Search is not available for this dataset
en
stringlengths
11
119k
fr
stringlengths
11
110k
The technique typically used at the time to determine an object’s brightness consisted of measuring its diameter on a photographic plate.
La technique généralement utilisée pour déterminer l’éclat d’un objet consiste alors à mesurer son diamètre sur une plaque photographique.
The more intense the brightness, the more the plate would react and the greater the diameter of the image.
Plus l’éclat est intense, plus la plaque réagit et plus le diamètre est grand.
The problem with this method is that if the light is too intense, the emulsion becomes saturated and stops reacting.
Le problème avec cette méthode est que si la lumière est trop intense, l’émulsion devient saturée et cesse de réagir.
In 1910, the American astronomer Charles Edward Pickering found a solution to the problem of saturation: he proposed to measure the amount of light passing through the object’s image on the plate, rather than its diameter.
En 1910, l’astronome américain Charles Edward Pickering parvient à résoudre le problème : il propose de mesurer la quantité de lumière qui parvient à passer au travers de l’image stellaire plutôt que de déterminer son diamètre.
Many improvements have been made to photographic photometers during the 20th century.
De nombreuses autres améliorations seront apportées aux photomètres photographiques lors du vingtième siècle.
Some of the most notable include the addition of an adjustable iris around a star’s image (1934), the complete automation of the procedure (1969), and the addition of a laser to increase the precision of the data (1971).
Parmi celles-ci, notons l’addition d’un iris ajustable projeté autour de l’image de l’étoile en 1934, l’automatisation complète du procédé en 1969 et l’ajout d’un laser pour rendre plus précise la prise de données en 1971.
Astronomers « Return to the instruments Infrared cameras Photographing the invisible using infrared light In 1800, the German astronomer William Herschel was the first to discover that light is not always visible to the naked eye.
Astronomes « Retour aux instruments Les caméras infrarouges Photographier l’invisible au-delà de la lumière rouge En 1800, l’astronome d’origine allemande William Herschel est le premier à découvrir que la lumière n’est pas toujours visible à l’œil nu.
During an optical experiment, Herschel passed sunlight through a prism to separate the white light into its coloured components.
Au cours d’une expérience d’optique, Herschel fait passer de la lumière solaire blanche à travers un prisme de façon à la décomposer en rayons lumineux de différentes couleurs.
Using a thermometer, he measured the temperature of each of the coloured rays and determined that the temperature increased from blue to red.
À l’aide d’un thermomètre, il mesure ensuite la température de chacune des couleurs produites et constate que celle-ci augmente du bleu vers le rouge.
Pushing his experiment a little bit further, Herschel placed the thermometer beyond the red light rays where no light was visible.
Poussant plus loin son expérience, l’astronome a alors l’idée de placer son thermomètre juste après les rayons de couleur rouge, là où aucune lumière n’est visible.
To his great surprise, he measured a temperature even higher than that within any of the visible rays.
À sa grande surprise, il mesure alors la température la plus élevée.
He proved, for the first time ever, that invisible light – the infrared – exists beyond the red portion of the light spectrum.
Il vient ainsi de prouver qu’il existe de la lumière qui ne peut être vue par les yeux juste au-delà de la lumière rouge : c’est la lumière infrarouge.
In 1856, the Scottish astronomer Charles Piazzi Smyth detected infrared light emanating from the Moon.
En 1856, l’astronome écossais Charles Piazzi Smyth détecte de la lumière infrarouge en provenance de la Lune.
He conducted his observations at different elevations and realized that the best data had been collected at the highest elevations.
Il effectue des observations à différentes altitudes et réalise que les meilleures données sont recueillies à partir de points élevés sur la surface du globe.
He was thus the first to understand that the terrestrial atmosphere absorbs some part of the infrared light coming from space.
Il est ainsi le premier à comprendre que l’atmosphère terrestre absorbe une partie de la lumière infrarouge provenant de l’espace.
Unfortunately, the composition of the collodion was not revealed and, for the next twenty years, all attempts to produce another infrared photograph failed.
Malheureusement, la composition de celle-ci demeura inconnue et lors des vingt années suivantes, toutes les tentatives pour produire une photographie infrarouge échoueront.
The first publicly known infrared-sensitive chemical compound, dicyanine, was discovered in 1903.
Le premier « vrai » composé sensible à la lumière infrarouge, la dicyanine, est découvert en 1903.
One year later, the American physicist Robert Williams Wood recognized the possibility of improving the sensitivity of infrared photographic film using kryptocyanine emulsion, the chemical cousin of dicyanine.
Un an plus tard, le physicien américain Robert Williams Wood entrevoit la possibilité d’augmenter la sensibilité de la pellicule photographique dans l’infrarouge avec de la kryptocyanine, une émulsion voisine de la dicyanine.
He conducted experiments and, in 1910, became the first to publish photographs taken in the infrared (the photos were of scenery).
Il entreprend des expériences et devient le premier, en 1910, à publier des photographies (de paysages) prises dans l’infrarouge.
Knowing that the terrestrial atmosphere absorbs some of the infrared rays coming from space, astronomers (both amateurs and professionals) began to collect airborne data beginning in the 1930’s.
Sachant que l’atmosphère terrestre absorbe une partie de la lumière infrarouge provenant de l’espace, certains astronomes (amateurs et professionnels) commencent, dans les années 1930, à collecter des données en vol.
It was during one of these expeditions that the American Albert William Stevens used an infrared filter in 1932 to photograph a total eclipse of the Sun from an airplane at an altitude of 8,200 metres.
Ainsi, en 1932, le capitaine américain Albert William Stevens photographie à travers un filtre infrarouge une éclipse totale de Soleil à bord d’un avion à 8200 mètres d’altitude.
In 1933, an American, Auguste Piccard, used an infrared camera to photograph the Earth’s ozone layer from onboard the hot air balloon Century of Progress.

In 1942, the Eastman Kodak Company patented the first infrared-sensitive film that could produce photos using "false colours".
En 1933, c’est à bord de la mongolfière Century of Progress que l’Américain Auguste Piccard utilise une caméra infrarouge pour photographier la couche d’ozone de la Terre.

En 1942, la compagnie Eastman Kodak brevette la première pellicule sensible à l’infrarouge produisant des photos en « fausses couleurs ».


Telescopes borne on rockets were first used to photograph the infrared sky in 1970.


On commence à utiliser pour la première fois des télescopes placés à bord de fusées pour cartographier le ciel dans l’infrarouge en 1970.
The project, called Hi Star, was active until 1976 and managed to accumulate a total of 30 minutes of observation time.
Le projet, appelé Hi Star, est actif jusqu’en 1976 et parvient à accumuler environ 30 minutes d’observation.
In all, 2,363 infrared sources were detected.
En tout, 2363 sources infrarouges sont détectées.
The first infrared space observatory – IRAS (Infrared Astronomical Satellite) – was launched in 1983 and operated for 10 months.
En 1983, le premier observatoire spatial de l’infrarouge est lancé : il s’agit d’IRAS (pour Infrared Astronomical Satellite, en anglais).
It mapped more than 96% of the sky and discovered about 500,000 infrared sources.
Le satellite fonctionne pendant 10 mois et cartographie plus de 96 % du ciel.
The ability of infrared light to pass through dust allowed the centre of our galaxy, the Milky Way, to be revealed for the first time.
Le cœur de notre galaxie, la Voie lactée, nous est révélé pour la première fois, puisque la lumière infrarouge passe au travers de la poussière.
A few years later, in 2003, the Spitzer space telescope was launched.
En 2003, le télescope spatial Spitzer est à son tour lancé.
Spitzer is the "Rolls-Royce" of infrared telescopes and is used to study specific astronomical targets.
Véritable « Rolls-Royce » des télescopes infrarouges, on l’utilise pour observer des objets spécifiques.
Astronomers « Return to the instruments CCD cameras Recording higher quality images without photographic film or plates A digital camera records images using a photosensitive cell called a charge-couple device (CCD).
Astronomes « Retour aux instruments Les caméras CCD Enregistrer des images de meilleure qualité sans pellicule ou plaque photographique Les caméras numériques enregistrent des images à l’aide de cellules photosensibles appelées « dispositif à transfert de charge » ou CCD (pour Charge Couple Device, en anglais).
A CCD is a thin layer of silicon divided into a multitude of small squares known as "picture elements", usually referred to in the shortened form of "pixels".
Un CCD n’est rien d’autre qu’une mince couche de silicium divisée en une multitude de petits carrés appelés « éléments d’image » ou pixels (pour picture element, en anglais).
Each pixel is separated from the next by thin insulators.
Sur un CCD, chaque pixel est séparé par de fins isolants.
To take a photo, the CCD is exposed to light: the same principle as taking a photo using a photographic film or plate.
Pour prendre une image, il suffit d’exposer le CCD à la lumière, comme on le ferait avec une pellicule ou une plaque photographique.
When light strikes a pixel, however, the silicon produces an electric charge, and the greater the amount of light, the greater the charge.
Lorsque de la lumière frappe un pixel, le silicium produit une charge électrique : plus il y a de lumière, plus la charge est grande.
When the exposure is finished, the camera’s microprocessor reads the charge on the pixels, row by row, and transforms the information into a digital image.
À la fin de la pose, le microprocesseur de la caméra lit la charge de chacun des pixels, ligne par ligne, et transforme le tout en image numérique.
Exposing a CCD for two minutes can therefore reveal more details than is possible during a one-hour exposure using a conventional photographic plate.
Ainsi, exposer un CCD pendant deux minutes permet de révéler des détails qui n’apparaîtraient qu’au bout d’une heure d’exposition avec une plaque photographique.
Other than photography, CCDs are used in photocopiers, facsimile (fax) machines, scanners and barcode readers.
Outre pour la photographie, les CCD sont entre autres utilisés dans les photocopieurs, les machines à fac-similés (ou fax), les digitaliseurs et les lecteurs de codes barres.
In 1969, two researchers at Bell Laboratories – the Americans Willard Boyle and George Smith – designed the basic structure of a CCD and defined its operating principles.
C’est en 1969 que deux chercheurs des Laboratoires Bell, les Américains Willard Boyle et George Smith, dessinent la structure de base d’un CCD et définissent ses principes d’opération.
Several months later, they developed the first video camera to function with a CCD.
Quelques mois plus tard, ils mettent au point la première caméra vidéo au monde fonctionnant avec un CCD.
In 1973, the American company Fairchild Imaging developed their first commercial CCD.
En 1973, la compagnie américaine Fairchild Imaging met au point le premier CCD commercial.
Consisting of 100 x 100 pixels, it was used in 1974 to produce the first astronomical photo ever taken by a digital camera.
Composé d’une matrice de 100 x 100 pixels, il est utilisé en 1974 pour produire la première image astronomique prise par une caméra numérique.
It consisted of an image of the Moon captured using a 20-centimetre telescope.
Il s’agit d’une image de la Lune captée par un télescope de 20 centimètres.
In 1976, Fairchild Imaging sold the first commercial CCD camera: the Fairchild MV-101.
En 1976, Fairchild Imaging met en vente la première caméra CCD commerciale : c’est la Fairchild MV-101.
In 1979, CCD cameras made their way into professional astronomy.
En 1979, les caméras CCD font leur entrée en astronomie professionnelle.
In 1983, the use of CCD cameras became much more widespread among professional observatories.
En 1983, l’usage des caméras CCD se répand largement dans les observatoires astronomiques professionnels.
For the first time ever, it was possible to study celestial objects thousands of time paler than anything recorded on even the most sensitive photographic plates, putting a whole new face on the Universe.
Des objets célestes des milliers de fois plus pâles que ceux apparaissant sur les plaques photographiques les plus sensibles sont alors étudiés pour la première fois : l’Univers révèle alors un nouveau visage.
Today, digital cameras are an integral part of the standard equipment in a professional observatory.
Aujourd’hui, les caméras numériques font partie intégrante de l’équipement standard de tout observatoire professionnel.
The largest, MegaCam (mounted on the 3.6-m Canada-France-Hawaii Telescope in 2006) uses a mosaic of 40 CCDs for a total of 340 million pixels.
La plus grande, MegaCam (en 2006, au télescope de 3,6 m Canada-France-Hawaï), utilise une mosaïque de 40 CCD, pour un total de 340 millions de pixels.
Astronomers « Return to the instruments Spectrometers Pulling light apart to extract information A spectrometer is an instrument that measures the properties of light over a specific portion of the electromagnetic spectrum.
Astronomes « Retour aux instruments Les spectromètres Décomposer la lumière pour en extraire de l’information Un spectromètre est un instrument qui mesure les propriétés de la lumière sur une portion du spectre électromagnétique.
There are two types of spectrometers: spectroscopes and spectrographs.
Le premier spectroscope voit le jour en 1859.
A spectroscope transforms light into a spectrum using a prim that can be observed through a small telescope.
La lumière est généralement décomposée par un prisme en un spectre que l’on observe au travers d’une lunette graduée.
The positions of the lines reveal the chemical composition of the material in question.
La position des raies produites permet alors d’identifier la composition chimique du corps étudié.
In 1860, the Italian astronomer Giovanni Battista Donati had the idea to combine a spectroscope with his telescope.
En 1860, l’astronome italien Giovanni Battista Donati a l’idée de coupler un spectroscope à son télescope.
He studied the spectra of fifteen stars and published his results in 1863.
Il étudie les spectres d’une quinzaine d’étoiles et publie ses résultats en 1863.
He was soon followed by the American astronomer Lewis Morris Rutherfurd, the Italian astronomer Angelo Secchi, and the amateur British astronomer William Huggins, all of whom worked independently on the Sun, planets, Moon and stars.
Il est suivi de près en 1862 par l’astronome américain Lewis Morris Rutherfurd, l’astronome italien Angelo Secchi et l’astronome amateur britannique William Huggins qui travaillent indépendamment sur le Soleil, les planètes, la Lune et les étoiles.
Rutherfurd and Secchi were the first to classify stars into groups according to their spectral characteristics.
Rutherfurd et Secchi sont les premiers à classer les étoiles en groupes selon les caractéristiques de leurs spectres.
In 1864, Donati was the first to clearly observe the spectrum of a comet (Comet 1864b).
En 1864, Donati est le premier à observer de façon claire le spectre d’une comète (la comète 1864b).
That same year, Huggins and Miller succeeded in using spectroscopy to demonstrate that nebulas are clouds of gas, not stars.
La même année, Huggins et Miller arrivent quant à eux à démontrer par spectroscopie que les nébuleuses sont des nuages de gaz et non des étoiles.
As a result of these spectacular discoveries, spectroscopes were the focus of much developmental work and were continuously improved during the 1900’s.
Sous l’impulsion de ces découvertes spectaculaires, les spectroscopes seront continuellement améliorés lors des années 1900.
Today, they are entirely automated and controlled by a computer, and the measurement of spectral lines is done using a photodetector.
Aujourd’hui, ils sont entièrement automatisés et contrôlés par ordinateur, la lecture des raies se faisant à l’aide d’un détecteur de photons.
A spectrograph operates like a spectroscope except that the small telescope is replaced by a detector that can record the spectrum of the material being studied.
Un spectrographe fonctionne comme un spectroscope sauf que la lunette graduée est remplacée par un détecteur quelconque qui enregistre le spectre de l’objet observé.
The first spectrographs used a photographic camera as a detector.
Les premiers spectrographes utilisent comme détecteur une caméra photographique.
It was the first photograph of our Sun’s spectrum.
C’est la première photographie du spectre solaire.
The experiment was repeated in 1843 by the American doctor and chemist John William Draper.
L’expérience est répétée en 1843 par le médecin et chimiste américain John William Draper.
In 1863, Huggins and Miller photographed the spectra of the Sirius and Capella stars using a wet collodion plate.
En 1863, Huggins et Miller photographient le spectre des étoiles Sirius et Capella sur une plaque de collodion humide.
They thus obtained the first spectrogram (that is, the first spectral image) of a star other than the Sun.
Ils obtiennent ainsi le premier spectrogramme (la première image d’un spectre) d’une étoile autre que le Soleil.
Absorption lines were not visible, however, and the spectrum appeared continuous.
Aucune raie d’absorption n’est cependant visible et le spectre apparaît continu.
It was several years later, in 1872, that John William Draper would be the first to record the absorption lines of a star, in this case Vega.
Ce sera John William Draper, en 1872, qui parviendra le premier à enregistrer les raies d’absorption d’une étoile (en l’occurrence Véga).
The world of astronomy was revolutionized and astronomers applied themselves to spectroscopy in great numbers.
Le monde de l’astronomie subit alors une véritable révolution et nombre d’astronomes se mettent ensuite à la spectroscopie.
Today, 90% of our knowledge about stars has been possible thanks to spectroscopy.
Aujourd’hui, environ 90 % de nos connaissances sur les étoiles nous ont été enseignées par la spectroscopie.
Astronomers « Return to the instruments Polarimeters Determining the direction of light waves to better understand stars and planets In 1669, the Danish physicist Rasmus Bartholin was the first to publish an article on the splitting of light rays by Icelandic spar, a very pure form of the mineral calcite (calcium carbonate).
Astronomes « Retour aux instruments Les polarimètres Déterminer l’orientation des ondes lumineuses pour mieux comprendre les étoiles et les planètes En 1669, le physicien danois Rasmus Bartholin est le premier à publier un article sur le dédoublement des rayons lumineux par les cristaux de calcite d’Islande (un type de carbonate de calcium très pur).
Without knowing it, he had discovered polarization – a very important property of light.
Sans le savoir, il vient de mettre en évidence une propriété importante de la lumière : la polarisation.
Unfortunately, without the benefit of a theory that could adequately explain the nature and behaviour of light, Bartholin was unable to deduce the origins of the phenomenon.
Malheureusement, n’ayant pas à sa disposition une théorie adéquate sur la lumière, il ne sera pas en mesure d’expliquer le phénomène.
In 1678, the Danish physicist and astronomer Christiaan Huygens also observed the splitting of light by Icelandic spar calcite.
En 1678, le physicien et astronome danois Christiaan Huygens observe à son tour le dédoublement de la lumière par la calcite d’Islande.
He presented an explanation in 1690 that was based on the presence of "ether" – a hypothetical substance that filled space – but it was quickly disputed.
Il propose une explication au phénomène en 1690 (en faisant appel à « l’éther », cette substance hypothétique sensée remplir l’espace), mais celle-ci est vite contestée.
Using this theory, physicists quickly understood that when a natural light source emits light, it generates a myriad of waves that oscillate in planes oriented in many different directions (see illustration).
Les physiciens comprennent alors rapidement que lorsqu’une source de lumière naturelle émet un faisceau lumineux, elle émet en fait une myriade d’ondes qui oscillent dans des plans orientés de différentes façons (voir illustration).
Consequently, if we project light onto a screen pierced with numerous parallel slits, only the light waves with the same orientation as the slits will be able to pass through.
Par conséquent, si on projette de la lumière sur un écran percé de plusieurs fentes parallèles, seules les ondes ayant la même orientation que les fentes pourront les traverser.
Only two years later, in 1811, the French astronomer Dominique François Jean Arago invented the polariscope, an instrument that can determine whether or not light is polarized.
À peine deux ans plus tard, en 1811, l’astronome français Dominique François Jean Arago invente le polariscope, un instrument qui permet de savoir si une lumière est polarisée ou non.
Among other things, he discovered that lunar light is polarized.
Il découvre alors que la lumière lunaire est polarisée.
The study of planet surfaces using polarimetry was significantly advanced by the French astronomer Bernard Ferdinand Lyot.
L’étude de la surface des planètes par polarimétrie fait ses réels débuts avec l’astronome français Bernard Ferdinand Lyot.
Working since 1920 at the Meudon Observatory near Paris, he submitted a doctoral thesis in 1929 on the polarization of light reflected from the surface of several planets.
Travaillant depuis 1920 à l’Observatoire de Meudon, près de Paris, il soumet en 1929 une thèse de doctorat sur la polarisation de la lumière réfléchie par les surfaces de quelques planètes.
Among his hypotheses was the suggestion that Mars experienced gigantic sandstorms – a prediction that would be confirmed by the Viking 1 probe in 1976.
Il suggère entres autres que la planète Mars est sujette à de gigantesques tempêtes de sables, prévision qui sera confirmée par la sonde Viking 1 en 1976.
Lyot died in 1952, but the astronomer Audouin-Charles Dollfus continued his worked at Meudon.
Lyot meurt en 1952 mais ses travaux seront poursuivis à Meudon par l’astronome Audouin-Charles Dollfus.
Dollfuss was the first to determine that the surface of Mars consists of iron oxides.
Dollfuss sera le premier à déterminer que la surface de la planète rouge est composée d’oxyde de fer.
Today, Lyot and Dollfus are considered as the pioneers of planetary polarimetry.
Aujourd’hui, Lyot et Dollfus sont tous deux considérés comme les pionniers de la polarimétrie planétaire.
In 1922, he revealed the polarized nature of the solar spectrum emitted by the Sun’s surface away from sunspots.
En 1922, il met en évidence la polarisation du spectre solaire en dehors des taches solaires.
In 1946, the American astronomer Horace W. Babcock used polarimetry to identify, for the first time, a star other than the Sun that produces a magnetic field (the star was 78 Virginis).
En 1946, l’astronome américain Horace W. Babcock repère, grâce à la polarimétrie, la première étoile (autre que le Soleil) produisant un champ magnétique; il s’agit de 78 Virginis.
In 1949, the American astronomers John Scoville Hall and William Albert Hiltner independently discovered that 1--3% of the light emitted by many stars is polarized.
En 1949, les astronomes américains John Scoville Hall et William Albert Hiltner découvrent indépendamment que 1 à 3 % de la lumière émise par plusieurs étoiles est polarisée.
In addition, a map of polarized light across the sky revealed large-scale structures of our galaxy.
Une carte de la distribution de la polarisation à travers le ciel montre même des structures à grande échelle dans notre galaxie.
At the time, the phenomenon and pattern of widespread polarization could not be explained.
On ignore cependant à cette époque comment expliquer un tel phénomène.
In 1950, the American astronomers Jesse Leonard Greenstein and Leverett Davis Jr. proposed that polarization of interstellar light is due to the presence of dust particles that are naturally aligned with the magnetic field of the galaxy.
En 1950, les astronomes américains Jesse Leonard Greenstein et Leverett Davis Jr. proposent que la polarisation de la lumière interstellaire est due à des grains de poussière qui se sont naturellement alignés avec le champ magnétique de la galaxie.
The two researchers even developed models that used polarimetric data to detect interstellar magnetic fields produced by individual stars.
Les deux chercheurs iront même jusqu’à mettre au point des modèles qui permettent d’utiliser les données polarimétriques pour détecter les champs magnétiques interstellaires.
Today, polarimeters are used to detect magnetic fields and to study the atmosphere of the Sun and other stars, the surface and atmosphere of planets, the interstellar medium, and nebulas.
Aujourd’hui, les polarimètres sont utilisés dans l’étude de l'atmosphère du Soleil et des étoiles, du sol et de l'atmosphère des planètes, du milieu interstellaire et des nébuleuses diffuses, ainsi que dans la détection des champs magnétiques.
Astronomers « Return to the instruments Interferometers Combining light rays to increase telescopic resolution In 1801, the British physicist Thomas Young demonstrated that light propagates as waves, like waves on the surface of water.
Astronomes « Retour aux instruments Les interféromètres Faire interagir les rayons lumineux ensemble pour augmenter la résolution des télescopes En 1801, le physicien britannique Thomas Young démontre que la lumière se propage sous la forme d’ondes, comme des vagues à la surface de l’eau.
For example, if the crests (or troughs) of two light waves are coincident, they combine together to create an amplified wave in what is known as constructive interference.
Par exemple, dans le cas où les crêtes et les creux de deux ondes lumineuses sont vis-à-vis, ceux-ci s’additionneront de façon à produire une onde plus amplifiée.
Between these two extremes lie an infinite number of variations in which crests and troughs combine together to intensify or dim the light.
Entre ces deux cas extrêmes, il existe une infinité de possibilités où crêtes et creux peuvent s’additionner pour soit se renforcer, soit s’affaiblir.
In 1867, the French physicist Armand Hippolyte Louis Fizeau proposed that the resolution of telescopes could be improved if the collected light signals were allowed to combine with each other via constructive interference.
En 1867, le physicien français Armand Hippolyte Louis Fizeau propose d’augmenter la résolution des télescopes en tirant profit du fait que les signaux lumineux collectés peuvent interférer les uns avec les autres et se renforcer.
Unfortunately, the technology of the day did not permit him to construct an instrument capable of combining light waves as they emerged from a telescope.
Malheureusement, la technologie de l’époque ne lui permet pas de construire un instrument capable de faire interférer les rayons de lumière à la sortie d’un télescope.
During the next sixty years, most studies in interferometry centred on the same type of work, such as measuring the diameter of a particular star, or determining the distance between the two suns in a double-star system.
Lors des soixante années suivantes, les travaux en interférométrie seront d’ailleurs surtout consacrés à des travaux de précision du même genre, comme la mesure du diamètre d’une étoile ou la détermination de la distance séparant une étoile double de sa compagne.