome, quando se lembrou da caixa que a senhora lhe tinha posto no bolso. Abriu a tampa, e tr\u00eas passarinhos min\u00fasculos voaram para fora e, batendo as asas, perguntaram: \"Bom mestre, podemos fazer alguma coisa por ti?", "question": "Em que \u00e9 que a terceira irm\u00e3 era diferente das outras duas?", "answer": "Ela n\u00e3o deu conselhos a Ian.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "A terceira irm\u00e3 foi muito simp\u00e1tica, mas n\u00e3o tinha nenhum conselho para lhe dar, por isso ele comeu e bebeu e esperou que o filho chegasse a casa, depois de ter posto todos os p\u00e1ssaros a dormir. Depois de a m\u00e3e lhe ter contado a hist\u00f3ria do jovem, o filho ficou a pensar durante muito tempo e, por fim, disse que tinha fome e que era preciso matar a vaca, pois queria jantar. Assim, a vaca foi morta e a carne cozinhada, e foi feito um saco com a sua pele vermelha. Agora entra no saco\", disse o filho, e o jovem entrou e levou a sua arma consigo, mas deixou o c\u00e3o e o falc\u00e3o do lado de fora. O guardi\u00e3o dos p\u00e1ssaros puxou o cordel no topo do saco e deixou-o a terminar a sua ceia, quando uma \u00e1guia voou pela porta aberta, pegou no saco com as suas garras e levou-o pelo ar at\u00e9 uma ilha. N\u00e3o havia nada para comer na ilha, e o filho do pescador pensou que ia morrer de fome, quando se lembrou da caixa que a senhora lhe tinha posto no bolso. Abriu a tampa, e tr\u00eas passarinhos min\u00fasculos voaram para fora e, batendo as asas, perguntaram: \"Bom mestre, podemos fazer alguma coisa por ti?", "question": "O que \u00e9 que o filho disse ao Ian para fazer?", "answer": "Entrar no saco.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "A terceira irm\u00e3 foi muito simp\u00e1tica, mas n\u00e3o tinha nenhum conselho para lhe dar, por isso ele comeu e bebeu e esperou que o filho chegasse a casa, depois de ter posto todos os p\u00e1ssaros a dormir. Depois de a m\u00e3e lhe ter contado a hist\u00f3ria do jovem, o filho ficou a pensar durante muito tempo e, por fim, disse que tinha fome e que era preciso matar a vaca, pois queria jantar. Assim, a vaca foi morta e a carne cozinhada, e foi feito um saco com a sua pele vermelha. Agora entra no saco\", disse o filho, e o jovem entrou e levou a sua arma consigo, mas deixou o c\u00e3o e o falc\u00e3o do lado de fora. O guardi\u00e3o dos p\u00e1ssaros puxou o cordel no topo do saco e deixou-o a terminar a sua ceia, quando uma \u00e1guia voou pela porta aberta, pegou no saco com as suas garras e levou-o pelo ar at\u00e9 uma ilha. N\u00e3o havia nada para comer na ilha, e o filho do pescador pensou que ia morrer de fome, quando se lembrou da caixa que a senhora lhe tinha posto no bolso. Abriu a tampa, e tr\u00eas passarinhos min\u00fasculos voaram para fora e, batendo as asas, perguntaram: \"Bom mestre, podemos fazer alguma coisa por ti?", "question": "O que \u00e9 que aconteceu depois de o filho ter sa\u00eddo do saco para acabar o jantar?", "answer": "Uma \u00e1guia voou pela porta aberta, apanhou o saco com as suas garras e levou-o pelo ar at\u00e9 uma ilha.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "A terceira irm\u00e3 foi muito simp\u00e1tica, mas n\u00e3o tinha nenhum conselho para lhe dar, por isso ele comeu e bebeu e esperou que o filho chegasse a casa, depois de ter posto todos os p\u00e1ssaros a dormir. Depois de a m\u00e3e lhe ter contado a hist\u00f3ria do jovem, o filho ficou a pensar durante muito tempo e, por fim, disse que tinha fome e que era preciso matar a vaca, pois queria jantar. Assim, a vaca foi morta e a carne cozinhada, e foi feito um saco com a sua pele vermelha. Agora entra no saco\", disse o filho, e o jovem entrou e levou a sua arma consigo, mas deixou o c\u00e3o e o falc\u00e3o do lado de fora. O guardi\u00e3o dos p\u00e1ssaros puxou o cordel no topo do saco e deixou-o a terminar a sua ceia, quando uma \u00e1guia voou pela porta aberta, pegou no saco com as suas garras e levou-o pelo ar at\u00e9 uma ilha. N\u00e3o havia nada para comer na ilha, e o filho do pescador pensou que ia morrer de fome, quando se lembrou da caixa que a senhora lhe tinha posto no bolso. Abriu a tampa, e tr\u00eas passarinhos min\u00fasculos voaram para fora e, batendo as asas, perguntaram: \"Bom mestre, podemos fazer alguma coisa por ti?", "question": "O que \u00e9 que aconteceu quando o Ian abriu a tampa da caixa?", "answer": "Tr\u00eas pequenos p\u00e1ssaros voaram e, batendo as asas, perguntaram: \"Bom mestre, podemos fazer alguma coisa por si?", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "\"Leva-me para o reino do rei debaixo das ondas\", respondeu ele, e um passarinho voou para a sua cabe\u00e7a, e os outros pousaram em cada um dos seus ombros, e ele fechou os olhos, e num instante estava no pa\u00eds debaixo do mar. Depois, os p\u00e1ssaros voaram e o jovem olhou \u00e0 sua volta, com o cora\u00e7\u00e3o a bater forte ao pensar que ali morava a senhora que ele tinha procurado em todo o mundo. Caminhou pelas ruas e, em breve, chegou a casa de um tecel\u00e3o que estava \u00e0 sua porta, descansando do seu trabalho. \u00c9s um estranho aqui, isso \u00e9 \u00f3bvio\", disse o tecel\u00e3o, \"mas entra e eu dou-te de comer e beber\". E o jovem ficou contente, porque n\u00e3o sabia para onde ir, e sentaram-se e conversaram at\u00e9 ser tarde.", "question": "Para onde \u00e9 que o p\u00e1ssaro levou o Ian?", "answer": "Para o pa\u00eds no fundo do mar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "\"Leva-me para o reino do rei debaixo das ondas\", respondeu ele, e um passarinho voou para a sua cabe\u00e7a, e os outros pousaram em cada um dos seus ombros, e ele fechou os olhos, e num instante estava no pa\u00eds debaixo do mar. Depois, os p\u00e1ssaros voaram e o jovem olhou \u00e0 sua volta, com o cora\u00e7\u00e3o a bater forte ao pensar que ali morava a senhora que ele tinha procurado em todo o mundo. Caminhou pelas ruas e, em breve, chegou a casa de um tecel\u00e3o que estava \u00e0 sua porta, descansando do seu trabalho. \u00c9s um estranho aqui, isso \u00e9 \u00f3bvio\", disse o tecel\u00e3o, \"mas entra e eu dou-te de comer e beber\". E o jovem ficou contente, porque n\u00e3o sabia para onde ir, e sentaram-se e conversaram at\u00e9 ser tarde.", "question": "Como \u00e9 que o Ian se sentiu quando chegou ao s\u00edtio onde a senhora vivia?", "answer": "Nervoso.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Ficai comigo, pe\u00e7o-vos, porque gosto de companhia e estou s\u00f3\", observou por fim o tecel\u00e3o, e apontou para uma cama a um canto, onde o filho do pescador se atirou e dormiu at\u00e9 de madrugada. Hoje vai haver uma corrida de cavalos na cidade\", disse o tecel\u00e3o, \"e o vencedor vai ter a filha do rei por esposa\". O jovem tremeu de excita\u00e7\u00e3o com a not\u00edcia e a sua voz tremeu quando respondeu: 'Isso ser\u00e1 um pr\u00e9mio, de facto, gostaria de ver a corrida'. Oh, isso \u00e9 muito f\u00e1cil - qualquer um pode ir', respondeu o tecel\u00e3o. Eu pr\u00f3prio te levaria, mas prometi tecer este tecido para o rei.", "question": "A que \u00e9 que Ian queria ir?", "answer": "A uma corrida de cavalos na cidade.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Ficai comigo, pe\u00e7o-vos, porque gosto de companhia e estou s\u00f3\", observou por fim o tecel\u00e3o, e apontou para uma cama a um canto, onde o filho do pescador se atirou e dormiu at\u00e9 de madrugada. Hoje vai haver uma corrida de cavalos na cidade\", disse o tecel\u00e3o, \"e o vencedor vai ter a filha do rei por esposa\". O jovem tremeu de excita\u00e7\u00e3o com a not\u00edcia e a sua voz tremeu quando respondeu: 'Isso ser\u00e1 um pr\u00e9mio, de facto, gostaria de ver a corrida'. Oh, isso \u00e9 muito f\u00e1cil - qualquer um pode ir', respondeu o tecel\u00e3o. Eu pr\u00f3prio te levaria, mas prometi tecer este tecido para o rei.", "question": "Porque \u00e9 que o Ian queria assistir a uma corrida de cavalos na cidade?", "answer": "O vencedor ia ter a filha do rei como esposa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "\u00c9 pena\", retorquiu o jovem com delicadeza, mas no seu \u00edntimo alegrava-se, pois desejava ficar sozinho. Saindo da casa, entrou num bosque que ficava atr\u00e1s e tirou a caixa do bolso. Levantou a tampa e sa\u00edram os tr\u00eas passarinhos. Bom mestre, o que podemos fazer por ti?\", perguntaram, e ele respondeu: \"Trazei-me o melhor cavalo que alguma vez se viu, e o melhor vestido, e sapatos de vidro\". Eles est\u00e3o aqui, mestre\", disseram os p\u00e1ssaros, e assim foi, e o jovem nunca tinha visto nada t\u00e3o espl\u00eandido.", "question": "Porque \u00e9 que Ian chamou os tr\u00eas passarinhos depois de ter conhecido o tecel\u00e3o?", "answer": "Ele queria um cavalo, um vestido e sapatos.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "\u00c9 pena\", retorquiu o jovem com delicadeza, mas no seu \u00edntimo alegrava-se, pois desejava ficar sozinho. Saindo da casa, entrou num bosque que ficava atr\u00e1s e tirou a caixa do bolso. Levantou a tampa e sa\u00edram os tr\u00eas passarinhos. Bom mestre, o que podemos fazer por ti?\", perguntaram, e ele respondeu: \"Trazei-me o melhor cavalo que alguma vez se viu, e o melhor vestido, e sapatos de vidro\". 'Est\u00e3o aqui, mestre', disseram os p\u00e1ssaros, e assim foi, e nunca o jovem tinha visto nada t\u00e3o espl\u00eandido. Montando no cavalo, foi at\u00e9 ao local onde os cavalos se estavam a reunir para a grande corrida e tomou o seu lugar entre eles. Estavam l\u00e1 muitos animais bons, que tinham ganho muitas corridas, mas o cavalo do filho do pescador deixou-os a todos para tr\u00e1s e foi o primeiro a chegar ao posto de vencedor. A filha do rei esperou em v\u00e3o que ele reclamasse o seu pr\u00e9mio, porque ele voltou ao bosque, desceu do cavalo, vestiu as suas roupas velhas e pediu \u00e0 caixa que lhe pusesse algum ouro nos bolsos. Depois disso, voltou \u00e0 casa do tecel\u00e3o e disse-lhe que o ouro lhe tinha sido dado pelo homem que tinha ganho a corrida e que o tecel\u00e3o podia ficar com ele pela sua bondade para com ele. Como ningu\u00e9m tinha aparecido para pedir a m\u00e3o da princesa, o rei ordenou que se fizesse outra corrida e o filho do pescador entrou no campo ainda mais esplendidamente vestido do que antes, distanciando-se facilmente de todos os outros. Mas, mais uma vez, deixou o pr\u00e9mio por reclamar, e assim aconteceu no terceiro dia, quando parecia que todas as pessoas do reino estavam reunidas para ver a corrida, pois estavam cheias de curiosidade para saber quem seria o vencedor.", "question": "Porque \u00e9 que Ian precisava do melhor cavalo?", "answer": "Ele queria ganhar a corrida de cavalos.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Montando o cavalo, dirigiu-se ao local onde os cavalos se reuniam para a grande corrida e tomou o seu lugar entre eles. Estavam l\u00e1 muitos animais bons, que tinham ganho muitas corridas, mas o cavalo do filho do pescador deixou-os a todos para tr\u00e1s e foi o primeiro a chegar ao posto de vencedor. A filha do rei esperou em v\u00e3o que ele reclamasse o seu pr\u00e9mio, porque ele voltou ao bosque, desceu do cavalo, vestiu as suas roupas velhas e pediu \u00e0 caixa que lhe pusesse algum ouro nos bolsos. Depois disso, voltou \u00e0 casa do tecel\u00e3o e disse-lhe que o ouro lhe tinha sido dado pelo homem que tinha ganho a corrida e que o tecel\u00e3o podia ficar com ele pela sua bondade para com ele. Como ningu\u00e9m tinha aparecido para pedir a m\u00e3o da princesa, o rei ordenou que se fizesse outra corrida e o filho do pescador entrou no campo ainda mais esplendidamente vestido do que antes, distanciando-se facilmente de todos os outros. Mas, mais uma vez, deixou o pr\u00e9mio por reclamar, e assim aconteceu no terceiro dia, quando parecia que todas as pessoas do reino estavam reunidas para ver a corrida, pois estavam cheias de curiosidade para saber quem seria o vencedor.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu depois de Ian ter ganho novamente a corrida de cavalos?", "answer": "Deixou o pr\u00e9mio por reclamar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Se ele n\u00e3o vier de livre vontade, tem de ser trazido\", disse o rei, e os mensageiros que tinham visto o rosto do vencedor foram enviados para o procurar em todas as ruas da cidade. Isto demorou muitos dias e, quando finalmente encontraram o jovem na cabana do tecel\u00e3o, estava t\u00e3o sujo e feio e tinha um aspeto t\u00e3o estranho, que declararam que n\u00e3o podia ser o vencedor que procuravam, mas sim um ladr\u00e3o perverso que tinha assassinado muitas pessoas, mas que tinha sempre conseguido escapar. Sim, deve ser o salteador\", disse o rei, quando o filho do pescador foi levado \u00e0 sua presen\u00e7a; \"construa imediatamente uma forca e enforque-o \u00e0 vista de todos os meus s\u00fabditos, para que o vejam sofrer o castigo dos seus crimes\".", "question": "Porque \u00e9 que os mensageiros acreditaram que Ian n\u00e3o era o vencedor?", "answer": "Ele estava sujo e feio e tinha um aspeto t\u00e3o estranho.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Assim, a forca foi constru\u00edda sobre uma plataforma alta, e o filho do pescador subiu os degraus at\u00e9 l\u00e1 e virou-se no topo para fazer o discurso que era esperado de todos os condenados, inocentes ou culpados. Enquanto falava, levantou por acaso o bra\u00e7o e a filha do rei, que estava ao lado do pai, viu o nome que tinha escrito debaixo dele. Com um grito, saltou do seu lugar e os olhos dos espectadores voltaram-se para ela. Parem! Parem!\", gritou ela, mal sabendo o que dizia. Se esse homem for enforcado, n\u00e3o h\u00e1 uma alma no reino que n\u00e3o morra tamb\u00e9m. E correndo at\u00e9 onde estava o filho do pescador, pegou-lhe na m\u00e3o, dizendo: \"Pai, este n\u00e3o \u00e9 um ladr\u00e3o ou assassino, mas o vencedor das tr\u00eas corridas, e ele soltou os feiti\u00e7os que me foram lan\u00e7ados.", "question": "Como \u00e9 que a princesa reconheceu Ian?", "answer": "A filha do rei viu o nome que ela tinha escrito por baixo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Assim, a forca foi constru\u00edda sobre uma plataforma alta, e o filho do pescador subiu os degraus at\u00e9 l\u00e1 e virou-se no topo para fazer o discurso que era esperado de todos os condenados, inocentes ou culpados. Enquanto falava, levantou por acaso o bra\u00e7o e a filha do rei, que estava ao lado do pai, viu o nome que tinha escrito debaixo dele. Com um grito, saltou do seu lugar e os olhos dos espectadores voltaram-se para ela. Parem! Parem!\", gritou ela, mal sabendo o que dizia. Se esse homem for enforcado, n\u00e3o h\u00e1 uma alma no reino que n\u00e3o morra tamb\u00e9m. E correndo at\u00e9 onde estava o filho do pescador, pegou-lhe na m\u00e3o, dizendo: \"Pai, este n\u00e3o \u00e9 um ladr\u00e3o ou assassino, mas o vencedor das tr\u00eas corridas, e ele soltou os feiti\u00e7os que me foram lan\u00e7ados.", "question": "Como \u00e9 que a princesa se sentiu depois de ver o Ian?", "answer": "Surpreendida.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Ent\u00e3o, sem esperar por uma resposta, ela conduziu-o ao pal\u00e1cio e ele banhou-se numa banheira de m\u00e1rmore, e toda a sujidade que as fadas lhe tinham posto desapareceu como por magia, e quando ele se vestiu com as roupas finas que a princesa lhe tinha enviado, parecia estar \u00e0 altura de qualquer filha de rei em Erin. Desceu ao grande sal\u00e3o, onde ela o esperava, e tinham muito para contar um ao outro, mas pouco tempo para o fazer, pois o rei, seu pai, os pr\u00edncipes que o visitavam e todo o povo do reino ainda estavam nos seus lugares \u00e0 espera do seu regresso. Como \u00e9 que me descobriste?\", sussurrou ela, enquanto desciam a passagem.", "question": "O que \u00e9 que a princesa fez depois de o ter salvo da morte?", "answer": "Conduziu-o ao pal\u00e1cio.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Ent\u00e3o, sem esperar por uma resposta, ela conduziu-o ao pal\u00e1cio e ele banhou-se numa banheira de m\u00e1rmore, e toda a sujidade que as fadas lhe tinham posto desapareceu como por magia, e quando ele se vestiu com as roupas finas que a princesa lhe tinha enviado, parecia estar \u00e0 altura de qualquer filha de rei em Erin. Desceu ao grande sal\u00e3o, onde ela o esperava, e tinham muito para contar um ao outro, mas pouco tempo para o fazer, pois o rei, seu pai, os pr\u00edncipes que o visitavam e todo o povo do reino ainda estavam nos seus lugares \u00e0 espera do seu regresso. Como \u00e9 que me descobriste?\", sussurrou ela ao descerem a passagem. Os p\u00e1ssaros na caixa disseram-me\", respondeu ele, mas n\u00e3o conseguiu dizer mais nada, pois sa\u00edram para o espa\u00e7o aberto que estava cheio de gente. A\u00ed, os pr\u00edncipes pararam. '\u00d3 reis!' disse ela, virando-se para eles, 'se um de v\u00f3s fosse morto hoje, os outros voariam; mas este homem confiou em mim e foi-lhe cortada a cabe\u00e7a tr\u00eas vezes. Porque ele fez isto, eu casarei com ele em vez de casar com um de v\u00f3s, que viestes aqui para me desposar, porque muitos reis aqui tentaram libertar-me dos feiti\u00e7os, mas nenhum o conseguiu fazer a n\u00e3o ser Ian, o filho do pescador.", "question": "Como \u00e9 que Ian sabia onde encontrar a princesa?", "answer": "Os p\u00e1ssaros na caixa disseram-lhe.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "the-enchanted-deer-story", "story_section": "Os p\u00e1ssaros na caixa disseram-me\", respondeu, mas n\u00e3o conseguiu dizer mais nada, pois sa\u00edram para o espa\u00e7o aberto que estava apinhado de gente. A\u00ed, os pr\u00edncipes pararam. '\u00d3 reis!' disse ela, virando-se para eles, 'se um de v\u00f3s fosse morto hoje, os outros voariam; mas este homem confiou em mim e cortaram-lhe a cabe\u00e7a tr\u00eas vezes. Porque ele fez isso, eu casarei com ele em vez de casar com um de v\u00f3s, que viestes aqui para me desposar, porque muitos reis aqui tentaram libertar-me dos feiti\u00e7os, mas nenhum o conseguiu fazer, exceto Ian, o filho do pescador.", "question": "O que \u00e9 que a princesa decidiu fazer?", "answer": "Casar com Ian.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Era uma vez um campon\u00eas rico que tinha dois filhos, chamados Jo\u00e3o Nicolau e Andr\u00e9 Sortudo. O mais velho era um daqueles tipos de quem nunca se consegue perceber muito bem a raz\u00e3o. Era um cliente muito desagrad\u00e1vel, mais agarrado e ganancioso do que as pessoas da Terra do Norte s\u00e3o, regra geral, embora seja muito raro encontr\u00e1-las sem estas qualidades atractivas. O outro, Andr\u00e9 Sortudo, era selvagem e espirituoso, mas sempre bem-humorado e, por muito mal que estivesse, insistia sempre que tinha nascido sob uma estrela da sorte. Quando a \u00e1guia, para defender o seu ninho, lhe batia na cabe\u00e7a e na cara at\u00e9 o sangue correr, ele continuava a afirmar que tinha nascido sob uma estrela da sorte, se ao menos conseguisse trazer para casa uma \u00fanica \u00e1guia. Se o seu barco se virasse, o que acontecia ocasionalmente, e se o descobrissem agarrado a ele, completamente vencido pela \u00e1gua, pelo frio e pelo esfor\u00e7o, e lhe perguntassem como se sentia, ele responderia \"Oh, muito bem. Salvei-me. Estou mesmo com sorte!\"", "question": "Quem era o filho mais velho?", "answer": "Jo\u00e3o Nicolau.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Era uma vez um campon\u00eas rico que tinha dois filhos, chamados Jo\u00e3o Nicolau e Andr\u00e9 Sortudo. O mais velho era um daqueles tipos de quem nunca se consegue perceber muito bem a raz\u00e3o. Era um cliente muito desagrad\u00e1vel, mais agarrado e ganancioso do que as pessoas da Terra do Norte s\u00e3o, regra geral, embora seja muito raro encontr\u00e1-las sem estas qualidades atractivas. O outro, Andr\u00e9 Sortudo, era selvagem e espirituoso, mas sempre bem-humorado e, por muito mal que estivesse, insistia sempre que tinha nascido sob uma estrela da sorte. Quando a \u00e1guia, para defender o seu ninho, lhe batia na cabe\u00e7a e na cara at\u00e9 o sangue correr, ele continuava a afirmar que tinha nascido sob uma estrela da sorte, se ao menos conseguisse trazer para casa uma \u00fanica \u00e1guia. Se o seu barco se virasse, o que acontecia ocasionalmente, e se o descobrissem agarrado a ele, completamente vencido pela \u00e1gua, pelo frio e pelo esfor\u00e7o, e lhe perguntassem como se sentia, ele responderia \"Oh, muito bem. Salvei-me. Estou mesmo com sorte!\"", "question": "Que tipo de cliente era o filho mais velho?", "answer": "Desagrad\u00e1vel.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Era uma vez um campon\u00eas rico que tinha dois filhos, chamados Jo\u00e3o Nicolau e Andr\u00e9 Sortudo. O mais velho era um daqueles tipos de quem nunca se consegue perceber muito bem a raz\u00e3o. Era um cliente muito desagrad\u00e1vel, mais agarrado e ganancioso do que as pessoas da Terra do Norte s\u00e3o, regra geral, embora seja muito raro encontr\u00e1-las sem estas qualidades atractivas. O outro, Andr\u00e9 Sortudo, era selvagem e espirituoso, mas sempre bem-humorado e, por muito mal que estivesse, insistia sempre que tinha nascido sob uma estrela da sorte. Quando a \u00e1guia, para defender o seu ninho, lhe batia na cabe\u00e7a e na cara at\u00e9 o sangue correr, ele continuava a afirmar que tinha nascido sob uma estrela da sorte, se ao menos conseguisse trazer para casa uma \u00fanica \u00e1guia. Se o seu barco se virasse, o que acontecia ocasionalmente, e se o descobrissem agarrado a ele, completamente vencido pela \u00e1gua, pelo frio e pelo esfor\u00e7o, e lhe perguntassem como se sentia, ele responderia \"Oh, muito bem. Salvei-me. Estou mesmo com sorte!\"", "question": "Quem era o Andr\u00e9 Sortudo?", "answer": "O filho mais novo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Era uma vez um campon\u00eas rico que tinha dois filhos, chamados Jo\u00e3o Nicolau e Andr\u00e9 Sortudo. O mais velho era um daqueles tipos de quem nunca se consegue perceber muito bem a raz\u00e3o. Era um cliente muito desagrad\u00e1vel, mais agarrado e ganancioso do que as pessoas da Terra do Norte s\u00e3o, regra geral, embora seja muito raro encontr\u00e1-las sem estas qualidades atractivas. O outro, Andr\u00e9 Sortudo, era selvagem e espirituoso, mas sempre bem-humorado e, por muito mal que estivesse, insistia sempre que tinha nascido sob uma estrela da sorte. Quando a \u00e1guia, para defender o seu ninho, lhe batia na cabe\u00e7a e na cara at\u00e9 o sangue correr, ele continuava a afirmar que tinha nascido sob uma estrela da sorte, se ao menos conseguisse trazer para casa uma \u00fanica \u00e1guia. Se o seu barco se virasse, o que acontecia ocasionalmente, e se o descobrissem agarrado a ele, completamente vencido pela \u00e1gua, pelo frio e pelo esfor\u00e7o, e lhe perguntassem como se sentia, ele responderia \"Oh, muito bem. Salvei-me. Estou mesmo com sorte!\"", "question": "Que tipo de pessoa era o Andr\u00e9 Sortudo?", "answer": "De boa \u00edndole.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Era uma vez um campon\u00eas rico que tinha dois filhos, chamados Jo\u00e3o Nicolau e Andr\u00e9 Sortudo. O mais velho era um daqueles tipos de quem nunca se consegue perceber muito bem a raz\u00e3o. Era um cliente muito desagrad\u00e1vel, mais agarrado e ganancioso do que as pessoas da Terra do Norte s\u00e3o, regra geral, embora seja muito raro encontr\u00e1-las sem estas qualidades atractivas. O outro, Andr\u00e9 Sortudo, era selvagem e espirituoso, mas sempre bem-humorado e, por muito mal que estivesse, insistia sempre que tinha nascido sob uma estrela da sorte. Quando a \u00e1guia, para defender o seu ninho, lhe batia na cabe\u00e7a e na cara at\u00e9 o sangue correr, ele continuava a afirmar que tinha nascido sob uma estrela da sorte, se ao menos conseguisse trazer para casa uma \u00fanica \u00e1guia. Se o seu barco se virasse, o que acontecia ocasionalmente, e se o descobrissem agarrado a ele, completamente vencido pela \u00e1gua, pelo frio e pelo esfor\u00e7o, e lhe perguntassem como se sentia, ele responderia \"Oh, muito bem. Salvei-me. Estou mesmo com sorte!\"", "question": "Em que \u00e9 que o Andr\u00e9 insistia sempre?", "answer": "Que tinha nascido sob uma estrela da sorte.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Era uma vez um campon\u00eas rico que tinha dois filhos, chamados Jo\u00e3o Nicolau e Andr\u00e9 Sortudo. O mais velho era um daqueles tipos de quem nunca se consegue perceber muito bem a raz\u00e3o. Era um cliente muito desagrad\u00e1vel, mais agarrado e ganancioso do que as pessoas da Terra do Norte s\u00e3o, regra geral, embora seja muito raro encontr\u00e1-las sem estas qualidades atractivas. O outro, Andr\u00e9 Sortudo, era selvagem e espirituoso, mas sempre bem-humorado e, por muito mal que estivesse, insistia sempre que tinha nascido sob uma estrela da sorte. Quando a \u00e1guia, para defender o seu ninho, lhe batia na cabe\u00e7a e na cara at\u00e9 o sangue correr, ele continuava a afirmar que tinha nascido sob uma estrela da sorte, se ao menos conseguisse trazer para casa uma \u00fanica \u00e1guia. Se o seu barco se virasse, o que acontecia ocasionalmente, e se o descobrissem agarrado a ele, completamente vencido pela \u00e1gua, pelo frio e pelo esfor\u00e7o, e lhe perguntassem como se sentia, ele responderia \"Oh, muito bem. Salvei-me. Estou mesmo com sorte!\"", "question": "O que \u00e9 que ocasionalmente acontecia ao Andr\u00e9?", "answer": "O seu barco virava-se.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Era uma vez um campon\u00eas rico que tinha dois filhos, chamados Jo\u00e3o Nicolau e Andr\u00e9 Sortudo. O mais velho era um daqueles tipos de quem nunca se consegue perceber muito bem a raz\u00e3o. Era um cliente muito desagrad\u00e1vel, mais agarrado e ganancioso do que as pessoas da Terra do Norte s\u00e3o, regra geral, embora seja muito raro encontr\u00e1-las sem estas qualidades atractivas. O outro, Andr\u00e9 Sortudo, era selvagem e espirituoso, mas sempre bem-humorado e, por muito mal que estivesse, insistia sempre que tinha nascido sob uma estrela da sorte. Quando a \u00e1guia, para defender o seu ninho, lhe batia na cabe\u00e7a e na cara at\u00e9 o sangue correr, ele continuava a afirmar que tinha nascido sob uma estrela da sorte, se ao menos conseguisse trazer para casa uma \u00fanica \u00e1guia. Se o seu barco se virasse, o que acontecia ocasionalmente, e se o descobrissem agarrado a ele, completamente vencido pela \u00e1gua, pelo frio e pelo esfor\u00e7o, e lhe perguntassem como se sentia, ele responderia \"Oh, muito bem. Salvei-me. Estou mesmo com sorte!\"", "question": "Como \u00e9 que o Andr\u00e9 se sentia quando o seu barco virava e era invadido pela \u00e1gua?", "answer": "Muito bem.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Era uma vez um campon\u00eas rico que tinha dois filhos, chamados Jo\u00e3o Nicolau e Andr\u00e9 Sortudo. O mais velho era um daqueles tipos de quem nunca se consegue perceber muito bem a raz\u00e3o. Era um cliente muito desagrad\u00e1vel, mais agarrado e ganancioso do que as pessoas da Terra do Norte s\u00e3o, regra geral, embora seja muito raro encontr\u00e1-las sem estas qualidades atractivas. O outro, Andr\u00e9 Sortudo, era selvagem e espirituoso, mas sempre bem-humorado e, por muito mal que estivesse, insistia sempre que tinha nascido sob uma estrela da sorte. Quando a \u00e1guia, para defender o seu ninho, lhe batia na cabe\u00e7a e na cara at\u00e9 o sangue correr, ele continuava a afirmar que tinha nascido sob uma estrela da sorte, se ao menos conseguisse trazer para casa uma \u00fanica \u00e1guia. Se o seu barco se virasse, o que acontecia ocasionalmente, e se o descobrissem agarrado a ele, completamente vencido pela \u00e1gua, pelo frio e pelo esfor\u00e7o, e lhe perguntassem como se sentia, ele responderia \"Oh, muito bem. Salvei-me. Estou mesmo com sorte!\"", "question": "Em que \u00e9 que os sentimentos do Andr\u00e9 por ter virado o barco eram diferentes dos sentimentos das outras pessoas?", "answer": "As outras pessoas sentir-se-iam assustadas ou perturbadas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Quando o pai morreu, ambos eram maiores de idade e, pouco tempo depois, tiveram de ir aos bancos de areia buscar algumas redes de pesca, que tinham sido deixadas l\u00e1 desde a pesca de ver\u00e3o. Era o fim do outono, depois da \u00e9poca em que a maior parte dos pescadores est\u00e1 ocupada com a pesca de ver\u00e3o. Andr\u00e9 tinha a sua arma, que levava consigo para todo o lado. Jo\u00e3o Nicolau n\u00e3o falou muito enquanto estavam a caminho, mas pensou mais ainda. S\u00f3 perto do fim da tarde \u00e9 que estavam prontos para regressar a casa.", "question": "O que \u00e9 que os dois irm\u00e3os fizeram pouco tempo depois da morte do pai?", "answer": "Foram aos bancos de areia buscar redes de pesca.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Quando o pai morreu, ambos eram maiores de idade e, pouco tempo depois, tiveram de ir aos bancos de areia buscar algumas redes de pesca, que tinham sido deixadas l\u00e1 desde a pesca de ver\u00e3o. Era o fim do outono, depois da \u00e9poca em que a maior parte dos pescadores est\u00e1 ocupada com a pesca de ver\u00e3o. Andr\u00e9 tinha a sua arma, que levava consigo para todo o lado. Jo\u00e3o Nicolau n\u00e3o falou muito enquanto estavam a caminho, mas pensou mais ainda. S\u00f3 perto do fim da tarde \u00e9 que estavam prontos para regressar a casa.", "question": "H\u00e1 quanto tempo \u00e9 que as redes de pesca estavam lan\u00e7adas?", "answer": "Desde a pesca de ver\u00e3o.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Quando o pai morreu, ambos eram maiores de idade e, pouco tempo depois, tiveram de ir aos bancos de areia buscar algumas redes de pesca, que tinham sido deixadas l\u00e1 desde a pesca de ver\u00e3o. Era o fim do outono, depois da \u00e9poca em que a maior parte dos pescadores est\u00e1 ocupada com a pesca de ver\u00e3o. Andr\u00e9 tinha a sua arma, que levava consigo para todo o lado. Jo\u00e3o Nicolau n\u00e3o falou muito enquanto estavam a caminho, mas pensou mais ainda. S\u00f3 perto do fim da tarde \u00e9 que estavam prontos para regressar a casa.", "question": "O que \u00e9 que o Andr\u00e9 levava consigo para onde quer que fosse?", "answer": "A sua arma.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Quando o pai morreu, ambos eram maiores de idade e, pouco tempo depois, tiveram de ir aos bancos de areia buscar algumas redes de pesca, que tinham sido deixadas l\u00e1 desde a pesca de ver\u00e3o. Era o fim do outono, depois da \u00e9poca em que a maior parte dos pescadores est\u00e1 ocupada com a pesca de ver\u00e3o. Andr\u00e9 tinha a sua arma, que levava consigo para todo o lado. Jo\u00e3o Nicolau n\u00e3o falou muito enquanto estavam a caminho, mas pensou mais ainda. S\u00f3 perto do fim da tarde \u00e9 que estavam prontos para regressar a casa.", "question": "Quando \u00e9 que os irm\u00e3os estavam prontos para voltar para casa?", "answer": "Perto do fim da tarde.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "\"Ouve, Andr\u00e9 Sortudo, sabes que vai haver uma tempestade esta noite?\" disse Jo\u00e3o Nicolau, e olhou para o mar. \"Acho que seria melhor ficarmos aqui at\u00e9 de manh\u00e3!\" \"N\u00e3o vai haver tempestade nenhuma,\" disse Andr\u00e9. \"As Sete Irm\u00e3s ainda n\u00e3o puseram as suas capas de nevoeiro, por isso podem ficar descansados.\"", "question": "Porque \u00e9 que o Andr\u00e9 achava que n\u00e3o ia haver tempestade?", "answer": "As Sete Irm\u00e3s n\u00e3o puseram os seus chap\u00e9us de nevoeiro.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "\"Ouve, Andr\u00e9 Sortudo, sabes que vai haver uma tempestade esta noite?\" disse Jo\u00e3o Nicolau, e olhou para o mar. \"Acho que seria melhor ficarmos aqui at\u00e9 de manh\u00e3!\" \"N\u00e3o vai haver tempestade nenhuma,\" disse Andr\u00e9. \"As Sete Irm\u00e3s ainda n\u00e3o puseram as suas capas de nevoeiro, por isso podem ficar descansados.\"", "question": "O que \u00e9 que aconteceu porque o Jo\u00e3o Nicolau pensou que ia haver uma tempestade?", "answer": "Ele pensou que seria melhor ficarem ali at\u00e9 de manh\u00e3.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Mas o irm\u00e3o queixava-se de estar cansado e, por fim, decidiram ficar ali durante a noite. Quando Andr\u00e9 acordou, estava sozinho; e n\u00e3o viu nem o irm\u00e3o nem o barco, at\u00e9 chegar ao ponto mais alto da ilha. Ent\u00e3o descobriu-o l\u00e1 longe, a fugir para terra como uma gaivota. Andr\u00e9 n\u00e3o compreendia o que se passava. Ainda havia ali provis\u00f5es, bem como um prato de coalhada, a sua arma e v\u00e1rias outras coisas. Por isso, Andr\u00e9 n\u00e3o perdeu muito tempo a pensar. \"Ele vai voltar esta noite\", disse. \"S\u00f3 um tolo perde a coragem enquanto puder comer.\" Mas \u00e0 noite n\u00e3o se via nenhum irm\u00e3o, e Andr\u00e9 esperou dia ap\u00f3s dia, e semana ap\u00f3s semana; at\u00e9 que, finalmente, percebeu que o seu irm\u00e3o o tinha abandonado nesta ilha est\u00e9ril para poder ficar com a heran\u00e7a para si pr\u00f3prio e n\u00e3o ter de a dividir. E foi o que aconteceu, pois quando Jo\u00e3o Nicolau avistou terra na sua viagem de regresso, virou o barco e declarou que Andr\u00e9 Afortunado se tinha afogado.", "question": "Porque \u00e9 que os irm\u00e3os decidiram ficar ali durante a noite?", "answer": "Jo\u00e3o Nicolau queixou-se de estar cansado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Mas o irm\u00e3o queixava-se de estar cansado e, por fim, decidiram ficar ali durante a noite. Quando Andr\u00e9 acordou, estava sozinho; e n\u00e3o viu nem o irm\u00e3o nem o barco, at\u00e9 chegar ao ponto mais alto da ilha. Ent\u00e3o descobriu-o l\u00e1 longe, a fugir para terra como uma gaivota. Andr\u00e9 n\u00e3o compreendia o que se passava. Ainda havia ali provis\u00f5es, bem como um prato de coalhada, a sua arma e v\u00e1rias outras coisas. Por isso, Andr\u00e9 n\u00e3o perdeu muito tempo a pensar. \"Ele vai voltar esta noite\", disse. \"S\u00f3 um tolo perde a coragem enquanto puder comer.\" Mas \u00e0 noite n\u00e3o se via nenhum irm\u00e3o, e Andr\u00e9 esperou dia ap\u00f3s dia, e semana ap\u00f3s semana; at\u00e9 que, finalmente, percebeu que o seu irm\u00e3o o tinha abandonado nesta ilha est\u00e9ril para poder ficar com a heran\u00e7a para si pr\u00f3prio e n\u00e3o ter de a dividir. E foi o que aconteceu, pois quando Jo\u00e3o Nicolau avistou terra na sua viagem de regresso, virou o barco e declarou que Andr\u00e9 Afortunado se tinha afogado.", "question": "Como \u00e9 que o irm\u00e3o se sentia por estarem a viajar h\u00e1 muito tempo?", "answer": "Cansado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Mas o irm\u00e3o queixava-se de estar cansado e, por fim, decidiram ficar ali durante a noite. Quando Andr\u00e9 acordou, estava sozinho; e n\u00e3o viu nem o irm\u00e3o nem o barco, at\u00e9 chegar ao ponto mais alto da ilha. Ent\u00e3o descobriu-o l\u00e1 longe, a fugir para terra como uma gaivota. Andr\u00e9 n\u00e3o compreendia o que se passava. Ainda havia ali provis\u00f5es, bem como um prato de coalhada, a sua arma e v\u00e1rias outras coisas. Por isso, Andr\u00e9 n\u00e3o perdeu muito tempo a pensar. \"Ele vai voltar esta noite\", disse. \"S\u00f3 um tolo perde a coragem enquanto puder comer.\" Mas \u00e0 noite n\u00e3o se via nenhum irm\u00e3o, e Andr\u00e9 esperou dia ap\u00f3s dia, e semana ap\u00f3s semana; at\u00e9 que, finalmente, percebeu que o seu irm\u00e3o o tinha abandonado nesta ilha est\u00e9ril para poder ficar com a heran\u00e7a para si pr\u00f3prio e n\u00e3o ter de a dividir. E foi o que aconteceu, pois quando Jo\u00e3o Nicolau avistou terra na sua viagem de regresso, virou o barco e declarou que Andr\u00e9 Afortunado se tinha afogado.", "question": "O que \u00e9 que o Andr\u00e9 viu quando acordou?", "answer": "Nem o irm\u00e3o nem o barco.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Mas o irm\u00e3o queixava-se de estar cansado e, por fim, decidiram ficar ali durante a noite. Quando Andr\u00e9 acordou, estava sozinho; e n\u00e3o viu nem o irm\u00e3o nem o barco, at\u00e9 chegar ao ponto mais alto da ilha. Ent\u00e3o descobriu-o l\u00e1 longe, a fugir para terra como uma gaivota. Andr\u00e9 n\u00e3o compreendia o que se passava. Ainda havia ali provis\u00f5es, bem como um prato de coalhada, a sua arma e v\u00e1rias outras coisas. Por isso, Andr\u00e9 n\u00e3o perdeu muito tempo a pensar. \"Ele vai voltar esta noite\", disse. \"S\u00f3 um tolo perde a coragem enquanto puder comer.\" Mas \u00e0 noite n\u00e3o se via nenhum irm\u00e3o, e Andr\u00e9 esperou dia ap\u00f3s dia, e semana ap\u00f3s semana; at\u00e9 que, finalmente, percebeu que o seu irm\u00e3o o tinha abandonado nesta ilha est\u00e9ril para poder ficar com a heran\u00e7a para si pr\u00f3prio e n\u00e3o ter de a dividir. E foi o que aconteceu, pois quando Jo\u00e3o Nicolau avistou terra na sua viagem de regresso, virou o barco e declarou que Andr\u00e9 Afortunado se tinha afogado.", "question": "Onde \u00e9 que o Andr\u00e9 descobriu o barco e o irm\u00e3o?", "answer": "Muito longe.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Mas o irm\u00e3o queixava-se de estar cansado e, por fim, decidiram ficar ali durante a noite. Quando Andr\u00e9 acordou, estava sozinho; e n\u00e3o viu nem o irm\u00e3o nem o barco, at\u00e9 chegar ao ponto mais alto da ilha. Ent\u00e3o descobriu-o l\u00e1 longe, a fugir para terra como uma gaivota. Andr\u00e9 n\u00e3o compreendia o que se passava. Ainda havia ali provis\u00f5es, bem como um prato de coalhada, a sua arma e v\u00e1rias outras coisas. Por isso, Andr\u00e9 n\u00e3o perdeu muito tempo a pensar. \"Ele vai voltar esta noite\", disse. \"S\u00f3 um tolo perde a coragem enquanto puder comer.\" Mas \u00e0 noite n\u00e3o se via nenhum irm\u00e3o, e Andr\u00e9 esperou dia ap\u00f3s dia, e semana ap\u00f3s semana; at\u00e9 que, finalmente, percebeu que o seu irm\u00e3o o tinha abandonado nesta ilha est\u00e9ril para poder ficar com a heran\u00e7a para si pr\u00f3prio e n\u00e3o ter de a dividir. E foi o que aconteceu, pois quando Jo\u00e3o Nicolau avistou terra na sua viagem de regresso, virou o barco e declarou que Andr\u00e9 Afortunado se tinha afogado.", "question": "O que \u00e9 que o Andr\u00e9 fez para ver para onde tinha ido o seu irm\u00e3o?", "answer": "Foi at\u00e9 ao ponto mais alto da ilha.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Mas o irm\u00e3o queixava-se de estar cansado e, por fim, decidiram ficar ali durante a noite. Quando Andr\u00e9 acordou, estava sozinho; e n\u00e3o viu nem o irm\u00e3o nem o barco, at\u00e9 chegar ao ponto mais alto da ilha. Ent\u00e3o descobriu-o l\u00e1 longe, a fugir para terra como uma gaivota. Andr\u00e9 n\u00e3o compreendia o que se passava. Ainda havia ali provis\u00f5es, bem como um prato de coalhada, a sua arma e v\u00e1rias outras coisas. Por isso, Andr\u00e9 n\u00e3o perdeu muito tempo a pensar. \"Ele vai voltar esta noite\", disse. \"S\u00f3 um tolo perde a coragem enquanto puder comer.\" Mas \u00e0 noite n\u00e3o se via nenhum irm\u00e3o, e Andr\u00e9 esperou dia ap\u00f3s dia, e semana ap\u00f3s semana; at\u00e9 que, finalmente, percebeu que o seu irm\u00e3o o tinha abandonado nesta ilha est\u00e9ril para poder ficar com a heran\u00e7a para si pr\u00f3prio e n\u00e3o ter de a dividir. E foi o que aconteceu, pois quando Jo\u00e3o Nicolau avistou terra na sua viagem de regresso, virou o barco e declarou que Andr\u00e9 Afortunado se tinha afogado.", "question": "Como \u00e9 que o Andr\u00e9 se sentiu quando viu o seu irm\u00e3o e o barco l\u00e1 longe?", "answer": "Confuso.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Mas o irm\u00e3o queixava-se de estar cansado e, por fim, decidiram ficar ali durante a noite. Quando Andr\u00e9 acordou, estava sozinho; e n\u00e3o viu nem o irm\u00e3o nem o barco, at\u00e9 chegar ao ponto mais alto da ilha. Ent\u00e3o descobriu-o l\u00e1 longe, a fugir para terra como uma gaivota. Andr\u00e9 n\u00e3o compreendia o que se passava. Ainda havia ali provis\u00f5es, bem como um prato de coalhada, a sua arma e v\u00e1rias outras coisas. Por isso, Andr\u00e9 n\u00e3o perdeu muito tempo a pensar. \"Ele vai voltar esta noite\", disse. \"S\u00f3 um tolo perde a coragem enquanto puder comer.\" Mas \u00e0 noite n\u00e3o se via nenhum irm\u00e3o, e Andr\u00e9 esperou dia ap\u00f3s dia, e semana ap\u00f3s semana; at\u00e9 que, finalmente, percebeu que o seu irm\u00e3o o tinha abandonado nesta ilha est\u00e9ril para poder ficar com a heran\u00e7a para si pr\u00f3prio e n\u00e3o ter de a dividir. E foi o que aconteceu, pois quando Jo\u00e3o Nicolau avistou terra na sua viagem de regresso, virou o barco e declarou que Andr\u00e9 Afortunado se tinha afogado.", "question": "O que \u00e9 que o Jo\u00e3o Nicolau estava a fazer quando o Andr\u00e9 o viu?", "answer": "A fugir para terra como uma gaivota.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Mas o irm\u00e3o queixava-se de estar cansado e, por fim, decidiram ficar ali durante a noite. Quando Andr\u00e9 acordou, estava sozinho; e n\u00e3o viu nem o irm\u00e3o nem o barco, at\u00e9 chegar ao ponto mais alto da ilha. Ent\u00e3o descobriu-o l\u00e1 longe, a fugir para terra como uma gaivota. Andr\u00e9 n\u00e3o compreendia o que se passava. Ainda havia ali provis\u00f5es, bem como um prato de coalhada, a sua arma e v\u00e1rias outras coisas. Por isso, Andr\u00e9 n\u00e3o perdeu muito tempo a pensar. \"Ele vai voltar esta noite\", disse. \"S\u00f3 um tolo perde a coragem enquanto puder comer.\" Mas \u00e0 noite n\u00e3o se via nenhum irm\u00e3o, e Andr\u00e9 esperou dia ap\u00f3s dia, e semana ap\u00f3s semana; at\u00e9 que, finalmente, percebeu que o seu irm\u00e3o o tinha abandonado nesta ilha est\u00e9ril para poder ficar com a heran\u00e7a para si pr\u00f3prio e n\u00e3o ter de a dividir. E foi o que aconteceu, pois quando Jo\u00e3o Nicolau avistou terra na sua viagem de regresso, virou o barco e declarou que Andr\u00e9 Afortunado se tinha afogado.", "question": "Por que \u00e9 que o Jo\u00e3o Nicolau levou o Andr\u00e9 para a ilha?", "answer": "Para poder ficar com a heran\u00e7a para si e n\u00e3o ter de a dividir.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Mas o irm\u00e3o queixava-se de estar cansado e, por fim, decidiram ficar ali durante a noite. Quando Andr\u00e9 acordou, estava sozinho; e n\u00e3o viu nem o irm\u00e3o nem o barco, at\u00e9 chegar ao ponto mais alto da ilha. Ent\u00e3o descobriu-o l\u00e1 longe, a fugir para terra como uma gaivota. Andr\u00e9 n\u00e3o compreendia o que se passava. Ainda havia ali provis\u00f5es, bem como um prato de coalhada, a sua arma e v\u00e1rias outras coisas. Por isso, Andr\u00e9 n\u00e3o perdeu muito tempo a pensar. \"Ele vai voltar esta noite\", disse. \"S\u00f3 um tolo perde a coragem enquanto puder comer.\" Mas \u00e0 noite n\u00e3o se via nenhum irm\u00e3o, e Andr\u00e9 esperou dia ap\u00f3s dia, e semana ap\u00f3s semana; at\u00e9 que, finalmente, percebeu que o seu irm\u00e3o o tinha abandonado nesta ilha est\u00e9ril para poder ficar com a heran\u00e7a para si pr\u00f3prio e n\u00e3o ter de a dividir. E foi o que aconteceu, pois quando Jo\u00e3o Nicolau avistou terra na sua viagem de regresso, virou o barco e declarou que Andr\u00e9 Afortunado se tinha afogado.", "question": "Com que \u00e9 que Andr\u00e9 ficou?", "answer": "Provis\u00f5es, um prato de coalhada, a sua arma e v\u00e1rias outras coisas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Mas o irm\u00e3o queixava-se de estar cansado e, por fim, decidiram ficar ali durante a noite. Quando Andr\u00e9 acordou, estava sozinho; e n\u00e3o viu nem o irm\u00e3o nem o barco, at\u00e9 chegar ao ponto mais alto da ilha. Ent\u00e3o descobriu-o l\u00e1 longe, a fugir para terra como uma gaivota. Andr\u00e9 n\u00e3o compreendia o que se passava. Ainda havia ali provis\u00f5es, bem como um prato de coalhada, a sua arma e v\u00e1rias outras coisas. Por isso, Andr\u00e9 n\u00e3o perdeu muito tempo a pensar. \"Ele vai voltar esta noite\", disse. \"S\u00f3 um tolo perde a coragem enquanto puder comer.\" Mas \u00e0 noite n\u00e3o se via nenhum irm\u00e3o, e Andr\u00e9 esperou dia ap\u00f3s dia, e semana ap\u00f3s semana; at\u00e9 que, finalmente, percebeu que o seu irm\u00e3o o tinha abandonado nesta ilha est\u00e9ril para poder ficar com a heran\u00e7a para si pr\u00f3prio e n\u00e3o ter de a dividir. E foi o que aconteceu, pois quando Jo\u00e3o Nicolau avistou terra na sua viagem de regresso, virou o barco e declarou que Andr\u00e9 Afortunado se tinha afogado.", "question": "Porque \u00e9 que Jo\u00e3o Nicolau virou o barco quando chegou a terra?", "answer": "Para fazer com que os outros pensassem que o Andr\u00e9 sortudo se tinha afogado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Mas o irm\u00e3o queixava-se de estar cansado e, por fim, decidiram ficar ali durante a noite. Quando Andr\u00e9 acordou, estava sozinho; e n\u00e3o viu nem o irm\u00e3o nem o barco, at\u00e9 chegar ao ponto mais alto da ilha. Ent\u00e3o descobriu-o l\u00e1 longe, a fugir para terra como uma gaivota. Andr\u00e9 n\u00e3o compreendia o que se passava. Ainda havia ali provis\u00f5es, bem como um prato de coalhada, a sua arma e v\u00e1rias outras coisas. Por isso, Andr\u00e9 n\u00e3o perdeu muito tempo a pensar. \"Ele vai voltar esta noite\", disse. \"S\u00f3 um tolo perde a coragem enquanto puder comer.\" Mas \u00e0 noite n\u00e3o se via nenhum irm\u00e3o, e Andr\u00e9 esperou dia ap\u00f3s dia, e semana ap\u00f3s semana; at\u00e9 que, finalmente, percebeu que o seu irm\u00e3o o tinha abandonado nesta ilha est\u00e9ril para poder ficar com a heran\u00e7a para si pr\u00f3prio e n\u00e3o ter de a dividir. E foi o que aconteceu, pois quando Jo\u00e3o Nicolau avistou terra na sua viagem de regresso, virou o barco e declarou que Andr\u00e9 Afortunado se tinha afogado.", "question": "Quando \u00e9 que o Andr\u00e9 pensou que o Jo\u00e3o Nicolau voltaria?", "answer": "Esta noite.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Mas o irm\u00e3o queixava-se de estar cansado e, por fim, decidiram ficar ali durante a noite. Quando Andr\u00e9 acordou, estava sozinho; e n\u00e3o viu nem o irm\u00e3o nem o barco, at\u00e9 chegar ao ponto mais alto da ilha. Ent\u00e3o descobriu-o l\u00e1 longe, a fugir para terra como uma gaivota. Andr\u00e9 n\u00e3o compreendia o que se passava. Ainda havia ali provis\u00f5es, bem como um prato de coalhada, a sua arma e v\u00e1rias outras coisas. Por isso, Andr\u00e9 n\u00e3o perdeu muito tempo a pensar. \"Ele vai voltar esta noite\", disse. \"S\u00f3 um tolo perde a coragem enquanto puder comer.\" Mas \u00e0 noite n\u00e3o se via nenhum irm\u00e3o, e Andr\u00e9 esperou dia ap\u00f3s dia, e semana ap\u00f3s semana; at\u00e9 que, finalmente, percebeu que o seu irm\u00e3o o tinha abandonado nesta ilha est\u00e9ril para poder ficar com a heran\u00e7a para si pr\u00f3prio e n\u00e3o ter de a dividir. E foi o que aconteceu, pois quando Jo\u00e3o Nicolau avistou terra na sua viagem de regresso, virou o barco e declarou que Andr\u00e9 Afortunado se tinha afogado.", "question": "Porque \u00e9 que o Andr\u00e9 queria a heran\u00e7a s\u00f3 para ele?", "answer": "Era ganancioso.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Mas o irm\u00e3o queixava-se de estar cansado e, por fim, decidiram ficar ali durante a noite. Quando Andr\u00e9 acordou, estava sozinho; e n\u00e3o viu nem o irm\u00e3o nem o barco, at\u00e9 chegar ao ponto mais alto da ilha. Ent\u00e3o descobriu-o l\u00e1 longe, a fugir para terra como uma gaivota. Andr\u00e9 n\u00e3o compreendia o que se passava. Ainda havia ali provis\u00f5es, bem como um prato de coalhada, a sua arma e v\u00e1rias outras coisas. Por isso, Andr\u00e9 n\u00e3o perdeu muito tempo a pensar. \"Ele vai voltar esta noite\", disse. \"S\u00f3 um tolo perde a coragem enquanto puder comer.\" Mas \u00e0 noite n\u00e3o se via nenhum irm\u00e3o, e Andr\u00e9 esperou dia ap\u00f3s dia, e semana ap\u00f3s semana; at\u00e9 que, finalmente, percebeu que o seu irm\u00e3o o tinha abandonado nesta ilha est\u00e9ril para poder ficar com a heran\u00e7a para si pr\u00f3prio e n\u00e3o ter de a dividir. E foi o que aconteceu, pois quando Jo\u00e3o Nicolau avistou terra na sua viagem de regresso, virou o barco e declarou que Andr\u00e9 Afortunado se tinha afogado.", "question": "O que \u00e9 que o Andr\u00e9 vai fazer depois de o Jo\u00e3o Nicolau o abandonar na ilha?", "answer": "Constr\u00f3i um barco.", "local-or-sum": "local", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Mas este \u00faltimo n\u00e3o desanimou. Apanhou madeira \u00e0 deriva ao longo da costa, matou aves marinhas, procurou mexilh\u00f5es e ra\u00edzes. Construiu uma jangada de madeira \u00e0 deriva e pescou com uma cana que tamb\u00e9m tinha sido deixada para tr\u00e1s. Um dia, enquanto trabalhava, reparou por acaso numa depress\u00e3o ou cavidade na areia, como se tivesse sido feita pela quilha de uma grande escuna da Terra do Norte, e conseguiu tra\u00e7ar claramente as tran\u00e7as dos cabos de a\u00e7o desde a costa at\u00e9 ao cimo da ilha. Ent\u00e3o, pensou que n\u00e3o corria perigo, pois viu que era verdade o que ouvira muitas vezes, que a gente do mar fazia da ilha a sua morada e fazia muitos neg\u00f3cios com os seus navios.", "question": "O que \u00e9 que Andr\u00e9 construiu?", "answer": "Uma jangada de madeira \u00e0 deriva.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Mas este \u00faltimo n\u00e3o desanimou. Apanhou madeira \u00e0 deriva ao longo da costa, matou aves marinhas, procurou mexilh\u00f5es e ra\u00edzes. Construiu uma jangada de madeira \u00e0 deriva e pescou com uma cana que tamb\u00e9m tinha sido deixada para tr\u00e1s. Um dia, enquanto trabalhava, reparou por acaso numa depress\u00e3o ou cavidade na areia, como se tivesse sido feita pela quilha de uma grande escuna da Terra do Norte, e conseguiu tra\u00e7ar claramente as tran\u00e7as dos cabos de a\u00e7o desde a costa at\u00e9 ao cimo da ilha. Ent\u00e3o, pensou que n\u00e3o corria perigo, pois viu que era verdade o que ouvira muitas vezes, que a gente do mar fazia da ilha a sua morada e fazia muitos neg\u00f3cios com os seus navios.", "question": "Como \u00e9 que o Andr\u00e9 sobreviveu?", "answer": "Atirando em aves marinhas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Mas este \u00faltimo n\u00e3o desanimou. Apanhou madeira \u00e0 deriva ao longo da costa, matou aves marinhas, procurou mexilh\u00f5es e ra\u00edzes. Construiu uma jangada de madeira \u00e0 deriva e pescou com uma cana que tamb\u00e9m tinha sido deixada para tr\u00e1s. Um dia, enquanto trabalhava, reparou por acaso numa depress\u00e3o ou cavidade na areia, como se tivesse sido feita pela quilha de uma grande escuna da Terra do Norte, e conseguiu tra\u00e7ar claramente as tran\u00e7as dos cabos de a\u00e7o desde a costa at\u00e9 ao cimo da ilha. Ent\u00e3o, pensou que n\u00e3o corria perigo, pois viu que era verdade o que ouvira muitas vezes, que a gente do mar fazia da ilha a sua morada e fazia muitos neg\u00f3cios com os seus navios.", "question": "Quem \u00e9 que se diz que vivia na ilha?", "answer": "Gente do mar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Mas este \u00faltimo n\u00e3o desanimou. Apanhou madeira \u00e0 deriva ao longo da costa, matou aves marinhas, procurou mexilh\u00f5es e ra\u00edzes. Construiu uma jangada de madeira \u00e0 deriva e pescou com uma cana que tamb\u00e9m tinha sido deixada para tr\u00e1s. Um dia, enquanto trabalhava, reparou por acaso numa depress\u00e3o ou cavidade na areia, como se tivesse sido feita pela quilha de uma grande escuna da Terra do Norte, e conseguiu tra\u00e7ar claramente as tran\u00e7as dos cabos de a\u00e7o desde a costa at\u00e9 ao cimo da ilha. Ent\u00e3o, pensou que n\u00e3o corria perigo, pois viu que era verdade o que ouvira muitas vezes, que a gente do mar fazia da ilha a sua morada e fazia muitos neg\u00f3cios com os seus navios.", "question": "O que \u00e9 que os habitantes do mar faziam na ilha?", "answer": "Faziam muitos neg\u00f3cios com os seus navios.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Mas este \u00faltimo n\u00e3o desanimou. Apanhou madeira \u00e0 deriva ao longo da costa, matou aves marinhas, procurou mexilh\u00f5es e ra\u00edzes. Construiu uma jangada de madeira \u00e0 deriva e pescou com uma cana que tamb\u00e9m tinha sido deixada para tr\u00e1s. Um dia, enquanto trabalhava, reparou por acaso numa depress\u00e3o ou cavidade na areia, como se tivesse sido feita pela quilha de uma grande escuna da Terra do Norte, e conseguiu tra\u00e7ar claramente as tran\u00e7as dos cabos de a\u00e7o desde a costa at\u00e9 ao cimo da ilha. Ent\u00e3o, pensou que n\u00e3o corria perigo, pois viu que era verdade o que ouvira muitas vezes, que a gente do mar fazia da ilha a sua morada e fazia muitos neg\u00f3cios com os seus navios.", "question": "Como \u00e9 que o Andr\u00e9 se sentir\u00e1 quando se aperceber que os meer-folk viviam na ilha?", "answer": "Entusiasmado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Mas este \u00faltimo n\u00e3o desanimou. Apanhou madeira \u00e0 deriva ao longo da costa, matou aves marinhas, procurou mexilh\u00f5es e ra\u00edzes. Construiu uma jangada de madeira \u00e0 deriva e pescou com uma cana que tamb\u00e9m tinha sido deixada para tr\u00e1s. Um dia, enquanto trabalhava, reparou por acaso numa depress\u00e3o ou cavidade na areia, como se tivesse sido feita pela quilha de uma grande escuna da Terra do Norte, e conseguiu tra\u00e7ar claramente as tran\u00e7as dos cabos de a\u00e7o desde a costa at\u00e9 ao cimo da ilha. Ent\u00e3o, pensou que n\u00e3o corria perigo, pois viu que era verdade o que ouvira muitas vezes, que a gente do mar fazia da ilha a sua morada e fazia muitos neg\u00f3cios com os seus navios.", "question": "Como \u00e9 que o Andr\u00e9 soube que os meer-folk viviam naquela ilha?", "answer": "Pelo relato que tinha ouvido muitas vezes.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "\"Deus seja louvado pela boa companhia! Era mesmo o que eu precisava. Sim, \u00e9 verdade, como eu sempre disse, que nasci sob uma estrela da sorte\", pensou Andr\u00e9 para si pr\u00f3prio; talvez ele tamb\u00e9m o dissesse, porque de vez em quando tinha mesmo de falar um pouco. E assim viveu durante o outono. Uma vez, viu um barco e pendurou um trapo numa vara e acenou com ele; mas, nesse preciso momento, a vela arriou e a tripula\u00e7\u00e3o pegou nos remos e remou a toda a velocidade, porque pensavam que os meer-trolls estavam a fazer sinais e a acenar.", "question": "Porque \u00e9 que o barco se afastou a toda a velocidade?", "answer": "Pensaram que os meer-trolls estavam a fazer sinais e a acenar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "\"Deus seja louvado pela boa companhia! Era mesmo o que eu precisava. Sim, \u00e9 verdade, como eu sempre disse, que nasci sob uma estrela da sorte\", pensou Andr\u00e9 para si pr\u00f3prio; talvez ele tamb\u00e9m o dissesse, porque de vez em quando tinha mesmo de falar um pouco. E assim viveu durante o outono. Uma vez, viu um barco e pendurou um trapo numa vara e acenou com ele; mas, nesse preciso momento, a vela arriou e a tripula\u00e7\u00e3o pegou nos remos e remou a toda a velocidade, porque pensavam que os meer-trolls estavam a fazer sinais e a acenar.", "question": "O que \u00e9 que a tripula\u00e7\u00e3o do barco fez porque pensou que os meer-trolls estavam a fazer sinais?", "answer": "Pegaram nos remos e remaram a toda a velocidade.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "\"Deus seja louvado pela boa companhia! Era mesmo o que eu precisava. Sim, \u00e9 verdade, como eu sempre disse, que nasci sob uma estrela da sorte\", pensou Andr\u00e9 para si pr\u00f3prio; talvez ele tamb\u00e9m o dissesse, porque de vez em quando tinha mesmo de falar um pouco. E assim viveu durante o outono. Uma vez, viu um barco e pendurou um trapo numa vara e acenou com ele; mas, nesse preciso momento, a vela arriou e a tripula\u00e7\u00e3o pegou nos remos e remou a toda a velocidade, porque pensavam que os meer-trolls estavam a fazer sinais e a acenar.", "question": "Por que \u00e9 que o Andr\u00e9 ficou contente quando descobriu que os meer-trolls viviam na ilha?", "answer": "Ele sentia-se s\u00f3.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Na v\u00e9spera de Natal, Andr\u00e9 ouviu violinos e m\u00fasica ao longe no mar e, quando saiu, viu um brilho de luz que vinha de uma grande escuna da Terra do Norte, que deslizava em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 terra - no entanto, nunca tinha visto um navio assim. Tinha uma vela principal de um tamanho invulgar, que lhe pareceu ser de seda, e a mais delicada ader\u00eancia, t\u00e3o fina como se fosse tecida com arame de a\u00e7o, e tudo o resto estava em propor\u00e7\u00e3o, t\u00e3o fino e bonito como qualquer nortenho poderia desejar ter. Toda a escuna estava cheia de pessoas pequenas vestidas de azul, mas a rapariga que estava ao leme estava adornada como uma noiva e parecia t\u00e3o espl\u00eandida como uma rainha, pois usava uma coroa e roupas caras. No entanto, qualquer um podia ver que ela era um ser humano, pois era alta e mais bonita do que a gente do campo. De facto, Andr\u00e9 Sortudo achava que ela era mais bonita do que qualquer outra rapariga que alguma vez tinha visto. A escuna dirigiu-se para a terra onde Andr\u00e9 se encontrava; mas, com a sua habitual presen\u00e7a de esp\u00edrito, correu para a cabana do pescador, tirou a arma da parede, esgueirou-se para o grande s\u00f3t\u00e3o e escondeu-se, de modo a poder ver tudo o que se passava na cabana. Rapidamente reparou que toda a sala estava cheia de gente.", "question": "O que \u00e9 que Andr\u00e9 ouviu na v\u00e9spera de Natal?", "answer": "Violinos e m\u00fasica l\u00e1 longe no mar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Na v\u00e9spera de Natal, Andr\u00e9 ouviu violinos e m\u00fasica ao longe no mar e, quando saiu, viu um brilho de luz que vinha de uma grande escuna da Terra do Norte, que deslizava em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 terra - no entanto, nunca tinha visto um navio assim. Tinha uma vela principal de um tamanho invulgar, que lhe pareceu ser de seda, e a mais delicada ader\u00eancia, t\u00e3o fina como se fosse tecida com arame de a\u00e7o, e tudo o resto estava em propor\u00e7\u00e3o, t\u00e3o fino e bonito como qualquer nortenho poderia desejar ter. Toda a escuna estava cheia de pessoas pequenas vestidas de azul, mas a rapariga que estava ao leme estava adornada como uma noiva e parecia t\u00e3o espl\u00eandida como uma rainha, pois usava uma coroa e roupas caras. No entanto, qualquer um podia ver que ela era um ser humano, pois era alta e mais bonita do que a gente do campo. De facto, Andr\u00e9 Sortudo achava que ela era mais bonita do que qualquer outra rapariga que alguma vez tinha visto. A escuna dirigiu-se para a terra onde Andr\u00e9 se encontrava; mas, com a sua habitual presen\u00e7a de esp\u00edrito, correu para a cabana do pescador, tirou a arma da parede, esgueirou-se para o grande s\u00f3t\u00e3o e escondeu-se, de modo a poder ver tudo o que se passava na cabana. Rapidamente reparou que toda a sala estava cheia de gente.", "question": "O que \u00e9 que o navio tinha de especial?", "answer": "Tem uma vela principal de um tamanho invulgar, que lhe pareceu ser de seda.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Na v\u00e9spera de Natal, Andr\u00e9 ouviu violinos e m\u00fasica ao longe no mar e, quando saiu, viu um brilho de luz que vinha de uma grande escuna da Terra do Norte, que deslizava em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 terra - no entanto, nunca tinha visto um navio assim. Tinha uma vela principal de um tamanho invulgar, que lhe pareceu ser de seda, e a mais delicada ader\u00eancia, t\u00e3o fina como se fosse tecida com arame de a\u00e7o, e tudo o resto estava em propor\u00e7\u00e3o, t\u00e3o fino e bonito como qualquer nortenho poderia desejar ter. Toda a escuna estava cheia de pessoas pequenas vestidas de azul, mas a rapariga que estava ao leme estava adornada como uma noiva e parecia t\u00e3o espl\u00eandida como uma rainha, pois usava uma coroa e roupas caras. No entanto, qualquer um podia ver que ela era um ser humano, pois era alta e mais bonita do que a gente do campo. De facto, Andr\u00e9 Sortudo achava que ela era mais bonita do que qualquer outra rapariga que alguma vez tinha visto. A escuna dirigiu-se para a terra onde Andr\u00e9 se encontrava; mas, com a sua habitual presen\u00e7a de esp\u00edrito, correu para a cabana do pescador, tirou a arma da parede, esgueirou-se para o grande s\u00f3t\u00e3o e escondeu-se, de modo a poder ver tudo o que se passava na cabana. Rapidamente reparou que toda a sala estava cheia de gente.", "question": "Porque \u00e9 que a rapariga estava t\u00e3o espl\u00eandida como uma rainha?", "answer": "Porque usava uma coroa e roupas caras.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Na v\u00e9spera de Natal, Andr\u00e9 ouviu violinos e m\u00fasica ao longe no mar e, quando saiu, viu um brilho de luz que vinha de uma grande escuna da Terra do Norte, que deslizava em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 terra - no entanto, nunca tinha visto um navio assim. Tinha uma vela principal de um tamanho invulgar, que lhe pareceu ser de seda, e a mais delicada ader\u00eancia, t\u00e3o fina como se fosse tecida com arame de a\u00e7o, e tudo o resto estava em propor\u00e7\u00e3o, t\u00e3o fino e bonito como qualquer nortenho poderia desejar ter. Toda a escuna estava cheia de pessoas pequenas vestidas de azul, mas a rapariga que estava ao leme estava adornada como uma noiva e parecia t\u00e3o espl\u00eandida como uma rainha, pois usava uma coroa e roupas caras. No entanto, qualquer um podia ver que ela era um ser humano, pois era alta e mais bonita do que a gente do campo. De facto, Andr\u00e9 Sortudo achava que ela era mais bonita do que qualquer outra rapariga que alguma vez tinha visto. A escuna dirigiu-se para a terra onde Andr\u00e9 se encontrava; mas, com a sua habitual presen\u00e7a de esp\u00edrito, correu para a cabana do pescador, tirou a arma da parede, esgueirou-se para o grande s\u00f3t\u00e3o e escondeu-se, de modo a poder ver tudo o que se passava na cabana. Rapidamente reparou que toda a sala estava cheia de gente.", "question": "Como \u00e9 que se pode dizer que a rapariga \u00e9 humana?", "answer": "Era alta e mais bonita do que a gente do mar.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Na v\u00e9spera de Natal, Andr\u00e9 ouviu violinos e m\u00fasica ao longe no mar e, quando saiu, viu um brilho de luz que vinha de uma grande escuna da Terra do Norte, que deslizava em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 terra - no entanto, nunca tinha visto um navio assim. Tinha uma vela principal de um tamanho invulgar, que lhe pareceu ser de seda, e a mais delicada ader\u00eancia, t\u00e3o fina como se fosse tecida com arame de a\u00e7o, e tudo o resto estava em propor\u00e7\u00e3o, t\u00e3o fino e bonito como qualquer nortenho poderia desejar ter. Toda a escuna estava cheia de pessoas pequenas vestidas de azul, mas a rapariga que estava ao leme estava adornada como uma noiva e parecia t\u00e3o espl\u00eandida como uma rainha, pois usava uma coroa e roupas caras. No entanto, qualquer um podia ver que ela era um ser humano, pois era alta e mais bonita do que a gente do campo. De facto, Andr\u00e9 Sortudo achava que ela era mais bonita do que qualquer outra rapariga que alguma vez tinha visto. A escuna dirigiu-se para a terra onde Andr\u00e9 se encontrava; mas, com a sua habitual presen\u00e7a de esp\u00edrito, correu para a cabana do pescador, tirou a arma da parede, esgueirou-se para o grande s\u00f3t\u00e3o e escondeu-se, de modo a poder ver tudo o que se passava na cabana. Rapidamente reparou que toda a sala estava cheia de gente.", "question": "O que \u00e9 que o Andr\u00e9 fez quando a escuna se dirigiu para a terra onde ele estava?", "answer": "Correu para a cabana do pescador, tirou a sua arma da parede, esgueirou-se para o grande s\u00f3t\u00e3o e escondeu-se.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Na v\u00e9spera de Natal, Andr\u00e9 ouviu violinos e m\u00fasica ao longe no mar e, quando saiu, viu um brilho de luz que vinha de uma grande escuna da Terra do Norte, que deslizava em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 terra - no entanto, nunca tinha visto um navio assim. Tinha uma vela principal de um tamanho invulgar, que lhe pareceu ser de seda, e a mais delicada ader\u00eancia, t\u00e3o fina como se fosse tecida com arame de a\u00e7o, e tudo o resto estava em propor\u00e7\u00e3o, t\u00e3o fino e bonito como qualquer nortenho poderia desejar ter. Toda a escuna estava cheia de pessoas pequenas vestidas de azul, mas a rapariga que estava ao leme estava adornada como uma noiva e parecia t\u00e3o espl\u00eandida como uma rainha, pois usava uma coroa e roupas caras. No entanto, qualquer um podia ver que ela era um ser humano, pois era alta e mais bonita do que a gente do campo. De facto, Andr\u00e9 Sortudo achava que ela era mais bonita do que qualquer outra rapariga que alguma vez tinha visto. A escuna dirigiu-se para a terra onde Andr\u00e9 se encontrava; mas, com a sua habitual presen\u00e7a de esp\u00edrito, correu para a cabana do pescador, tirou a arma da parede, esgueirou-se para o grande s\u00f3t\u00e3o e escondeu-se, de modo a poder ver tudo o que se passava na cabana. Rapidamente reparou que toda a sala estava cheia de gente.", "question": "Porque \u00e9 que Andr\u00e9 se escondeu?", "answer": "Para poder ver tudo o que se passava na cabana.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Encheram-na completamente e cada vez mais, e ainda entraram mais. Ent\u00e3o, as paredes come\u00e7aram a rachar e a pequena cabana estendeu-se por todos os cantos, tornando-se t\u00e3o espl\u00eandida e magn\u00edfica que o comerciante mais rico n\u00e3o poderia ter igual; era quase como estar num castelo real. As mesas estavam cobertas com a prata e o ouro mais requintados. Depois de terem comido, come\u00e7aram a dan\u00e7ar. A coberto do barulho, Andr\u00e9 arrastou-se at\u00e9 \u00e0 vigia que ficava ao lado do telhado e desceu. Depois correu para a escuna, atirou-lhe com a sua pedra de s\u00edlex e, para ter a certeza, fez-lhe uma cruz com a sua faca de corte afiado. Quando regressou, o baile estava a decorrer em pleno. As mesas dan\u00e7avam, os bancos e as cadeiras - tudo o resto na sala estava a dan\u00e7ar tamb\u00e9m. A \u00fanica que n\u00e3o dan\u00e7ou foi a noiva; ficou sentada a olhar e, quando o noivo a veio buscar, ela mandou-o embora. De momento, n\u00e3o se pensava em parar.", "question": "O que \u00e9 que aconteceu \u00e0 cabana depois de as pessoas terem entrado?", "answer": "As paredes come\u00e7aram a rachar e a pequena cabana espalhou-se por todos os cantos.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Encheram-na completamente e cada vez mais, e ainda entraram mais. Ent\u00e3o, as paredes come\u00e7aram a rachar e a pequena cabana estendeu-se por todos os cantos, tornando-se t\u00e3o espl\u00eandida e magn\u00edfica que o comerciante mais rico n\u00e3o poderia ter igual; era quase como estar num castelo real. As mesas estavam cobertas com a prata e o ouro mais requintados. Depois de terem comido, come\u00e7aram a dan\u00e7ar. A coberto do barulho, Andr\u00e9 arrastou-se at\u00e9 \u00e0 vigia que ficava ao lado do telhado e desceu. Depois correu para a escuna, atirou-lhe com a sua pedra de s\u00edlex e, para ter a certeza, fez-lhe uma cruz com a sua faca de corte afiado. Quando regressou, o baile estava a decorrer em pleno. As mesas dan\u00e7avam, os bancos e as cadeiras - tudo o resto na sala estava a dan\u00e7ar tamb\u00e9m. A \u00fanica que n\u00e3o dan\u00e7ou foi a noiva; ficou sentada a olhar e, quando o noivo a veio buscar, ela mandou-o embora. De momento, n\u00e3o se pensava em parar.", "question": "Como \u00e9 que Andr\u00e9 conseguiu chegar ao miradouro ao lado do telhado e descer sem ser visto?", "answer": "A coberto do barulho.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Encheram-na completamente e cada vez mais, e ainda entraram mais. Ent\u00e3o, as paredes come\u00e7aram a rachar e a pequena cabana estendeu-se por todos os cantos, tornando-se t\u00e3o espl\u00eandida e magn\u00edfica que o comerciante mais rico n\u00e3o poderia ter igual; era quase como estar num castelo real. As mesas estavam cobertas com a prata e o ouro mais requintados. Depois de terem comido, come\u00e7aram a dan\u00e7ar. A coberto do barulho, Andr\u00e9 arrastou-se at\u00e9 \u00e0 vigia que ficava ao lado do telhado e desceu. Depois correu para a escuna, atirou-lhe com a sua pedra de s\u00edlex e, para ter a certeza, fez-lhe uma cruz com a sua faca de corte afiado. Quando regressou, o baile estava a decorrer em pleno. As mesas dan\u00e7avam, os bancos e as cadeiras - tudo o resto na sala estava a dan\u00e7ar tamb\u00e9m. A \u00fanica que n\u00e3o dan\u00e7ou foi a noiva; ficou sentada a olhar e, quando o noivo a veio buscar, ela mandou-o embora. De momento, n\u00e3o se pensava em parar.", "question": "Quem foi o \u00fanico que n\u00e3o dan\u00e7ou?", "answer": "A noiva.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "O violinista n\u00e3o sabia descansar nem repousar e n\u00e3o passava o bon\u00e9, mas tocava alegremente com a m\u00e3o esquerda e batia o tempo com o p\u00e9, at\u00e9 ficar a pingar de suor e o violino ficar escondido pelo p\u00f3 e pelo fumo. Quando Andr\u00e9 reparou que os seus pr\u00f3prios p\u00e9s come\u00e7avam a tremer no s\u00edtio onde estava, pensou para si pr\u00f3prio: \"Agora \u00e9 melhor eu disparar, ou ent\u00e3o ele vai-me jogar para fora do ch\u00e3o!\" Ent\u00e3o, virou a arma, enfiou-a pela janela e disparou por cima da cabe\u00e7a da noiva, mas de cabe\u00e7a para baixo, sen\u00e3o a bala atingia-o a ele. No momento em que o tiro foi disparado, todos os trolls sa\u00edram todos juntos pela porta; mas quando viram que a escuna tinha sido banida para a costa, lamentaram-se e esconderam-se num buraco na colina. Mas todos os pratos de ouro e prata ficaram para tr\u00e1s, e a noiva tamb\u00e9m ainda l\u00e1 estava sentada. Ela contou ao sortudo Andr\u00e9 que tinha sido levada para o monte quando era apenas uma crian\u00e7a. Uma vez, quando a m\u00e3e tinha ido ao curral para tratar da ordenha, tinha-a levado consigo; mas quando teve de ir para casa por um momento, deixou a crian\u00e7a sentada debaixo de um zimbro, e disse-lhe que podia comer as bagas se repetisse tr\u00eas vezes: \"Eu como zimbro azul, onde vejo a cruz de Jesus. Eu como amoras vermelhas, Porque foi por mim que Ele sangrou!\"", "question": "Como \u00e9 que o violinista se sentia enquanto tocava alegremente?", "answer": "Cansado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "O violinista n\u00e3o sabia descansar nem repousar e n\u00e3o passava o bon\u00e9, mas tocava alegremente com a m\u00e3o esquerda e batia o tempo com o p\u00e9, at\u00e9 ficar a pingar de suor e o violino ficar escondido pelo p\u00f3 e pelo fumo. Quando Andr\u00e9 reparou que os seus pr\u00f3prios p\u00e9s come\u00e7avam a tremer no s\u00edtio onde estava, pensou para si pr\u00f3prio: \"Agora \u00e9 melhor eu disparar, ou ent\u00e3o ele vai-me jogar para fora do ch\u00e3o!\" Ent\u00e3o, virou a arma, enfiou-a pela janela e disparou por cima da cabe\u00e7a da noiva, mas de cabe\u00e7a para baixo, sen\u00e3o a bala atingia-o a ele. No momento em que o tiro foi disparado, todos os trolls sa\u00edram todos juntos pela porta; mas quando viram que a escuna tinha sido banida para a costa, lamentaram-se e esconderam-se num buraco na colina. Mas todos os pratos de ouro e prata ficaram para tr\u00e1s, e a noiva tamb\u00e9m ainda l\u00e1 estava sentada. Ela contou ao sortudo Andr\u00e9 que tinha sido levada para o monte quando era apenas uma crian\u00e7a. Uma vez, quando a m\u00e3e tinha ido ao curral para tratar da ordenha, tinha-a levado consigo; mas quando teve de ir para casa por um momento, deixou a crian\u00e7a sentada debaixo de um zimbro, e disse-lhe que podia comer as bagas se repetisse tr\u00eas vezes: \"Eu como zimbro azul, onde vejo a cruz de Jesus. Eu como amoras vermelhas, Porque foi por mim que Ele sangrou!\"", "question": "O que \u00e9 que aconteceu ao violinista por n\u00e3o saber descansar nem reagir?", "answer": "Estava a pingar de suor e o violino estava escondido pelo p\u00f3 e pelo fumo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "O violinista n\u00e3o sabia descansar nem repousar e n\u00e3o passava o bon\u00e9, mas tocava alegremente com a m\u00e3o esquerda e batia o tempo com o p\u00e9, at\u00e9 ficar a pingar de suor e o violino ficar escondido pelo p\u00f3 e pelo fumo. Quando Andr\u00e9 reparou que os seus pr\u00f3prios p\u00e9s come\u00e7avam a tremer no s\u00edtio onde estava, pensou para si pr\u00f3prio: \"Agora \u00e9 melhor eu disparar, ou ent\u00e3o ele vai-me jogar para fora do ch\u00e3o!\" Ent\u00e3o, virou a arma, enfiou-a pela janela e disparou por cima da cabe\u00e7a da noiva, mas de cabe\u00e7a para baixo, sen\u00e3o a bala atingia-o a ele. No momento em que o tiro foi disparado, todos os trolls sa\u00edram todos juntos pela porta; mas quando viram que a escuna tinha sido banida para a costa, lamentaram-se e esconderam-se num buraco na colina. Mas todos os pratos de ouro e prata ficaram para tr\u00e1s, e a noiva tamb\u00e9m ainda l\u00e1 estava sentada. Ela contou ao sortudo Andr\u00e9 que tinha sido levada para o monte quando era apenas uma crian\u00e7a. Uma vez, quando a m\u00e3e tinha ido ao curral para tratar da ordenha, tinha-a levado consigo; mas quando teve de ir para casa por um momento, deixou a crian\u00e7a sentada debaixo de um zimbro, e disse-lhe que podia comer as bagas se repetisse tr\u00eas vezes: \"Eu como zimbro azul, onde vejo a cruz de Jesus. Eu como amoras vermelhas, Porque foi por mim que Ele sangrou!\"", "question": "Em que \u00e9 que Andr\u00e9 reparou?", "answer": "Os seus pr\u00f3prios p\u00e9s come\u00e7aram a contorcer-se.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "O violinista n\u00e3o sabia descansar nem repousar e n\u00e3o passava o bon\u00e9, mas tocava alegremente com a m\u00e3o esquerda e batia o tempo com o p\u00e9, at\u00e9 ficar a pingar de suor e o violino ficar escondido pelo p\u00f3 e pelo fumo. Quando Andr\u00e9 reparou que os seus pr\u00f3prios p\u00e9s come\u00e7avam a tremer no s\u00edtio onde estava, pensou para si pr\u00f3prio: \"Agora \u00e9 melhor eu disparar, ou ent\u00e3o ele vai-me jogar para fora do ch\u00e3o!\" Ent\u00e3o, virou a arma, enfiou-a pela janela e disparou por cima da cabe\u00e7a da noiva, mas de cabe\u00e7a para baixo, sen\u00e3o a bala atingia-o a ele. No momento em que o tiro foi disparado, todos os trolls sa\u00edram todos juntos pela porta; mas quando viram que a escuna tinha sido banida para a costa, lamentaram-se e esconderam-se num buraco na colina. Mas todos os pratos de ouro e prata ficaram para tr\u00e1s, e a noiva tamb\u00e9m ainda l\u00e1 estava sentada. Ela contou ao sortudo Andr\u00e9 que tinha sido levada para o monte quando era apenas uma crian\u00e7a. Uma vez, quando a m\u00e3e tinha ido ao curral para tratar da ordenha, tinha-a levado consigo; mas quando teve de ir para casa por um momento, deixou a crian\u00e7a sentada debaixo de um zimbro, e disse-lhe que podia comer as bagas se repetisse tr\u00eas vezes: \"Eu como zimbro azul, onde vejo a cruz de Jesus. Eu como amoras vermelhas, Porque foi por mim que Ele sangrou!\"", "question": "O que \u00e9 que Andr\u00e9 fez porque os seus p\u00e9s come\u00e7aram a tremer?", "answer": "Virou a arma, enfiou-a pela janela e disparou-a sobre a cabe\u00e7a da noiva.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "O violinista n\u00e3o sabia descansar nem repousar e n\u00e3o passava o bon\u00e9, mas tocava alegremente com a m\u00e3o esquerda e batia o tempo com o p\u00e9, at\u00e9 ficar a pingar de suor e o violino ficar escondido pelo p\u00f3 e pelo fumo. Quando Andr\u00e9 reparou que os seus pr\u00f3prios p\u00e9s come\u00e7avam a tremer no s\u00edtio onde estava, pensou para si pr\u00f3prio: \"Agora \u00e9 melhor eu disparar, ou ent\u00e3o ele vai-me jogar para fora do ch\u00e3o!\" Ent\u00e3o, virou a arma, enfiou-a pela janela e disparou por cima da cabe\u00e7a da noiva, mas de cabe\u00e7a para baixo, sen\u00e3o a bala atingia-o a ele. No momento em que o tiro foi disparado, todos os trolls sa\u00edram todos juntos pela porta; mas quando viram que a escuna tinha sido banida para a costa, lamentaram-se e esconderam-se num buraco na colina. Mas todos os pratos de ouro e prata ficaram para tr\u00e1s, e a noiva tamb\u00e9m ainda l\u00e1 estava sentada. Ela contou ao sortudo Andr\u00e9 que tinha sido levada para o monte quando era apenas uma crian\u00e7a. Uma vez, quando a m\u00e3e tinha ido ao curral para tratar da ordenha, tinha-a levado consigo; mas quando teve de ir para casa por um momento, deixou a crian\u00e7a sentada debaixo de um zimbro, e disse-lhe que podia comer as bagas se repetisse tr\u00eas vezes: \"Eu como zimbro azul, onde vejo a cruz de Jesus. Eu como amoras vermelhas, Porque foi por mim que Ele sangrou!\"", "question": "Porque \u00e9 que o Andr\u00e9 disparou a arma de cabe\u00e7a para baixo?", "answer": "Se assim n\u00e3o fosse, a bala t\u00ea-lo-ia atingido.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "O violinista n\u00e3o sabia descansar nem repousar e n\u00e3o passava o bon\u00e9, mas tocava alegremente com a m\u00e3o esquerda e batia o tempo com o p\u00e9, at\u00e9 ficar a pingar de suor e o violino ficar escondido pelo p\u00f3 e pelo fumo. Quando Andr\u00e9 reparou que os seus pr\u00f3prios p\u00e9s come\u00e7avam a tremer no s\u00edtio onde estava, pensou para si pr\u00f3prio: \"Agora \u00e9 melhor eu disparar, ou ent\u00e3o ele vai-me jogar para fora do ch\u00e3o!\" Ent\u00e3o, virou a arma, enfiou-a pela janela e disparou por cima da cabe\u00e7a da noiva, mas de cabe\u00e7a para baixo, sen\u00e3o a bala atingia-o a ele. No momento em que o tiro foi disparado, todos os trolls sa\u00edram todos juntos pela porta; mas quando viram que a escuna tinha sido banida para a costa, lamentaram-se e esconderam-se num buraco na colina. Mas todos os pratos de ouro e prata ficaram para tr\u00e1s, e a noiva tamb\u00e9m ainda l\u00e1 estava sentada. Ela contou ao sortudo Andr\u00e9 que tinha sido levada para o monte quando era apenas uma crian\u00e7a. Uma vez, quando a m\u00e3e tinha ido ao curral para tratar da ordenha, tinha-a levado consigo; mas quando teve de ir para casa por um momento, deixou a crian\u00e7a sentada debaixo de um zimbro, e disse-lhe que podia comer as bagas se repetisse tr\u00eas vezes: \"Eu como zimbro azul, onde vejo a cruz de Jesus. Eu como amoras vermelhas, Porque foi por mim que Ele sangrou!\"", "question": "O que \u00e9 que o povo dos trolls fez quando viu que a escuna estava banida na costa?", "answer": "Choraram e esconderam-se num buraco na colina.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "O violinista n\u00e3o sabia descansar nem repousar e n\u00e3o passava o bon\u00e9, mas tocava alegremente com a m\u00e3o esquerda e batia o tempo com o p\u00e9, at\u00e9 ficar a pingar de suor e o violino ficar escondido pelo p\u00f3 e pelo fumo. Quando Andr\u00e9 reparou que os seus pr\u00f3prios p\u00e9s come\u00e7avam a tremer no s\u00edtio onde estava, pensou para si pr\u00f3prio: \"Agora \u00e9 melhor eu disparar, ou ent\u00e3o ele vai-me jogar para fora do ch\u00e3o!\" Ent\u00e3o, virou a arma, enfiou-a pela janela e disparou por cima da cabe\u00e7a da noiva, mas de cabe\u00e7a para baixo, sen\u00e3o a bala atingia-o a ele. No momento em que o tiro foi disparado, todos os trolls sa\u00edram todos juntos pela porta; mas quando viram que a escuna tinha sido banida para a costa, lamentaram-se e esconderam-se num buraco na colina. Mas todos os pratos de ouro e prata ficaram para tr\u00e1s, e a noiva tamb\u00e9m ainda l\u00e1 estava sentada. Ela contou ao sortudo Andr\u00e9 que tinha sido levada para o monte quando era apenas uma crian\u00e7a. Uma vez, quando a m\u00e3e tinha ido ao curral para tratar da ordenha, tinha-a levado consigo; mas quando teve de ir para casa por um momento, deixou a crian\u00e7a sentada debaixo de um zimbro, e disse-lhe que podia comer as bagas se repetisse tr\u00eas vezes: \"Eu como zimbro azul, onde vejo a cruz de Jesus. Eu como amoras vermelhas, Porque foi por mim que Ele sangrou!\"", "question": "Como \u00e9 que os trolls se sentiram por a escuna ter sido banida da costa?", "answer": "Tristes.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "O violinista n\u00e3o sabia descansar nem repousar e n\u00e3o passava o bon\u00e9, mas tocava alegremente com a m\u00e3o esquerda e batia o tempo com o p\u00e9, at\u00e9 ficar a pingar de suor e o violino ficar escondido pelo p\u00f3 e pelo fumo. Quando Andr\u00e9 reparou que os seus pr\u00f3prios p\u00e9s come\u00e7avam a tremer no s\u00edtio onde estava, pensou para si pr\u00f3prio: \"Agora \u00e9 melhor eu disparar, ou ent\u00e3o ele vai-me jogar para fora do ch\u00e3o!\" Ent\u00e3o, virou a arma, enfiou-a pela janela e disparou por cima da cabe\u00e7a da noiva, mas de cabe\u00e7a para baixo, sen\u00e3o a bala atingia-o a ele. No momento em que o tiro foi disparado, todos os trolls sa\u00edram todos juntos pela porta; mas quando viram que a escuna tinha sido banida para a costa, lamentaram-se e esconderam-se num buraco na colina. Mas todos os pratos de ouro e prata ficaram para tr\u00e1s, e a noiva tamb\u00e9m ainda l\u00e1 estava sentada. Ela contou ao sortudo Andr\u00e9 que tinha sido levada para o monte quando era apenas uma crian\u00e7a. Uma vez, quando a m\u00e3e tinha ido ao curral para tratar da ordenha, tinha-a levado consigo; mas quando teve de ir para casa por um momento, deixou a crian\u00e7a sentada debaixo de um zimbro, e disse-lhe que podia comer as bagas se repetisse tr\u00eas vezes: \"Eu como zimbro azul, onde vejo a cruz de Jesus. Eu como amoras vermelhas, Porque foi por mim que Ele sangrou!\"", "question": "O que \u00e9 que aconteceu \u00e0 noiva quando ela era uma crian\u00e7a?", "answer": "Ela foi levada para a colina.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Mas depois de a m\u00e3e se ter ido embora, ela encontrou tantas bagas que se esqueceu de dizer o seu verso, e por isso foi encantada e levada para o monte. E l\u00e1 n\u00e3o lhe aconteceu nada de mal, a n\u00e3o ser ter perdido a articula\u00e7\u00e3o superior do dedo mindinho da m\u00e3o esquerda, e os duendes tinham sido simp\u00e1ticos para ela; no entanto, sempre lhe pareceu que alguma coisa n\u00e3o estava como devia estar, sentia que alguma coisa lhe pesava, e tinha sofrido muito com os avan\u00e7os do an\u00e3o que tinha sido escolhido para seu marido. Quando Andr\u00e9 soube quem era a m\u00e3e dela e o seu povo, viu que eram parentes dele e tornaram-se muito amigos. Assim, Andr\u00e9 podia dizer que tinha nascido sob uma estrela da sorte. Depois voltaram para casa e levaram a escuna, todo o ouro e a prata, e todo o tesouro que tinham deixado na cabana, e Andr\u00e9 ficou muito mais rico do que o seu irm\u00e3o.", "question": "O que aconteceu porque a noiva se esqueceu de dizer o verso?", "answer": "Ela foi encantada e levada para o monte.", "local-or-sum": "local", "attribute": "outcome", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Mas depois de a m\u00e3e se ter ido embora, ela encontrou tantas bagas que se esqueceu de dizer o seu verso, e por isso foi encantada e levada para o monte. E l\u00e1 n\u00e3o lhe aconteceu nada de mal, a n\u00e3o ser ter perdido a articula\u00e7\u00e3o superior do dedo mindinho da m\u00e3o esquerda, e os duendes tinham sido simp\u00e1ticos para ela; no entanto, sempre lhe pareceu que alguma coisa n\u00e3o estava como devia estar, sentia que alguma coisa lhe pesava, e tinha sofrido muito com os avan\u00e7os do an\u00e3o que tinha sido escolhido para seu marido. Quando Andr\u00e9 soube quem era a m\u00e3e dela e o seu povo, viu que eram parentes dele e tornaram-se muito amigos. Assim, Andr\u00e9 podia dizer que tinha nascido sob uma estrela da sorte. Depois voltaram para casa e levaram a escuna, todo o ouro e a prata, e todo o tesouro que tinham deixado na cabana, e Andr\u00e9 ficou muito mais rico do que o seu irm\u00e3o.", "question": "Porque \u00e9 que a noiva se esqueceu do verso?", "answer": "Ela encontrou tantas bagas.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Mas depois de a m\u00e3e se ter ido embora, ela encontrou tantas bagas que se esqueceu de dizer o seu verso, e por isso foi encantada e levada para o monte. E l\u00e1 n\u00e3o lhe aconteceu nada de mal, a n\u00e3o ser ter perdido a articula\u00e7\u00e3o superior do dedo mindinho da m\u00e3o esquerda, e os duendes tinham sido simp\u00e1ticos para ela; no entanto, sempre lhe pareceu que alguma coisa n\u00e3o estava como devia estar, sentia que alguma coisa lhe pesava, e tinha sofrido muito com os avan\u00e7os do an\u00e3o que tinha sido escolhido para seu marido. Quando Andr\u00e9 soube quem era a m\u00e3e dela e o seu povo, viu que eram parentes dele e tornaram-se muito amigos. Assim, Andr\u00e9 podia dizer que tinha nascido sob uma estrela da sorte. Depois voltaram para casa e levaram a escuna, todo o ouro e a prata, e todo o tesouro que tinham deixado na cabana, e Andr\u00e9 ficou muito mais rico do que o seu irm\u00e3o.", "question": "Como \u00e9 que os duendes eram para a noiva?", "answer": "Bondosos.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Mas depois de a m\u00e3e se ter ido embora, ela encontrou tantas bagas que se esqueceu de dizer o seu verso, e por isso foi encantada e levada para o monte. E l\u00e1 n\u00e3o lhe aconteceu nada de mal, a n\u00e3o ser ter perdido a articula\u00e7\u00e3o superior do dedo mindinho da m\u00e3o esquerda, e os duendes tinham sido simp\u00e1ticos para ela; no entanto, sempre lhe pareceu que alguma coisa n\u00e3o estava como devia estar, sentia que alguma coisa lhe pesava, e tinha sofrido muito com os avan\u00e7os do an\u00e3o que tinha sido escolhido para seu marido. Quando Andr\u00e9 soube quem era a m\u00e3e dela e o seu povo, viu que eram parentes dele e tornaram-se muito amigos. Assim, Andr\u00e9 podia dizer que tinha nascido sob uma estrela da sorte. Depois voltaram para casa e levaram a escuna, todo o ouro e a prata, e todo o tesouro que tinham deixado na cabana, e Andr\u00e9 ficou muito mais rico do que o seu irm\u00e3o.", "question": "Como \u00e9 que a noiva se sentiu em rela\u00e7\u00e3o ao an\u00e3o que tinha sido escolhido para seu marido?", "answer": "Triste.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Mas depois de a m\u00e3e se ter ido embora, ela encontrou tantas bagas que se esqueceu de dizer o seu verso, e por isso foi encantada e levada para o monte. E l\u00e1 n\u00e3o lhe aconteceu nada de mal, a n\u00e3o ser ter perdido a articula\u00e7\u00e3o superior do dedo mindinho da m\u00e3o esquerda, e os duendes tinham sido simp\u00e1ticos para ela; no entanto, sempre lhe pareceu que alguma coisa n\u00e3o estava como devia estar, sentia que alguma coisa lhe pesava, e tinha sofrido muito com os avan\u00e7os do an\u00e3o que tinha sido escolhido para seu marido. Quando Andr\u00e9 soube quem era a m\u00e3e dela e o seu povo, viu que eram parentes dele e tornaram-se muito amigos. Assim, Andr\u00e9 podia dizer que tinha nascido sob uma estrela da sorte. Depois voltaram para casa e levaram a escuna, todo o ouro e a prata, e todo o tesouro que tinham deixado na cabana, e Andr\u00e9 ficou muito mais rico do que o seu irm\u00e3o.", "question": "Qual foi o \u00fanico mal que os duendes fizeram \u00e0 noiva?", "answer": "Ela perdeu a articula\u00e7\u00e3o superior do dedo mindinho da m\u00e3o esquerda.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Mas depois de a m\u00e3e se ter ido embora, ela encontrou tantas bagas que se esqueceu de dizer o seu verso, e por isso foi encantada e levada para o monte. E l\u00e1 n\u00e3o lhe aconteceu nada de mal, a n\u00e3o ser ter perdido a articula\u00e7\u00e3o superior do dedo mindinho da m\u00e3o esquerda, e os duendes tinham sido simp\u00e1ticos para ela; no entanto, sempre lhe pareceu que alguma coisa n\u00e3o estava como devia estar, sentia que alguma coisa lhe pesava, e tinha sofrido muito com os avan\u00e7os do an\u00e3o que tinha sido escolhido para seu marido. Quando Andr\u00e9 soube quem era a m\u00e3e dela e o seu povo, viu que eram parentes dele e tornaram-se muito amigos. Assim, Andr\u00e9 podia dizer que tinha nascido sob uma estrela da sorte. Depois voltaram para casa e levaram a escuna, todo o ouro e a prata, e todo o tesouro que tinham deixado na cabana, e Andr\u00e9 ficou muito mais rico do que o seu irm\u00e3o.", "question": "Porque \u00e9 que o Andr\u00e9 sentia que tinha nascido sob uma estrela da sorte?", "answer": "Eles tornaram-se muito amigos.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Mas depois de a m\u00e3e se ter ido embora, ela encontrou tantas bagas que se esqueceu de dizer o seu verso, e por isso foi encantada e levada para o monte. E l\u00e1 n\u00e3o lhe aconteceu nada de mal, a n\u00e3o ser ter perdido a articula\u00e7\u00e3o superior do dedo mindinho da m\u00e3o esquerda, e os duendes tinham sido simp\u00e1ticos para ela; no entanto, sempre lhe pareceu que alguma coisa n\u00e3o estava como devia estar, sentia que alguma coisa lhe pesava, e tinha sofrido muito com os avan\u00e7os do an\u00e3o que tinha sido escolhido para seu marido. Quando Andr\u00e9 soube quem era a m\u00e3e dela e o seu povo, viu que eram parentes dele e tornaram-se muito amigos. Assim, Andr\u00e9 podia dizer que tinha nascido sob uma estrela da sorte. Depois voltaram para casa e levaram a escuna, todo o ouro e a prata, e todo o tesouro que tinham deixado na cabana, e Andr\u00e9 ficou muito mais rico do que o seu irm\u00e3o.", "question": "Porque \u00e9 que o Andr\u00e9 era muito mais rico do que o seu irm\u00e3o?", "answer": "Levaram a escuna, todo o ouro, toda a prata e todo o tesouro que tinham deixado na cabana.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Mas depois de a m\u00e3e se ter ido embora, ela encontrou tantas bagas que se esqueceu de dizer o seu verso, e por isso foi encantada e levada para o monte. E l\u00e1 n\u00e3o lhe aconteceu nada de mal, a n\u00e3o ser ter perdido a articula\u00e7\u00e3o superior do dedo mindinho da m\u00e3o esquerda, e os duendes tinham sido simp\u00e1ticos para ela; no entanto, sempre lhe pareceu que alguma coisa n\u00e3o estava como devia estar, sentia que alguma coisa lhe pesava, e tinha sofrido muito com os avan\u00e7os do an\u00e3o que tinha sido escolhido para seu marido. Quando Andr\u00e9 soube quem era a m\u00e3e dela e o seu povo, viu que eram parentes dele e tornaram-se muito amigos. Assim, Andr\u00e9 podia dizer que tinha nascido sob uma estrela da sorte. Depois voltaram para casa e levaram a escuna, todo o ouro e a prata, e todo o tesouro que tinham deixado na cabana, e Andr\u00e9 ficou muito mais rico do que o seu irm\u00e3o.", "question": "Para onde \u00e9 que o Andr\u00e9 e a noiva foram?", "answer": "Para casa.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Mas o irm\u00e3o queixava-se de estar cansado e, por fim, decidiram ficar ali durante a noite. Quando Andr\u00e9 acordou, estava sozinho; e n\u00e3o viu nem o irm\u00e3o nem o barco, at\u00e9 chegar ao ponto mais alto da ilha. Ent\u00e3o descobriu-o l\u00e1 longe, a fugir para terra como uma gaivota. Andr\u00e9 n\u00e3o compreendia o que se passava. Ainda havia ali provis\u00f5es, bem como um prato de coalhada, a sua arma e v\u00e1rias outras coisas. Por isso, Andr\u00e9 n\u00e3o perdeu muito tempo a pensar. \"Ele vai voltar esta noite\", disse. \"S\u00f3 um tolo perde a coragem enquanto puder comer.\" Mas \u00e0 noite n\u00e3o se via o irm\u00e3o, e Andr\u00e9 esperou dia ap\u00f3s dia, e semana ap\u00f3s semana; at\u00e9 que, por fim, percebeu que o irm\u00e3o o tinha abandonado nesta ilha est\u00e9ril para poder ficar com a heran\u00e7a para si e n\u00e3o ter de a dividir. E assim foi, pois quando John Nicholas avistou terra na sua viagem de regresso, virou o barco e declarou que Lucky Andrew se tinha afogado. Mas depois de a m\u00e3e se ter ido embora, ela encontrou tantas bagas que se esqueceu de dizer o seu verso, e assim foi encantada e levada para a colina. E l\u00e1 n\u00e3o lhe aconteceu nada de mal, a n\u00e3o ser ter perdido a articula\u00e7\u00e3o superior do dedo mindinho da m\u00e3o esquerda, e os duendes tinham sido simp\u00e1ticos para ela; no entanto, sempre lhe pareceu que algo n\u00e3o estava como devia estar, sentia que algo pesava sobre ela, e tinha sofrido muito com os avan\u00e7os do an\u00e3o que tinha sido escolhido para seu marido. Quando Andr\u00e9 soube quem era a m\u00e3e dela e o seu povo, viu que eram parentes dele e tornaram-se muito amigos. Assim, Andr\u00e9 podia dizer que tinha nascido sob uma estrela da sorte. Depois voltaram para casa e levaram a escuna, todo o ouro e a prata e todo o tesouro que tinham deixado na cabana, e Andr\u00e9 ficou muito mais rico do que o seu irm\u00e3o.", "question": "O que \u00e9 que o Jo\u00e3o Nicolau vai sentir com a riqueza do Andr\u00e9?", "answer": "Ci\u00fames.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Mas este \u00faltimo, que suspeitava de onde tinha vindo toda aquela riqueza, n\u00e3o queria ser mais pobre do que Andr\u00e9. Ele sabia que os trolls e os duendes andam principalmente na v\u00e9spera de Natal e, por isso, navegou at\u00e9 aos bancos de areia nessa altura. E, na v\u00e9spera de Natal, viu uma luz ou um fogo, mas pareciam ser como velas a esvoa\u00e7ar. Quando se aproximou, ouviu salpicos, uivos horr\u00edveis e gritos frios e penetrantes, e havia um cheiro a lodo e a algas marinhas, como na mar\u00e9 vazante. Aterrorizado, correu para dentro da cabana, de onde podia ver os trolls na praia. Eram baixos e grossos como fardos de feno, completamente cobertos de pelo, com camisas de peles, botas de pesca e enormes luvas de punho. Em vez da cabe\u00e7a e do cabelo, tinham feixes de algas marinhas. Quando se arrastavam da praia, atr\u00e1s deles havia um brilho como o de madeira a apodrecer e, quando se abanavam, lan\u00e7avam fa\u00edscas \u00e0 sua volta. Quando se aproximaram, Jo\u00e3o Nicolau arrastou-se para o s\u00f3t\u00e3o, como o seu irm\u00e3o tinha feito. Os duendes arrastaram uma grande pedra para dentro da cabana e come\u00e7aram a bater com as luvas a seco contra ela e, entretanto, gritavam de tal forma que o sangue de Jo\u00e3o Nicolau se transformou em gelo no seu esconderijo. Depois, um deles espirrou para as cinzas da lareira, para que o fogo voltasse a arder, enquanto os outros traziam ervas e lenha, grossa e pesada como chumbo.", "question": "O que \u00e9 que Jo\u00e3o Nicolau fez, porque n\u00e3o queria ser mais pobre do que Andr\u00e9?", "answer": "Navegou para as margens do rio San na v\u00e9spera de Natal.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Mas este \u00faltimo, que suspeitava de onde tinha vindo toda aquela riqueza, n\u00e3o queria ser mais pobre do que Andr\u00e9. Ele sabia que os trolls e os duendes andam principalmente na v\u00e9spera de Natal e, por isso, navegou at\u00e9 aos bancos de areia nessa altura. E, na v\u00e9spera de Natal, viu uma luz ou um fogo, mas pareciam ser como velas a esvoa\u00e7ar. Quando se aproximou, ouviu salpicos, uivos horr\u00edveis e gritos frios e penetrantes, e havia um cheiro a lodo e a algas marinhas, como na mar\u00e9 vazante. Aterrorizado, correu para dentro da cabana, de onde podia ver os trolls na praia. Eram baixos e grossos como fardos de feno, completamente cobertos de pelo, com camisas de peles, botas de pesca e enormes luvas de punho. Em vez da cabe\u00e7a e do cabelo, tinham feixes de algas marinhas. Quando se arrastavam da praia, atr\u00e1s deles havia um brilho como o de madeira a apodrecer e, quando se abanavam, lan\u00e7avam fa\u00edscas \u00e0 sua volta. Quando se aproximaram, Jo\u00e3o Nicolau arrastou-se para o s\u00f3t\u00e3o, como o seu irm\u00e3o tinha feito. Os duendes arrastaram uma grande pedra para dentro da cabana e come\u00e7aram a bater com as luvas a seco contra ela e, entretanto, gritavam de tal forma que o sangue de Jo\u00e3o Nicolau se transformou em gelo no seu esconderijo. Depois, um deles espirrou para as cinzas da lareira, para que o fogo voltasse a arder, enquanto os outros traziam ervas e lenha, grossa e pesada como chumbo.", "question": "Como \u00e9 que o Jo\u00e3o Nicolau se sentiu quando ouviu os salpicos e os uivos horr\u00edveis?", "answer": "Aterrorizado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Mas este \u00faltimo, que suspeitava de onde tinha vindo toda aquela riqueza, n\u00e3o queria ser mais pobre do que Andr\u00e9. Ele sabia que os trolls e os duendes andam principalmente na v\u00e9spera de Natal e, por isso, navegou at\u00e9 aos bancos de areia nessa altura. E, na v\u00e9spera de Natal, viu uma luz ou um fogo, mas pareciam ser como velas a esvoa\u00e7ar. Quando se aproximou, ouviu salpicos, uivos horr\u00edveis e gritos frios e penetrantes, e havia um cheiro a lodo e a algas marinhas, como na mar\u00e9 vazante. Aterrorizado, correu para dentro da cabana, de onde podia ver os trolls na praia. Eram baixos e grossos como fardos de feno, completamente cobertos de pelo, com camisas de peles, botas de pesca e enormes luvas de punho. Em vez da cabe\u00e7a e do cabelo, tinham feixes de algas marinhas. Quando se arrastavam da praia, atr\u00e1s deles havia um brilho como o de madeira a apodrecer e, quando se abanavam, lan\u00e7avam fa\u00edscas \u00e0 sua volta. Quando se aproximaram, Jo\u00e3o Nicolau arrastou-se para o s\u00f3t\u00e3o, como o seu irm\u00e3o tinha feito. Os duendes arrastaram uma grande pedra para dentro da cabana e come\u00e7aram a bater com as luvas a seco contra ela e, entretanto, gritavam de tal forma que o sangue de Jo\u00e3o Nicolau se transformou em gelo no seu esconderijo. Depois, um deles espirrou para as cinzas da lareira, para que o fogo voltasse a arder, enquanto os outros traziam ervas e lenha, grossa e pesada como chumbo.", "question": "Onde \u00e9 que o Jo\u00e3o Nicolau podia ver os trolls?", "answer": "Na cabana.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Mas este \u00faltimo, que suspeitava de onde tinha vindo toda aquela riqueza, n\u00e3o queria ser mais pobre do que Andr\u00e9. Ele sabia que os trolls e os duendes andam principalmente na v\u00e9spera de Natal e, por isso, navegou at\u00e9 aos bancos de areia nessa altura. E, na v\u00e9spera de Natal, viu uma luz ou um fogo, mas pareciam ser como velas a esvoa\u00e7ar. Quando se aproximou, ouviu salpicos, uivos horr\u00edveis e gritos frios e penetrantes, e havia um cheiro a lodo e a algas marinhas, como na mar\u00e9 vazante. Aterrorizado, correu para dentro da cabana, de onde podia ver os trolls na praia. Eram baixos e grossos como fardos de feno, completamente cobertos de pelo, com camisas de peles, botas de pesca e enormes luvas de punho. Em vez da cabe\u00e7a e do cabelo, tinham feixes de algas marinhas. Quando se arrastavam da praia, atr\u00e1s deles havia um brilho como o de madeira a apodrecer e, quando se abanavam, lan\u00e7avam fa\u00edscas \u00e0 sua volta. Quando se aproximaram, Jo\u00e3o Nicolau arrastou-se para o s\u00f3t\u00e3o, como o seu irm\u00e3o tinha feito. Os duendes arrastaram uma grande pedra para dentro da cabana e come\u00e7aram a bater com as luvas a seco contra ela e, entretanto, gritavam de tal forma que o sangue de Jo\u00e3o Nicolau se transformou em gelo no seu esconderijo. Depois, um deles espirrou para as cinzas da lareira, para que o fogo voltasse a arder, enquanto os outros traziam ervas e lenha, grossa e pesada como chumbo.", "question": "Como \u00e9 que eram os trolls?", "answer": "Cobertos de pelo, com camisas de peles, botas de pesca e enormes luvas de punho.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Mas este \u00faltimo, que suspeitava de onde tinha vindo toda aquela riqueza, n\u00e3o queria ser mais pobre do que Andr\u00e9. Ele sabia que os trolls e os duendes andam principalmente na v\u00e9spera de Natal e, por isso, navegou at\u00e9 aos bancos de areia nessa altura. E, na v\u00e9spera de Natal, viu uma luz ou um fogo, mas pareciam ser como velas a esvoa\u00e7ar. Quando se aproximou, ouviu salpicos, uivos horr\u00edveis e gritos frios e penetrantes, e havia um cheiro a lodo e a algas marinhas, como na mar\u00e9 vazante. Aterrorizado, correu para dentro da cabana, de onde podia ver os trolls na praia. Eram baixos e grossos como fardos de feno, completamente cobertos de pelo, com camisas de peles, botas de pesca e enormes luvas de punho. Em vez da cabe\u00e7a e do cabelo, tinham feixes de algas marinhas. Quando se arrastavam da praia, atr\u00e1s deles havia um brilho como o de madeira a apodrecer e, quando se abanavam, lan\u00e7avam fa\u00edscas \u00e0 sua volta. Quando se aproximaram, Jo\u00e3o Nicolau arrastou-se para o s\u00f3t\u00e3o, como o seu irm\u00e3o tinha feito. Os duendes arrastaram uma grande pedra para dentro da cabana e come\u00e7aram a bater com as luvas a seco contra ela e, entretanto, gritavam de tal forma que o sangue de Jo\u00e3o Nicolau se transformou em gelo no seu esconderijo. Depois, um deles espirrou para as cinzas da lareira, para que o fogo voltasse a arder, enquanto os outros traziam ervas e lenha, grossa e pesada como chumbo.", "question": "Como \u00e9 que o fogo voltou a arder?", "answer": "Um dos trolls espirrou para as cinzas que estavam na lareira.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "O fumo e o calor quase mataram o bisbilhoteiro no s\u00f3t\u00e3o e, para recuperar o f\u00f4lego e apanhar ar fresco, tentou rastejar para fora da vigia no telhado; no entanto, era muito mais pesado do que o seu irm\u00e3o, ficou preso e n\u00e3o conseguiu mover-se nem para dentro nem para fora. Ent\u00e3o ficou assustado e come\u00e7ou a gritar; mas os duendes gritavam muito mais alto, rugiam e uivavam, batiam e clamavam dentro e fora da cabana. Mas quando o galo cantou, eles desapareceram e Jo\u00e3o Nicolau tamb\u00e9m se libertou. No entanto, quando regressou a casa depois da sua viagem, tinha perdido a raz\u00e3o e, depois disso, os mesmos gritos frios e sinistros que s\u00e3o a marca do troll na Terra do Norte, podiam ser ouvidos muitas vezes a soar dos armaz\u00e9ns e dos s\u00f3t\u00e3os onde ele se encontrava. Antes de morrer, por\u00e9m, a sua raz\u00e3o voltou e foi enterrado em solo consagrado, como se diz. Mas, depois disso, nenhum p\u00e9 humano voltou a pisar os bancos de areia. Afundaram-se e, segundo se cr\u00ea, os meer-folk foram para as ilhas Lekang. A sorte de Andr\u00e9 foi boa; nenhum navio fez mais viagens bem sucedidas do que o seu; mas sempre que chegava \u00e0s Ilhas Lekang ficava \u00e0 deriva - os duendes iam para bordo ou para terra com as suas mercadorias - mas passado algum tempo tinha ventos favor\u00e1veis, quer quisesse ir para Bergen, quer voltasse para casa. Teve muitos filhos e todos eles eram brilhantes e vigorosos, mas a cada um deles faltava a articula\u00e7\u00e3o superior do dedo mindinho da m\u00e3o esquerda.", "question": "Por que \u00e9 que Jo\u00e3o Nicolau n\u00e3o conseguia gatinhar para fora da vigia no telhado?", "answer": "Ele era muito mais pesado do que o seu irm\u00e3o.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "O fumo e o calor quase mataram o bisbilhoteiro no s\u00f3t\u00e3o e, para recuperar o f\u00f4lego e apanhar ar fresco, tentou rastejar para fora da vigia no telhado; no entanto, era muito mais pesado do que o seu irm\u00e3o, ficou preso e n\u00e3o conseguiu mover-se nem para dentro nem para fora. Ent\u00e3o ficou assustado e come\u00e7ou a gritar; mas os duendes gritavam muito mais alto, rugiam e uivavam, batiam e clamavam dentro e fora da cabana. Mas quando o galo cantou, eles desapareceram e Jo\u00e3o Nicolau tamb\u00e9m se libertou. No entanto, quando regressou a casa depois da sua viagem, tinha perdido a raz\u00e3o e, depois disso, os mesmos gritos frios e sinistros que s\u00e3o a marca do troll na Terra do Norte, podiam ser ouvidos muitas vezes a soar dos armaz\u00e9ns e dos s\u00f3t\u00e3os onde ele se encontrava. Antes de morrer, por\u00e9m, a sua raz\u00e3o voltou e foi enterrado em solo consagrado, como se diz. Mas, depois disso, nenhum p\u00e9 humano voltou a pisar os bancos de areia. Afundaram-se e, segundo se cr\u00ea, os meer-folk foram para as ilhas Lekang. A sorte de Andr\u00e9 foi boa; nenhum navio fez mais viagens bem sucedidas do que o seu; mas sempre que chegava \u00e0s Ilhas Lekang ficava \u00e0 deriva - os duendes iam para bordo ou para terra com as suas mercadorias - mas passado algum tempo tinha ventos favor\u00e1veis, quer quisesse ir para Bergen, quer voltasse para casa. Teve muitos filhos e todos eles eram brilhantes e vigorosos, mas a cada um deles faltava a articula\u00e7\u00e3o superior do dedo mindinho da m\u00e3o esquerda.", "question": "Porque \u00e9 que nenhum p\u00e9 humano voltou a pisar os bancos de areia?", "answer": "Estavam demasiado assustados.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "O fumo e o calor quase mataram o bisbilhoteiro no s\u00f3t\u00e3o e, para recuperar o f\u00f4lego e apanhar ar fresco, tentou rastejar para fora da vigia no telhado; no entanto, era muito mais pesado do que o seu irm\u00e3o, ficou preso e n\u00e3o conseguiu mover-se nem para dentro nem para fora. Ent\u00e3o ficou assustado e come\u00e7ou a gritar; mas os duendes gritavam muito mais alto, rugiam e uivavam, batiam e clamavam dentro e fora da cabana. Mas quando o galo cantou, eles desapareceram e Jo\u00e3o Nicolau tamb\u00e9m se libertou. No entanto, quando regressou a casa depois da sua viagem, tinha perdido a raz\u00e3o e, depois disso, os mesmos gritos frios e sinistros que s\u00e3o a marca do troll na Terra do Norte, podiam ser ouvidos muitas vezes a soar dos armaz\u00e9ns e dos s\u00f3t\u00e3os onde ele se encontrava. Antes de morrer, por\u00e9m, a sua raz\u00e3o voltou e foi enterrado em solo consagrado, como se diz. Mas, depois disso, nenhum p\u00e9 humano voltou a pisar os bancos de areia. Afundaram-se e, segundo se cr\u00ea, os meer-folk foram para as ilhas Lekang. A sorte de Andr\u00e9 foi boa; nenhum navio fez mais viagens bem sucedidas do que o seu; mas sempre que chegava \u00e0s Ilhas Lekang ficava \u00e0 deriva - os duendes iam para bordo ou para terra com as suas mercadorias - mas passado algum tempo tinha ventos favor\u00e1veis, quer quisesse ir para Bergen, quer voltasse para casa. Teve muitos filhos e todos eles eram brilhantes e vigorosos, mas a cada um deles faltava a articula\u00e7\u00e3o superior do dedo mindinho da m\u00e3o esquerda.", "question": "Como eram os filhos do Andr\u00e9?", "answer": "Brilhantes e vigorosos.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Mas depois de a m\u00e3e se ter ido embora, ela encontrou tantas bagas que se esqueceu de dizer o seu verso, e por isso foi encantada e levada para o monte. E l\u00e1 n\u00e3o lhe aconteceu nada de mal, a n\u00e3o ser ter perdido a articula\u00e7\u00e3o superior do dedo mindinho da m\u00e3o esquerda, e os duendes tinham sido simp\u00e1ticos para ela; no entanto, sempre lhe pareceu que alguma coisa n\u00e3o estava como devia estar, sentia que alguma coisa lhe pesava, e tinha sofrido muito com os avan\u00e7os do an\u00e3o que tinha sido escolhido para seu marido. Quando Andr\u00e9 soube quem era a m\u00e3e dela e o seu povo, viu que eram parentes dele e tornaram-se muito amigos. Assim, Andr\u00e9 podia dizer que tinha nascido sob uma estrela da sorte. Depois voltaram para casa e levaram a escuna, todo o ouro e a prata e todo o tesouro que tinham deixado na cabana e, assim, Andr\u00e9 ficou muito mais rico do que o seu irm\u00e3o. O fumo e o calor quase mataram o bisbilhoteiro que estava no s\u00f3t\u00e3o e, para recuperar o f\u00f4lego e apanhar ar fresco, tentou rastejar para fora da vigia no telhado; no entanto, era muito mais pesado do que o seu irm\u00e3o, ficou preso e n\u00e3o conseguiu entrar nem sair. Ent\u00e3o ficou assustado e come\u00e7ou a gritar; mas os duendes gritavam muito mais alto, rugiam e uivavam, batiam e clamavam dentro e fora da cabana. Mas quando o galo cantou, eles desapareceram e Jo\u00e3o Nicolau tamb\u00e9m se libertou. No entanto, quando regressou a casa depois da sua viagem, tinha perdido a raz\u00e3o e, depois disso, os mesmos gritos frios e sinistros que s\u00e3o a marca do troll na Terra do Norte, podiam ser ouvidos muitas vezes a soar dos armaz\u00e9ns e dos s\u00f3t\u00e3os onde ele se encontrava. Antes de morrer, por\u00e9m, a sua raz\u00e3o voltou e foi enterrado em solo consagrado, como se diz. Mas, depois disso, nenhum p\u00e9 humano voltou a pisar os bancos de areia. Afundaram-se e, segundo se cr\u00ea, os meer-folk foram para as ilhas Lekang. A sorte de Andr\u00e9 foi boa; nenhum navio fez mais viagens bem sucedidas do que o seu; mas sempre que chegava \u00e0s Ilhas Lekang ficava \u00e0 deriva - os duendes iam para bordo ou para terra com as suas mercadorias - mas passado algum tempo tinha ventos favor\u00e1veis, quer quisesse ir para Bergen, quer voltasse para casa. Teve muitos filhos, e todos eles eram brilhantes e vigorosos, mas a todos eles faltava a articula\u00e7\u00e3o superior do dedo mindinho da m\u00e3o esquerda.", "question": "Quem era a m\u00e3e dos filhos de Andr\u00e9?", "answer": "A noiva.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "character", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "lucky-andrew-story", "story_section": "Era uma vez um campon\u00eas rico que tinha dois filhos, chamados Jo\u00e3o Nicolau e Andr\u00e9 Sortudo. O mais velho era um daqueles tipos de quem nunca se consegue perceber muito bem a raz\u00e3o. Era um cliente muito desagrad\u00e1vel, mais agarrado e ganancioso do que as pessoas da Terra do Norte s\u00e3o, regra geral, embora seja muito raro encontr\u00e1-las sem estas qualidades atractivas. O outro, Andr\u00e9 Sortudo, era selvagem e espirituoso, mas sempre de boa \u00edndole e, por muito mal que estivesse, insistia sempre que tinha nascido sob uma estrela da sorte. Quando a \u00e1guia, para defender o seu ninho, lhe batia na cabe\u00e7a e na cara at\u00e9 o sangue correr, ele continuava a afirmar que tinha nascido sob uma estrela da sorte, se ao menos conseguisse trazer para casa uma \u00fanica \u00e1guia. Se o seu barco se virasse, o que acontecia ocasionalmente, e se o descobrissem agarrado a ele, completamente vencido pela \u00e1gua, pelo frio e pelo esfor\u00e7o, e lhe perguntassem como se sentia, ele responderia \"Oh, muito bem. Salvei-me. Estou mesmo com sorte!\" Mas o seu irm\u00e3o queixava-se de estar cansado e, por fim, decidiram ficar ali durante a noite. Quando Andr\u00e9 acordou, estava sozinho; e n\u00e3o viu nem o irm\u00e3o nem o barco, at\u00e9 chegar ao ponto mais alto da ilha. Ent\u00e3o descobriu-o l\u00e1 longe, a fugir para terra como uma gaivota. Andr\u00e9 n\u00e3o compreendia o que se passava. Ainda havia ali provis\u00f5es, bem como um prato de coalhada, a sua arma e v\u00e1rias outras coisas. Por isso, Andr\u00e9 n\u00e3o perdeu muito tempo a pensar. \"Ele vai voltar esta noite\", disse. \"S\u00f3 um tolo perde a coragem enquanto puder comer.\" Mas \u00e0 noite n\u00e3o se via nenhum irm\u00e3o, e Andr\u00e9 esperou dia ap\u00f3s dia, e semana ap\u00f3s semana; at\u00e9 que, finalmente, percebeu que o seu irm\u00e3o o tinha abandonado nesta ilha est\u00e9ril para poder ficar com a heran\u00e7a para si pr\u00f3prio e n\u00e3o ter de a dividir. E assim foi, pois quando Jo\u00e3o Nicolau avistou terra na sua viagem de regresso a casa, virou o barco e declarou que o afortunado Andr\u00e9 se tinha afogado.", "question": "Porque \u00e9 que Andr\u00e9 n\u00e3o desanimou, apesar de ter sido abandonado?", "answer": "Ele era muito espirituoso.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", "story_section": "O velho Barba de Drag\u00e3o deve ter sido um mestre espadachim que se situava a meio caminho entre os da primeira e da segunda ordem. No entanto, Molo, de quem esta hist\u00f3ria fala, era um her\u00f3i da espada. Naquela altura, vivia um jovem chamado Tsui, cujo pai era um alto funcion\u00e1rio e amigo do pr\u00edncipe. Um dia, o pai enviou o filho para visitar o amigo do pr\u00edncipe, que estava doente. O filho era jovem, bonito e talentoso. Foi cumprir as instru\u00e7\u00f5es do pai. Quando entrou no pal\u00e1cio do pr\u00edncipe, estavam l\u00e1 tr\u00eas belas escravas, que empilharam p\u00eassegos rosados numa ta\u00e7a dourada, deitaram a\u00e7\u00facar sobre eles e lhos ofereceram. Depois de ter comido, despediu-se e o seu anfitri\u00e3o principesco ordenou a uma das escravas, de nome Rosa-Vermelha, que o acompanhasse at\u00e9 ao port\u00e3o. Enquanto caminhavam, o jovem olhava para ela. E ela sorria para ele e fazia sinais com os dedos. Primeiro esticava tr\u00eas dedos, depois dava tr\u00eas voltas \u00e0 m\u00e3o e, por fim, apontava para um pequeno espelho que trazia ao peito. Quando se separaram, ela sussurrou-lhe: \"N\u00e3o te esque\u00e7as de mim!\"", "question": "Quem era um mestre espadachim que se situava a meio caminho entre os da primeira e da segunda ordem?", "answer": "O velho Barba de Drag\u00e3o.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", "story_section": "O velho Barba de Drag\u00e3o deve ter sido um mestre espadachim que se situava a meio caminho entre os da primeira e da segunda ordem. No entanto, Molo, de quem esta hist\u00f3ria fala, era um her\u00f3i da espada. Naquela altura, vivia um jovem chamado Tsui, cujo pai era um alto funcion\u00e1rio e amigo do pr\u00edncipe. Um dia, o pai enviou o filho para visitar o amigo do pr\u00edncipe, que estava doente. O filho era jovem, bonito e talentoso. Foi cumprir as instru\u00e7\u00f5es do pai. Quando entrou no pal\u00e1cio do pr\u00edncipe, estavam l\u00e1 tr\u00eas belas escravas, que empilharam p\u00eassegos rosados numa ta\u00e7a dourada, deitaram a\u00e7\u00facar sobre eles e lhos ofereceram. Depois de ter comido, despediu-se e o seu anfitri\u00e3o principesco ordenou a uma das escravas, de nome Rosa-Vermelha, que o acompanhasse at\u00e9 ao port\u00e3o. Enquanto caminhavam, o jovem olhava para ela. E ela sorria para ele e fazia sinais com os dedos. Primeiro esticava tr\u00eas dedos, depois dava tr\u00eas voltas \u00e0 m\u00e3o e, por fim, apontava para um pequeno espelho que trazia ao peito. Quando se separaram, ela sussurrou-lhe: \"N\u00e3o te esque\u00e7as de mim!\"", "question": "Quem foi um her\u00f3i da espada?", "answer": "Molo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", "story_section": "O velho Barba de Drag\u00e3o deve ter sido um mestre espadachim que se situava a meio caminho entre os da primeira e da segunda ordem. No entanto, Molo, de quem esta hist\u00f3ria fala, era um her\u00f3i da espada. Naquela altura, vivia um jovem chamado Tsui, cujo pai era um alto funcion\u00e1rio e amigo do pr\u00edncipe. Um dia, o pai enviou o filho para visitar o amigo do pr\u00edncipe, que estava doente. O filho era jovem, bonito e talentoso. Foi cumprir as instru\u00e7\u00f5es do pai. Quando entrou no pal\u00e1cio do pr\u00edncipe, estavam l\u00e1 tr\u00eas belas escravas, que empilharam p\u00eassegos rosados numa ta\u00e7a dourada, deitaram a\u00e7\u00facar sobre eles e lhos ofereceram. Depois de ter comido, despediu-se e o seu anfitri\u00e3o principesco ordenou a uma das escravas, de nome Rosa-Vermelha, que o acompanhasse at\u00e9 ao port\u00e3o. Enquanto caminhavam, o jovem olhava para ela. E ela sorria para ele e fazia sinais com os dedos. Primeiro esticava tr\u00eas dedos, depois dava tr\u00eas voltas \u00e0 m\u00e3o e, por fim, apontava para um pequeno espelho que trazia ao peito. Quando se separaram, ela sussurrou-lhe: \"N\u00e3o te esque\u00e7as de mim!\"", "question": "Quem era jovem, bonito e dotado?", "answer": "Tsui.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", "story_section": "O velho Barba de Drag\u00e3o deve ter sido um mestre espadachim que se situava a meio caminho entre os da primeira e da segunda ordem. No entanto, Molo, de quem esta hist\u00f3ria fala, era um her\u00f3i da espada. Naquela altura, vivia um jovem chamado Tsui, cujo pai era um alto funcion\u00e1rio e amigo do pr\u00edncipe. Um dia, o pai enviou o filho para visitar o amigo do pr\u00edncipe, que estava doente. O filho era jovem, bonito e talentoso. Foi cumprir as instru\u00e7\u00f5es do pai. Quando entrou no pal\u00e1cio do pr\u00edncipe, estavam l\u00e1 tr\u00eas belas escravas, que empilharam p\u00eassegos rosados numa ta\u00e7a dourada, deitaram a\u00e7\u00facar sobre eles e lhos ofereceram. Depois de ter comido, despediu-se e o seu anfitri\u00e3o principesco ordenou a uma das escravas, de nome Rosa-Vermelha, que o acompanhasse at\u00e9 ao port\u00e3o. Enquanto caminhavam, o jovem olhava para ela. E ela sorria para ele e fazia sinais com os dedos. Primeiro esticava tr\u00eas dedos, depois dava tr\u00eas voltas \u00e0 m\u00e3o e, por fim, apontava para um pequeno espelho que trazia ao peito. Quando se separaram, ela sussurrou-lhe: \"N\u00e3o te esque\u00e7as de mim!\"", "question": "O que \u00e9 que as raparigas fizeram quando o Tsui chegou ao pal\u00e1cio do pr\u00edncipe?", "answer": "Empilharam p\u00eassegos rosados numa ta\u00e7a dourada, deitaram a\u00e7\u00facar por cima e ofereceram-lhos.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", "story_section": "O velho Barba de Drag\u00e3o deve ter sido um mestre espadachim que se situava a meio caminho entre os da primeira e da segunda ordem. No entanto, Molo, de quem esta hist\u00f3ria fala, era um her\u00f3i da espada. Naquela altura, vivia um jovem chamado Tsui, cujo pai era um alto funcion\u00e1rio e amigo do pr\u00edncipe. Um dia, o pai enviou o filho para visitar o amigo do pr\u00edncipe, que estava doente. O filho era jovem, bonito e talentoso. Foi cumprir as instru\u00e7\u00f5es do pai. Quando entrou no pal\u00e1cio do pr\u00edncipe, estavam l\u00e1 tr\u00eas belas escravas, que empilharam p\u00eassegos rosados numa ta\u00e7a dourada, deitaram a\u00e7\u00facar sobre eles e lhos ofereceram. Depois de ter comido, despediu-se e o seu anfitri\u00e3o principesco ordenou a uma das escravas, de nome Rosa-Vermelha, que o acompanhasse at\u00e9 ao port\u00e3o. Enquanto caminhavam, o jovem olhava para ela. E ela sorria para ele e fazia sinais com os dedos. Primeiro esticava tr\u00eas dedos, depois dava tr\u00eas voltas \u00e0 m\u00e3o e, por fim, apontava para um pequeno espelho que trazia ao peito. Quando se separaram, ela sussurrou-lhe: \"N\u00e3o te esque\u00e7as de mim!\"", "question": "Para onde foi Tsui quando foi cumprir as instru\u00e7\u00f5es do seu pai?", "answer": "Ao pal\u00e1cio do pr\u00edncipe.", "local-or-sum": "local", "attribute": "setting", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", "story_section": "O velho Barba de Drag\u00e3o deve ter sido um mestre espadachim que se situava a meio caminho entre os da primeira e da segunda ordem. No entanto, Molo, de quem esta hist\u00f3ria fala, era um her\u00f3i da espada. Naquela altura, vivia um jovem chamado Tsui, cujo pai era um alto funcion\u00e1rio e amigo do pr\u00edncipe. Um dia, o pai enviou o filho para visitar o amigo do pr\u00edncipe, que estava doente. O filho era jovem, bonito e talentoso. Foi cumprir as instru\u00e7\u00f5es do pai. Quando entrou no pal\u00e1cio do pr\u00edncipe, estavam l\u00e1 tr\u00eas belas escravas, que empilharam p\u00eassegos rosados numa ta\u00e7a dourada, deitaram a\u00e7\u00facar sobre eles e lhos ofereceram. Depois de ter comido, despediu-se e o seu anfitri\u00e3o principesco ordenou a uma das escravas, de nome Rosa-Vermelha, que o acompanhasse at\u00e9 ao port\u00e3o. Enquanto caminhavam, o jovem olhava para ela. E ela sorria para ele e fazia sinais com os dedos. Primeiro esticava tr\u00eas dedos, depois dava tr\u00eas voltas \u00e0 m\u00e3o e, por fim, apontava para um pequeno espelho que trazia ao peito. Quando se separaram, ela sussurrou-lhe: \"N\u00e3o te esque\u00e7as de mim!\"", "question": "O que \u00e9 que a Rosa Vermelha fez quando conheceu o Tsui?", "answer": "Sorriu para ele e fez sinais com os dedos.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", "story_section": "Na \u00e9poca em que a dinastia Tang reinava sobre o Reino do Meio, havia mestres espadachins de v\u00e1rios tipos. Os primeiros eram os santos da espada. Eram capazes de tomar diferentes formas \u00e0 vontade e as suas espadas eram como golpes de rel\u00e2mpago. Antes que os seus advers\u00e1rios se apercebessem que tinham sido atingidos, as suas cabe\u00e7as j\u00e1 tinham ca\u00eddo. No entanto, esses mestres espadachins eram homens de mente elevada e n\u00e3o se misturavam levianamente nas disputas do mundo. O segundo tipo de mestres espadachins eram os her\u00f3is da espada. Era seu costume matar os injustos e ir em aux\u00edlio dos oprimidos. Usavam um punhal escondido ao lado do corpo e levavam uma bolsa de couro no cinto. Por meios m\u00e1gicos, eram capazes de transformar cabe\u00e7as humanas em \u00e1gua corrente. Voavam por cima dos telhados e subiam e desciam as paredes, e iam e vinham sem deixar rasto. Os espadachins da esp\u00e9cie mais baixa eram os simples matadores comprados. Eles alugavam-se \u00e0queles que desejavam acabar com os seus inimigos. E a morte era um assunto quotidiano para eles.", "question": "Porque \u00e9 que a morte era um assunto quotidiano para os espadachins da classe mais baixa?", "answer": "Eles alugavam-se \u00e0queles que desejavam acabar com os seus inimigos.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", "story_section": "Quando o jovem chegou a casa, os seus pensamentos estavam todos confusos. E sentou-se distraidamente como um galo de madeira. Acontece que ele tinha um velho criado chamado Molo, que era um ser extraordin\u00e1rio. \"Qual \u00e9 o problema, patr\u00e3o? \"Porque \u00e9 que est\u00e1 t\u00e3o triste? N\u00e3o queres contar ao teu velho escravo?\" O rapaz contou-lhe ent\u00e3o o que se tinha passado e mencionou tamb\u00e9m os sinais que a rapariga lhe tinha feito em segredo.", "question": "Como \u00e9 que Tsui se sentiu depois de conhecer a Rosa Vermelha?", "answer": "Confuso.", "local-or-sum": "local", "attribute": "feeling", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", "story_section": "Quando o jovem chegou a casa, os seus pensamentos estavam todos confusos. E sentou-se distraidamente como um galo de madeira. Acontece que ele tinha um velho criado chamado Molo, que era um ser extraordin\u00e1rio. \"Qual \u00e9 o problema, patr\u00e3o? \"Porque \u00e9 que est\u00e1 t\u00e3o triste? N\u00e3o queres contar ao teu velho escravo?\" O rapaz contou-lhe ent\u00e3o o que se tinha passado e mencionou tamb\u00e9m os sinais que a rapariga lhe tinha feito em segredo.", "question": "O que \u00e9 que Tsui fez depois de Molo lhe ter perguntado o que o preocupava?", "answer": "Contou-lhe o que tinha acontecido e tamb\u00e9m mencionou os sinais que a rapariga lhe tinha feito em segredo.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", "story_section": "Disse Molo: \"Quando ela esticou tr\u00eas dedos, significa que est\u00e1 instalada no terceiro p\u00e1tio do pal\u00e1cio. Quando deu tr\u00eas voltas \u00e0 m\u00e3o, significava a soma de tr\u00eas vezes cinco dedos, que \u00e9 quinze. Quando apontou para o pequeno espelho, quis dizer que no dia 15, quando a lua estiver redonda como um espelho, \u00e0 meia-noite, deves ir busc\u00e1-la\". O jovem saiu ent\u00e3o dos seus pensamentos confusos e ficou t\u00e3o feliz que mal se conseguia controlar. Mas logo voltou a ficar triste e disse: \"O pal\u00e1cio do pr\u00edncipe est\u00e1 fechado como se fosse um oceano. Como \u00e9 que seria poss\u00edvel entrar nele?\"", "question": "Porque \u00e9 que Tsui voltou a ficar triste?", "answer": "Porque Tsui voltou a ficar triste? Porque pensou que n\u00e3o seria poss\u00edvel entrar no pal\u00e1cio do Pr\u00edncipe para se encontrar com a Rosa Vermelha.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", "story_section": "\"Nada mais f\u00e1cil\", disse Molo. \"No dia 15, pegaremos em dois peda\u00e7os de seda escura e embrulhar-nos-emos neles, e assim levar-te-ei at\u00e9 l\u00e1. No entanto, h\u00e1 um c\u00e3o selvagem de guarda na corte da escrava, que \u00e9 forte como um tigre e vigilante como um deus. Ningu\u00e9m pode passar por ele, por isso tem de ser morto\". Quando chegou o dia marcado, o criado disse: \"N\u00e3o h\u00e1 mais ningu\u00e9m no mundo que possa matar este c\u00e3o a n\u00e3o ser eu!\" Cheio de alegria, o jovem deu-lhe carne e vinho, e o velho pegou num martelo de corrente e desapareceu com ele.", "question": "O que \u00e9 que Molo tinha de fazer para ajudar Tsui a encontrar a escrava?", "answer": "Matar o c\u00e3o selvagem que estava de guarda na corte da rapariga.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", "story_section": "\"Nada mais f\u00e1cil\", disse Molo. \"No dia 15, pegaremos em dois peda\u00e7os de seda escura e embrulhar-nos-emos neles, e assim levar-te-ei at\u00e9 l\u00e1. No entanto, h\u00e1 um c\u00e3o selvagem de guarda na corte da escrava, que \u00e9 forte como um tigre e vigilante como um deus. Ningu\u00e9m pode passar por ele, por isso tem de ser morto\". Quando chegou o dia marcado, o criado disse: \"N\u00e3o h\u00e1 mais ningu\u00e9m no mundo que possa matar este c\u00e3o a n\u00e3o ser eu!\" Cheio de alegria, o jovem deu-lhe carne e vinho, e o velho pegou num martelo de corrente e desapareceu com ele. E, passado pouco tempo sobre a refei\u00e7\u00e3o, regressou e disse \"O c\u00e3o est\u00e1 morto, e n\u00e3o h\u00e1 mais nada que nos impe\u00e7a!\" \u00c0 meia-noite, embrulharam-se em seda escura e o velho carregou o jovem por cima dos dez muros que rodeavam o pal\u00e1cio. Chegaram ao terceiro port\u00e3o e o port\u00e3o estava entreaberto. Ent\u00e3o viram o brilho de uma pequena l\u00e2mpada e ouviram Rosa-R\u00e9 suspirar profundamente. Toda a corte estava silenciosa e deserta. O jovem levantou a cortina e entrou no quarto. Rosa-Red olhou-o demoradamente e depois pegou-lhe na m\u00e3o. \"Eu sabia que eras inteligente e que entenderias a minha linguagem gestual. Mas que poder m\u00e1gico tens \u00e0 tua disposi\u00e7\u00e3o, para conseguires chegar at\u00e9 aqui?\"", "question": "O que \u00e9 que Tsui e Molo v\u00e3o fazer depois de o c\u00e3o selvagem ser morto?", "answer": "Apresento-vos a Rosa Vermelha.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "implicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", "story_section": "E, passado o tempo necess\u00e1rio para comer uma refei\u00e7\u00e3o, regressou e disse: \"O c\u00e3o est\u00e1 morto, e n\u00e3o h\u00e1 mais nada que nos impe\u00e7a!\" \u00c0 meia-noite, embrulharam-se em seda escura e o velho carregou o jovem por cima dos dez muros que rodeavam o pal\u00e1cio. Chegaram ao terceiro port\u00e3o e o port\u00e3o estava entreaberto. Ent\u00e3o viram o brilho de uma pequena l\u00e2mpada e ouviram Rosa-R\u00e9 suspirar profundamente. Toda a corte estava silenciosa e deserta. O jovem levantou a cortina e entrou no quarto. Rosa-Red olhou-o demoradamente e depois pegou-lhe na m\u00e3o. \"Eu sabia que eras inteligente e que entenderias a minha linguagem gestual. Mas que poder m\u00e1gico tens \u00e0 tua disposi\u00e7\u00e3o para conseguires chegar at\u00e9 aqui?\"", "question": "Porque \u00e9 que Rosa-Corvo acreditava que Tsui era inteligente?", "answer": "Ele compreendia a sua linguagem gestual.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", "story_section": "E, passado o tempo necess\u00e1rio para comer uma refei\u00e7\u00e3o, regressou e disse: \"O c\u00e3o est\u00e1 morto, e n\u00e3o h\u00e1 mais nada que nos impe\u00e7a!\" \u00c0 meia-noite, embrulharam-se em seda escura e o velho carregou o jovem por cima dos dez muros que rodeavam o pal\u00e1cio. Chegaram ao terceiro port\u00e3o e o port\u00e3o estava entreaberto. Ent\u00e3o viram o brilho de uma pequena l\u00e2mpada e ouviram Rosa-R\u00e9 suspirar profundamente. Toda a corte estava silenciosa e deserta. O jovem levantou a cortina e entrou no quarto. Rosa-Red olhou-o demoradamente e depois pegou-lhe na m\u00e3o. \"Eu sabia que eras inteligente e que entenderias a minha linguagem gestual. Mas que poder m\u00e1gico tens \u00e0 tua disposi\u00e7\u00e3o para conseguires chegar at\u00e9 aqui?\" O jovem contou-lhe em pormenor como Molo o tinha ajudado. \"E onde est\u00e1 Molo?\", pergunta ela. \"L\u00e1 fora, diante da cortina\", foi a sua resposta. Ent\u00e3o, ela chamou-o e deu-lhe vinho para beber de uma ta\u00e7a de jade e disse: \"Sou de boa fam\u00edlia e vim de longe para aqui. S\u00f3 a for\u00e7a fez de mim um escravo neste pal\u00e1cio. Anseio por o deixar. Porque, embora tenha pauzinhos de jaspe para comer e beba o meu vinho em ta\u00e7as de ouro, embora a seda e o cetim se agitem \u00e0 minha volta e haja j\u00f3ias de todo o tipo \u00e0 minha disposi\u00e7\u00e3o, tudo isto n\u00e3o passa de muitas correntes e grilhetas que me prendem aqui. Caro Molo, tu \u00e9s dotado de poderes m\u00e1gicos. Pe\u00e7o-te que me salves na minha afli\u00e7\u00e3o! Se o fizeres, terei todo o gosto em servir o teu senhor como escrava e nunca esquecerei o favor que me fazes.\"", "question": "O que far\u00e1 a Rosa Vermelha quando descobrir que Molo compreende a sua linguagem gestual?", "answer": "Pede-lhe que a salve na sua afli\u00e7\u00e3o.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", "story_section": "Depois chamou-o e deu-lhe vinho para beber de uma ta\u00e7a de jade e disse \"Sou de boa fam\u00edlia e vim de longe para aqui. S\u00f3 a for\u00e7a fez de mim um escravo neste pal\u00e1cio. Anseio por o deixar. Porque, embora tenha pauzinhos de jaspe para comer e beba o meu vinho em ta\u00e7as de ouro, embora a seda e o cetim se agitem \u00e0 minha volta e haja j\u00f3ias de todo o tipo \u00e0 minha disposi\u00e7\u00e3o, tudo isto n\u00e3o passa de muitas correntes e grilhetas que me prendem aqui. Caro Molo, tu \u00e9s dotado de poderes m\u00e1gicos. Pe\u00e7o-te que me salves na minha afli\u00e7\u00e3o! Se o fizeres, terei todo o gosto em servir o teu senhor como escravo e nunca esquecerei o favor que me fazes.\" O jovem olhou para Molo. Molo estava bastante disposto. Primeiro, pediu autoriza\u00e7\u00e3o para levar as coisas e as j\u00f3ias de Rosa Vermelha em sacos e sacolas. Saiu tr\u00eas vezes e voltou at\u00e9 ter terminado. Depois, pegou no seu mestre e em Rosa-Red e voou com eles por cima das paredes \u00edngremes. Nenhum dos guardas do pal\u00e1cio do pr\u00edncipe reparou em nada fora do normal. Em casa, o jovem escondeu a Rosa Vermelha num quarto distante. Quando o pr\u00edncipe descobriu que uma das suas escravas tinha desaparecido e que um dos seus c\u00e3es selvagens tinha sido morto, disse \"Deve ter sido um poderoso her\u00f3i de espada!\" E deu ordens estritas para que o assunto n\u00e3o fosse mencionado e que as investiga\u00e7\u00f5es fossem feitas em segredo.", "question": "Como \u00e9 que o Molo vai salvar a Rosa Vermelha?", "answer": "Pegando no seu dono e em Rose-Red e voando com eles por cima das paredes \u00edngremes.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", "story_section": "O jovem olhou para Molo. Molo estava disposto a isso. Primeiro, pediu autoriza\u00e7\u00e3o para levar as coisas e as j\u00f3ias do Rosa Vermelha em sacos e sacolas. Foi-se embora tr\u00eas vezes e voltou at\u00e9 ter terminado. Depois, pegou no seu mestre e em Rosa-Red e voou com eles por cima das paredes \u00edngremes. Nenhum dos guardas do pal\u00e1cio do pr\u00edncipe reparou em nada fora do normal. Em casa, o jovem escondeu a Rosa Vermelha num quarto distante. Quando o pr\u00edncipe descobriu que uma das suas escravas tinha desaparecido e que um dos seus c\u00e3es selvagens tinha sido morto, disse: \"Deve ter sido um poderoso her\u00f3i de espada!\" E deu ordens estritas para que o assunto n\u00e3o fosse mencionado e que as investiga\u00e7\u00f5es fossem feitas em segredo.", "question": "O que \u00e9 que o pr\u00edncipe fez quando descobriu que o seu escravo tinha desaparecido e que o seu c\u00e3o tinha sido morto?", "answer": "Deu ordens rigorosas para que o assunto n\u00e3o fosse mencionado.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", "story_section": "Passaram dois anos e o jovem j\u00e1 n\u00e3o pensava em qualquer perigo. Assim, quando as flores come\u00e7aram a desabrochar na primavera, a Rosa Vermelha foi passear numa pequena carro\u00e7a fora da cidade, perto do rio. Foi a\u00ed que um dos criados do pr\u00edncipe a viu e informou o seu amo. Este mandou chamar o jovem, que, como n\u00e3o podia esconder o assunto, lhe contou a hist\u00f3ria exatamente como tinha acontecido. Disse o pr\u00edncipe: \"A culpa \u00e9 toda da Rosa Vermelha. N\u00e3o te censuro. No entanto, como ela agora \u00e9 tua mulher, vou deixar o assunto em paz. Mas o Molo vai ter de sofrer por isso!\"", "question": "Como \u00e9 que o pr\u00edncipe descobriu onde estava a Rosa Vermelha?", "answer": "Um dos criados do pr\u00edncipe viu-a e informou o pr\u00edncipe.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", "story_section": "Passaram dois anos e o jovem j\u00e1 n\u00e3o pensava em qualquer perigo. Assim, quando as flores come\u00e7aram a desabrochar na primavera, a Rosa Vermelha foi passear numa pequena carro\u00e7a fora da cidade, perto do rio. Foi a\u00ed que um dos criados do pr\u00edncipe a viu e informou o seu amo. Este mandou chamar o jovem, que, como n\u00e3o podia esconder o assunto, lhe contou a hist\u00f3ria exatamente como tinha acontecido. Disse o pr\u00edncipe: \"A culpa \u00e9 toda da Rosa Vermelha. N\u00e3o te censuro. No entanto, como ela agora \u00e9 tua mulher, vou deixar o assunto em paz. Mas o Molo vai ter de sofrer por isso!\"", "question": "Porque \u00e9 que Tsui contou ao pr\u00edncipe toda a hist\u00f3ria exatamente como tinha acontecido?", "answer": "Ele n\u00e3o podia esconder o assunto.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", "story_section": "Passaram dois anos e o jovem j\u00e1 n\u00e3o pensava em qualquer perigo. Assim, quando as flores come\u00e7aram a desabrochar na primavera, a Rosa Vermelha foi passear numa pequena carro\u00e7a fora da cidade, perto do rio. Foi a\u00ed que um dos criados do pr\u00edncipe a viu e informou o seu amo. Este mandou chamar o jovem, que, como n\u00e3o podia esconder o assunto, lhe contou a hist\u00f3ria exatamente como tinha acontecido. Disse o pr\u00edncipe: \"A culpa \u00e9 toda da Rosa Vermelha. N\u00e3o te censuro. No entanto, como ela agora \u00e9 tua mulher, vou deixar o assunto em paz. Mas o Molo vai ter de sofrer por isso!\"", "question": "Porque \u00e9 que o pr\u00edncipe deixou o assunto em paz?", "answer": "Ela era agora a mulher de Tsui.", "local-or-sum": "local", "attribute": "causal", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", "story_section": "Passaram dois anos e o jovem j\u00e1 n\u00e3o pensava em qualquer perigo. Assim, quando as flores come\u00e7aram a desabrochar na primavera, a Rosa Vermelha foi passear numa pequena carro\u00e7a fora da cidade, perto do rio. Foi a\u00ed que um dos criados do pr\u00edncipe a viu e informou o seu amo. Este mandou chamar o jovem, que, como n\u00e3o podia esconder o assunto, lhe contou a hist\u00f3ria exatamente como tinha acontecido. Disse o pr\u00edncipe: \"A culpa \u00e9 toda da Rosa Vermelha. N\u00e3o te censuro. No entanto, como ela agora \u00e9 tua mulher, vou deixar o assunto em paz. Mas o Molo vai ter de sofrer com isso!\" Ent\u00e3o, ordenou a cem soldados de armadura, com arcos e espadas, que cercassem a casa do jovem e que, em todas as circunst\u00e2ncias, levassem Molo em cativeiro. Mas Molo sacou do punhal e subiu o muro alto. A partir da\u00ed, olhou \u00e0 sua volta como um falc\u00e3o. As flechas voavam como a chuva, mas nenhuma o atingiu. E, num instante, desapareceu, ningu\u00e9m sabia para onde. No entanto, dez anos mais tarde, um dos criados do seu antigo senhor cruzou-se com ele no Sul, onde estava a vender medicamentos. E tinha exatamente o mesmo aspeto que tinha tido dez anos antes.", "question": "O que \u00e9 que Molo vai fazer quando o pr\u00edncipe o quiser capturar?", "answer": "Desembainha o punhal e voa pelo muro alto.", "local-or-sum": "summary", "attribute": "prediction", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "implicit" }, { "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", "story_section": "Por isso, ordenou a cem soldados blindados, com arcos e espadas, que cercassem a casa do jovem e que, em qualquer circunst\u00e2ncia, levassem Molo em cativeiro. Mas Molo desembainhou o seu punhal e voou para o alto do muro. A partir da\u00ed, olhou \u00e0 sua volta como um falc\u00e3o. As flechas voavam como a chuva, mas nenhuma o atingiu. E, num instante, desapareceu, ningu\u00e9m sabia para onde. No entanto, dez anos mais tarde, um dos criados do seu antigo senhor cruzou-se com ele no Sul, onde estava a vender medicamentos. E ele tinha exatamente o mesmo aspeto que tinha tido dez anos antes.", "question": "Como \u00e9 que o Molo estava quando subiu o muro alto?", "answer": "Como um falc\u00e3o.", "local-or-sum": "local", "attribute": "character", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" }, { "story_name": "how-molo-stole-the-lovely-rose-red-story", "story_section": "Por isso, ordenou a cem soldados blindados, com arcos e espadas, que cercassem a casa do jovem e que, em qualquer circunst\u00e2ncia, levassem Molo em cativeiro. Mas Molo desembainhou o seu punhal e voou para o alto do muro. A partir da\u00ed, olhou \u00e0 sua volta como um falc\u00e3o. As flechas voavam como a chuva, mas nenhuma o atingiu. E, num instante, desapareceu, ningu\u00e9m sabia para onde. No entanto, dez anos mais tarde, um dos criados do seu antigo senhor cruzou-se com ele no Sul, onde estava a vender medicamentos. E ele tinha exatamente o mesmo aspeto que tinha tido dez anos antes.", "question": "O que \u00e9 que o Molo fez depois de ter fugido?", "answer": "Vendia medicamentos.", "local-or-sum": "local", "attribute": "action", "ex-or-im1": "explicit", "ex-or-im2": "explicit" } ]