edaiofficial's picture
initial commits
78aa4ee
raw
history blame
No virus
226 kB
#version: 0.2
t h
a n
i n
a r
ĩ r
a t
e r
a g
n a</w>
ũ r
i r
n d
i a</w>
th e</w>
o r
m a
ĩ a</w>
o n
e n
h o
i t
w a</w>
n ĩ</w>
t o</w>
e d</w>
o u
r e
a k
c i
ĩ k
h a
J e
in g</w>
m ũ
n g
o f</w>
t i
nd ũ</w>
e r</w>
an d</w>
h i
th a
i s
e s</w>
i n</w>
a m
o n</w>
ĩ t
y a</w>
h e
i g
w e</w>
g ũ
ir e</w>
Je ho
Jeho v
i l
in g
a l
ĩr a</w>
ar ĩ</w>
ag a</w>
r o
k ĩ
ũ m
w a
ũ ndũ</w>
in ĩ</w>
a c
e s
e l
an d
o r</w>
o m
u r
tha t</w>
l e</w>
v e</w>
m a</w>
n o</w>
th e
k ũ
g u
ũ o</w>
s t
i s</w>
i th
ũr ĩa</w>
h e</w>
e t
t ũ
e k
i e</w>
ci o</w>
w o</w>
l y</w>
e c
an a</w>
i b
a n</w>
u t
an g
n o
a th
ma k
w it
u s</w>
ar ĩa</w>
u s
at ĩ</w>
n j
a b
g a
Jehov a</w>
ĩr ia</w>
er e</w>
at i
i c
and ũ</w>
i o</w>
ak e</w>
gu o</w>
w e
l d</w>
i k
’ s</w>
m b
Jehov a
l o
a s
Je s
ou r</w>
G o
hi s</w>
m e
t u
i m
a l</w>
w ĩ
ĩr ĩa</w>
f or</w>
t e
ũ k
ga i</w>
B ib
N gai</w>
k ũr
ha t</w>
y o
or o</w>
g a</w>
er s</w>
ũ cio</w>
ĩr ĩ
i t</w>
e v
r is
t r
ing ĩ</w>
in d
h o</w>
c on
l e
b e</w>
an o</w>
t a</w>
o s
s p
u l
Jehova h</w>
r ĩ
t s</w>
m at
e n</w>
r i
l i
yo u</w>
wit h</w>
ũ th
wa s</w>
h u
ar e</w>
N ĩ</w>
no t</w>
ma ũndũ</w>
o k
ir ie</w>
k u
ag ia</w>
il l</w>
ũ ng
a s</w>
i ĩ</w>
en e</w>
w or
p ro
e x
or ũo</w>
ĩt e</w>
m ĩ
ũ h
b e
n ĩ
c ia</w>
ati on</w>
w ill</w>
i d
m w
en t</w>
m o
m ar
r a
at a</w>
t o
c e</w>
ha ve</w>
e m
y o</w>
th ĩ
n y
ĩk a</w>
o p
Go d</w>
m e</w>
i d</w>
mũ no</w>
i h
f or
s u
m ag
n e
on e</w>
ou t</w>
r ĩa</w>
s a
u g
d o
ak a</w>
c om
g w
an ia</w>
T he</w>
a p
nd ĩ</w>
e nd
c ou
on s</w>
ĩr ĩr
g ĩ
a d
gũ k
ag wo</w>
ĩr ĩria</w>
ris ti
ro m</w>
ir ũo</w>
c an</w>
p e
a ar
s e
Jes u</w>
k w
c h</w>
p l
t ed</w>
Jes us</w>
i r</w>
m we</w>
ũ t
p re
f rom</w>
mũ ndũ</w>
he n</w>
il ia</w>
ũh oro</w>
Bib ilia</w>
a t</w>
th ĩ</w>
p er
u t</w>
an i</w>
ũ guo</w>
on g
thĩ inĩ</w>
o the</w>
b y</w>
er a</w>
u d
w ho</w>
a h
ag e</w>
ig h
k ana</w>
the ir</w>
it ũ</w>
th er</w>
ũ g
o l
ũ ũ</w>
ũr ĩ</w>
m an
ĩr ĩ</w>
Bib le</w>
d e
ir ia</w>
u l</w>
wit ũ</w>
h arĩ</w>
u n
m arĩa</w>
s o</w>
th a</w>
the y</w>
a d</w>
in ya</w>
w hat</w>
ind a</w>
d a
C h
ĩ ndĩ</w>
e ar
i v
m or
s e</w>
al l</w>
es s
t w
g o
W hat</w>
d o</w>
hi m</w>
kũr ĩ</w>
r ĩrĩa</w>
at ĩa</w>
nj ĩra</w>
H o
a v
t h</w>
it y</w>
es s</w>
mb ere</w>
d ’s</w>
a in
nĩ guo</w>
f f
om e</w>
t er</w>
d is
s er
am b
at e</w>
k ĩa</w>
ũr ũ</w>
ĩk ũ</w>
a r</w>
u k
we nd
ing s</w>
we ga</w>
te ith
w ake</w>
Go d’s</w>
mũ th
he l
N o</w>
ha d</w>
p ar
q u
en ya</w>
th is</w>
ti on</w>
P a
y our</w>
ou ld</w>
v er
g re
w ĩra</w>
et e</w>
ag ĩrĩ
op le</w>
f e</w>
ho t
ang ĩ
s ho
sp ir
ku u
os e</w>
ou g
ab out</w>
ũ ũr
er ek
pe ople</w>
g ĩa</w>
en y
n ene</w>
w ere</w>
ag ĩra</w>
the m</w>
r ĩ</w>
ĩ ti
s el
w ould</w>
o d</w>
ũm we</w>
ĩr e</w>
a o</w>
g ĩk
it u
ar a</w>
M a
ut a</w>
ng ĩ
us e</w>
f am
i ũ</w>
ak ĩ
al ly</w>
it i
m u
y s</w>
ĩt ĩk
an s</w>
w ar
h ’s</w>
m y</w>
Ho w</w>
and ĩk
I n</w>
in e</w>
or agwo</w>
tha mak
st r
igh t</w>
f a
o nd
gũ th
am e</w>
ng oro</w>
gũ tu
ur i</w>
d id</w>
ig u
s t</w>
ang ĩ</w>
e t</w>
b ec
ug o</w>
en t
gũ t
Jehova h’s</w>
w hen</w>
ur e</w>
g iĩ</w>
ma h
o na</w>
thamak i</w>
tũ ũr
risti ano</w>
m ũr
f ul</w>
ha s</w>
m arĩ</w>
h ĩndĩ</w>
us t</w>
ti me</w>
e p
wa th
th ers</w>
ou n
I the</w>
u m
ou s</w>
ho k
v er</w>
on an
an t</w>
s i
e l</w>
ĩ yo</w>
li fe</w>
re c
ar i</w>
K ĩ
hu nj
d s</w>
en ce</w>
M ũ
p p
ma n</w>
en ts</w>
u nd
c h
Ch risti
in d</w>
ma y</w>
th u
f e
th ose</w>
a arĩ</w>
ũm b
o ig
in y
in i</w>
1 5</w>
T h
mak e</w>
ho w</w>
h ũth
an y
ĩti e</w>
ser v
u ng
re s
ec t</w>
b ata</w>
ir a</w>
k ũm
w ak
p o
A k
hel p</w>
da y</w>
k no
b ut</w>
a ingĩ</w>
R e
c ok
ĩr ĩra</w>
ũr i</w>
a a
do m</w>
o ther</w>
H e</w>
t er
on g</w>
W e</w>
w n</w>
h y</w>
d es
g ĩt
1 2</w>
p le</w>
er ia</w>
h er</w>
agĩrĩ irũo</w>
wa y</w>
d i
H ih
Hih i</w>
1 4</w>
s hi
ĩr ũo</w>
ab le</w>
u e</w>
o h
1 9
t ene</w>
ũng ano</w>
c l
ong or
oug h</w>
I s
gũk orũo</w>
1 1</w>
el i</w>
ek a</w>
mor e</w>
i ve</w>
v es</w>
ir ik
m is
ir ĩ</w>
at ed</w>
w s</w>
ak u
1 0</w>
e ith
ha mwe</w>
ĩk orũo</w>
il l
it h</w>
ac e</w>
v ed</w>
b o
s ome</w>
T he
k wĩ
ir io</w>
an j
ic e</w>
ũng ĩ
a h</w>
lo ve</w>
kuu ma</w>
s id
cou r
ac h
h ar
b at
ek e</w>
wĩ c
e g
an s
n ess</w>
per s
il y</w>
ũ tu
1 3</w>
Pa ul
t ũr
ex am
to ndũ</w>
u c
kĩ ĩr
he ar
h inya</w>
ac h</w>
T ho
f ul
o ho</w>
an ĩr
mĩ aka</w>
k ĩrĩa</w>
ig ũrũ</w>
b ro
ih inda</w>
a in</w>
es t</w>
u o</w>
as s
go od</w>
e d
ev er</w>
T ha
Ak ristiano</w>
ĩ ire</w>
pre s
f ir
a use</w>
mak ĩria</w>
t ing</w>
p or
an i
al so</w>
a cio</w>
at u
el y</w>
at ũm
c u
o to</w>
j o
gw ĩka</w>
e ga</w>
re l
le ar
o k</w>
be en</w>
ar ia</w>
m er
b l
et wo</w>
an ce</w>
v ing</w>
y ũ</w>
w ĩtĩk
su ch</w>
ma cio</w>
hi k
en g
m ent</w>
ĩt wo</w>
hunj ia</w>
cou ld</w>
man y</w>
u ld</w>
l d
ũr ũri</w>
t i</w>
l ik
tũ k
wor k</w>
mũ h
e p</w>
i f</w>
nd a
ati ons</w>
d e</w>
mũ tu
w arĩ</w>
kĩ ũngano</w>
Paul o</w>
1 7</w>
c hi
p os
wa o</w>
oig ire</w>
i e
ing dom</w>
t ũrĩ</w>
sho uld</w>
amb ĩrĩria</w>
ng ĩ</w>
ath er</w>
ĩ l
ĩl ĩ</w>
l a
spir itu
p ra
el l</w>
f ter</w>
th ings</w>
ũ teith
thu tha</w>
on ania</w>
N ingĩ</w>
b el
en d</w>
ev er
kĩĩr oho</w>
sel f</w>
I t</w>
erek ano</w>
i cio</w>
1 6</w>
w hi
e h
W hen</w>
u p</w>
l l</w>
et er
on i</w>
b iũ</w>
ou r
do es</w>
gũtu ĩka</w>
ev en</w>
tũũr o</w>
mũ nene</w>
ir a
rĩ u</w>
uk u</w>
g iv
con t
ar aga</w>
m wega</w>
Pa ul</w>
shi p</w>
ne ed</w>
m on
e f
e er
y ing</w>
or a</w>
m in
hi m
ti ons</w>
fam ĩlĩ</w>
kũ g
fa ith</w>
ũr ia</w>
gre g
con greg
ng erekano</w>
n ed</w>
ti c
o thers</w>
wĩtĩk io</w>
mũ t
ĩrĩ irie</w>
p r
w o
cou n
b ũrũri</w>
B ut</w>
hok ek
1 8</w>
m ia</w>
mah inda</w>
wĩ giĩ</w>
ng ata</w>
K ingdom</w>
th ing</w>
k e
k ing</w>
ear s</w>
oun d</w>
k wa</w>
1 9</w>
ĩ o</w>
ath i</w>
J oh
th ere</w>
i es</w>
ũ tũũro</w>
tha n</w>
ũr ĩkũ</w>
w er</w>
ab at
fir st</w>
onan agia</w>
t ur
ac ok
i ugo</w>
N a</w>
th i
F or</w>
kũ h
for e</w>
et ĩk
a m</w>
ci othe</w>
n ake</w>
k ed</w>
ar ut
wend o</w>
k ĩr
ho ta</w>
ũm ĩrĩr
it a</w>
exam ple</w>
ind o</w>
W or
hokek u</w>
A n
Ũ thamaki</w>
b r
as t</w>
R ĩrĩa</w>
nj ĩ</w>
wor ld</w>
r wa</w>
c ho
g r
an y</w>
s he</w>
o c
W hy</w>
n ess
anj a</w>
ho ya</w>
2 0</w>
A s</w>
spir it</w>
re sp
y ears</w>
ear th</w>
0 0</w>
er e
ũũr a</w>
ar y</w>
p ri
lo w</w>
it s</w>
fam ily</w>
f l
ci ana</w>
o ver</w>
c er
A ndũ</w>
sp e
an io</w>
m angĩ
ĩk e</w>
ng inya</w>
Tho ma</w>
ĩrĩr ie</w>
I f</w>
andĩk o</w>
sa id</w>
se e</w>
Ũ ndũ</w>
ar o</w>
ũmb a</w>
re as
agĩrĩ ire</w>
tr y</w>
lo w
g ar
er era</w>
Ch ris
or d
r u
te n</w>
is h
Re ad</w>
The y</w>
es e</w>
congreg ation</w>
u a</w>
thĩ na</w>
N d
i f
ti m
ti g
ũng ĩ</w>
ag ĩria</w>
er ed</w>
Christi ans</w>
l ed</w>
in to</w>
ne w</w>
f el
om e
k ar
ma arĩ</w>
en o</w>
pl es</w>
is e</w>
K ris
iti es</w>
hũth ĩra</w>
spiritu al</w>
ness es</w>
kw ĩr
T hu
ar iũ</w>
st ud
c ri
o yo</w>
J er
ro ho</w>
W it
re s</w>
at er</w>
u th
ĩk ĩ</w>
t e</w>
Christi an</w>
the n</w>
c em
ak orũo</w>
T o
com e</w>
ĩrĩ ire</w>
om a</w>
n ing</w>
ĩrĩr o</w>
it e</w>
ma de</w>
ac t</w>
Thu tha</w>
Kris to</w>
mũtu mia</w>
c ar
g o</w>
a am
o st
cri p
ma ingĩ</w>
en i</w>
ĩr ire</w>
am we</w>
re e</w>
ĩ mwe</w>
r ũ
lik e</w>
o ff
ig an
w othe</w>
ira eli</w>
o ver
om i</w>
o u</w>
th ese</w>
er u</w>
th r
ir i</w>
h ĩ</w>
ac c
com m
ci ugo</w>
ny ingĩ</w>
or oto</w>
mũ k
gĩk eno</w>
at t
h ere</w>
ah ũth
f ol
Is ra
re n</w>
in a</w>
cu njĩ</w>
bec ause</w>
mũh aka</w>
kĩ ĩ</w>
Y ou</w>
k ũrĩa</w>
ma kĩ
m ust</w>
2 0
we ver</w>
t ake</w>
on aga</w>
om b
chi ld
he av
at h</w>
m wĩ
N o
h t</w>
ũtu ngata</w>
yo the</w>
T H
whi ch</w>
sa ys</w>
pro v
mu oyo</w>
con sid
ĩ irie</w>
an aga</w>
a at
it ani</w>
he o</w>
ongor ia</w>
kĩ u</w>
on ly</w>
T his</w>
mw aka</w>
is h</w>
an agia</w>
os t</w>
kno w</w>
gũ teith
2 4</w>
w ho
K wa</w>
nĩ we</w>
s ome
per i
i z
u ĩ</w>
m il
aar o</w>
M ar
mo the</w>
gũk ũ</w>
i on</w>
ag ĩ
ing ĩ
g ive</w>
tũ ngĩ
ĩt wa</w>
i ya</w>
ak u</w>
g e</w>
w ell</w>
ha pp
Wit nesses</w>
an ts</w>
w r
at arĩ</w>
a ũk
t y</w>
ci ari</w>
und er
ku ona</w>
2 1</w>
g e
a i</w>
hear t</w>
ap ost
wa ys</w>
ach ing</w>
child ren</w>
be ing</w>
pro p
n ao</w>
m ati
m ight</w>
er i</w>
ic a</w>
s ib
tim es</w>
si on</w>
is t
c es</w>
S ha
wak u</w>
ĩk ĩra</w>
s h
o b
ũm a</w>
p h
kũ hunjia</w>
hel p
bro thers</w>
h i</w>
tũ t
th ough</w>
ag uo</w>
in v
gũth iĩ</w>
A ira</w>
sel ves</w>
Sha itani</w>
er eria</w>
at es</w>
t wo</w>
S at
2 2</w>
s al
kũm enya</w>
ci ake</w>
M at
y ake</w>
e y
mũth enya</w>
T hat</w>
al s</w>
mw ĩrĩ</w>
A r
wak wa</w>
end aga</w>
ũg ĩ</w>
i l</w>
j ust</w>
i ous</w>
pra y
v ie
ng anja</w>
ut h</w>
c lo
en ti
mar ri
no w</w>
tr ue</w>
fa ith
wor ds</w>
ou s
h a</w>
c ha
ĩr ut
o wn</w>
ĩr i</w>
A b
on es</w>
a fter</w>
O n
ũm wo</w>
c r
us ed</w>
ith ia</w>
I sa
h ia</w>
N ĩ
ma itũ</w>
rĩ mwe</w>
mb er</w>
B e
ũ a</w>
po in
ak en
ik a</w>
di ff
Chris t</w>
on e
ig n
it ed</w>
s in
on al</w>
i ah</w>
b u</w>
ti v
el d
ũ yũ</w>
J os
p ur
tha tha
th iĩ</w>
o m</w>
ny ũmba</w>
ath o</w>
m eny
am a</w>
end a</w>
ũm aga</w>
bec ome</w>
e m</w>
under st
k a</w>
ũr ũk
ug aga</w>
re f
in ter
ig ana</w>
2 3</w>
n i</w>
or etwo</w>
er ũ</w>
min is
qu es
g at
dis ci
k an
te m
th in
re ad</w>
ek aga</w>
be fore</w>
ang ĩkorũo</w>
H e
ma a
D a
mar ĩkũ</w>
at ũ</w>
ek ire</w>
K iugo</w>
f i
ur ing</w>
ak wa</w>
An d</w>
me n</w>
am ũr
o f
de ci
D av
jo y</w>
t a
por t
e ach</w>
de ath</w>
c re
re ad
b ur
y a
n ame</w>
S crip
am u</w>
erek era</w>
m ĩt
be g
ung ata</w>
tr uth</w>
fe el</w>
l es</w>
Joh n</w>
ser ve</w>
n am
im port
ac k</w>
mũth uri</w>
K wo
ĩk o</w>
Wor d</w>
N e
Kwo guo</w>
pro mis
prop he
p e</w>
o ld</w>
ex peri
ng ĩkorũo</w>
hi hi</w>
er io</w>
at ing</w>
hot e</w>
er ing</w>
c al
ath im
ec iria</w>
T a</w>
w i
pre ci
mũ thĩ</w>
al ity</w>
war d</w>
k s</w>
a ag
f ri
rec e
ul t</w>
p s</w>
cl ud
iti on</w>
ng at
on ereria</w>
lear n</w>
on d</w>
mo im
A l
u h
ũr ania</w>
thr ough</w>
N g
ũr u</w>
id e</w>
ud i</w>
p u
aku hĩ</w>
ag ĩrĩra</w>
ĩr ie</w>
ful ly</w>
ĩk aga</w>
T o</w>
p i
oug ht</w>
ma thĩna</w>
t ak
mu ch</w>
h ing
sho w</w>
b et
Da udi</w>
faith ful</w>
m ost</w>
ic al</w>
st or
gre at</w>
ag io</w>
K ũ
w at
itu a</w>
t u</w>
ke ep</w>
ĩ g
in t
ũr a</w>
b en
f ind</w>
d ing</w>
igu a</w>
f ound</w>
ag ĩrĩria</w>
w here</w>
pers on</w>
g wĩc
ver y</w>
cont in
anĩr o</w>
aar a</w>
cour ag
kuu ga</w>
ci ao</w>
rĩ ĩtwa</w>
h akuhĩ</w>
ũ ũgĩ</w>
kũ ny
tu res</w>
o ci
nj ega</w>
D o</w>
on ok
mu oroto</w>
i u
r igh
us al
ec tion</w>
ath uri</w>
ũmĩrĩr i</w>
k ind</w>
b uri</w>
Jer usal
G ĩk
ith uĩ</w>
w hy</w>
gũ tũ
gĩ cunjĩ</w>
fol low
w et
atũm ire</w>
2 5</w>
, 0
s ed</w>
oun g</w>
Dav id</w>
3 0</w>
par ents</w>
nd ini</w>
ben ef
b uku</w>
ũm e</w>
an other</w>
a ath
ma th
ic i</w>
gũ c
ũm i</w>
for m
arut wo</w>
wĩ y
n ĩkĩ</w>
wath ani</w>
l s</w>
it es</w>
ing ana</w>
ti ll</w>
as e</w>
minis try</w>
kũg erera</w>
i ma</w>
ũt aaro</w>
amb ĩrĩirie</w>
thatha iya</w>
er ĩ</w>
M ũr
c ed</w>
k ũndũ</w>
ik ar
ch ang
Tha buri</w>
M w
ma ya</w>
Sat an</w>
kĩ yo</w>
To ndũ</w>
v is
am eny
par t</w>
S o</w>
Ho wever</w>
hik o</w>
p le
wath o</w>
a y</w>
e k</w>
ak oragwo</w>
e e</w>
or t</w>
is iraeli</w>
ũr ĩrĩ</w>
ũ kĩ
to day</w>
l ar
c o
ĩr ĩkũ</w>
igu aga</w>
ec ted</w>
ĩr o</w>
mag ĩ
te nd
s im
consid er</w>
ma he
T im
import ant</w>
b u
su pp
c ent
ang o</w>
nd ungata</w>
c ond
tha yũ</w>
s ec
kno w
d ev
an gu
ũũr u</w>
rĩ ngĩ</w>
u str
t ly</w>
C on
ũ hot
kĩ ĩ
an u</w>
P ro
com pl
ũth i
tw agĩrĩirũo</w>
any u</w>
ik ara</w>
gũteith ia</w>
2 8</w>
ĩrĩ g
stud y</w>
H ĩndĩ</w>
v en
s y
g et</w>
A isiraeli</w>
w ith
ith ĩ</w>
ar u</w>
M ũth
Tha b</w>
at eith
and s</w>
I n
A c
sa y</w>
n aguo</w>
i ũk
m ind</w>
le t</w>
s ac
M ak
me giĩ</w>
h andũ</w>
em ent</w>
mat arĩ</w>
kwĩr uta</w>
ir ĩrĩria</w>
n a
me hia</w>
apost le</w>
ah inda</w>
t wa
Ma andĩko</w>
pl ace</w>
y oung</w>
c ir
Ma ũndũ</w>
,0 00</w>
k a
rel ati
p ain
hu man</w>
n iĩ</w>
me ga</w>
m eciria</w>
um ia</w>
i al</w>
gũ tũũr
ex p
Nĩ guo</w>
n ever</w>
ku onania</w>
s ur
com p
wĩc irie</w>
ũ mũthĩ</w>
cent ur
an ĩra</w>
A t
vie w</w>
kũ hũthĩra</w>
g wĩ
me et
bl ess
ut an
A fter</w>
r ight</w>
a ciari</w>
On e</w>
ci al</w>
wend i</w>
per f
to ld</w>
ti ve</w>
ib uku</w>
cour se</w>
S u
him self</w>
en ed</w>
se t</w>
J ud
ik araga</w>
tw ar
b re
ain st</w>
ag ainst</w>
mũ g
r ĩrĩ</w>
i c</w>
c y</w>
me ans</w>
mb a</w>
ung at
u r</w>
str eng
kĩ hiko</w>
aũk ĩrũo</w>
o od</w>
P eter
kũ u</w>
f ac
o g
ũhot i</w>
P et
p ut</w>
ng ĩt
um o</w>
serv ice</w>
kũr uta</w>
abat ara</w>
A R
ĩr io</w>
m angĩ</w>
ent ly</w>
ag ĩt
kw aga</w>
F ather</w>
A d
tr ib
R ĩ
N G
kĩ ndũ</w>
ut aga</w>
ond eka</w>
onan irie</w>
ny am
ath iĩ</w>
2 7</w>
s on</w>
do ing</w>
ng umo</w>
or g
h on
t ers</w>
D ani
a ff
H atarĩ</w>
s he
cok a</w>
ar iĩ</w>
T ũngĩ
omb o</w>
lo y
li ve</w>
ag es</w>
ũr ani</w>
w ĩk
sib le</w>
ku o</w>
giv en</w>
Pet er</w>
wor ship</w>
s ame</w>
ne ws</w>
ig ire</w>
ap ti
l ing</w>
l angu
ut ani</w>
ma ar
ũ ire</w>
d i</w>
a andĩk
uk ũ</w>
w ant</w>
J o
mw an
hu man
a k</w>
righ te
or in
g en
Isra el
ĩk ire</w>
wi fe</w>
ur ia</w>
o be
in clud
cem anio</w>
c uk
anĩr u</w>
ma o</w>
ma ath
w ro
wro te</w>
ng ’
mag uta</w>
ma at
kũ gĩa</w>
ing u</w>
kĩ onereria</w>
i y
acc ep
ũmb ũ
l ong</w>
c le
end ete</w>
irik ana</w>
ci ĩ</w>
M us
z ed</w>
mb aara</w>
pr in
im ũ</w>
e ar</w>
o l</w>
m ana</w>
Tim o
M os
3 3</w>
ti e</w>
ag ĩrũo</w>
M b
nd ĩ
mak oragwo</w>
E v
pre aching</w>
Ab ra
2 9</w>
l l
3 1</w>
u ũ</w>
bec ame</w>
M ũndũ</w>
t wĩ
Ũ rĩa</w>
heav en
fel t</w>
ga ve</w>
l it
H a
A ngĩkorũo</w>
t al
con f
a he
Ĩ ndĩ</w>
t re
r y</w>
d ec
Abra ha
ho oto</w>
ho ly</w>
gĩt ĩo</w>
Peter o</w>
ũthi omi</w>
ho me</w>
d ir
bel i
M ĩ
ũg am
him u</w>
l ater</w>
e i</w>
gw at
b ir
Mũ thamaki</w>
nd a</w>
h oro</w>
A t</w>
serv ants</w>
ap preci
an o
L uk
b apti
f ill
da ys</w>
v al
tũ ti
ri f
e a</w>
bur a
bura himu</w>
I burahimu</w>
ya hu
o d
ah ing
v e
fri end
ex pl
Mus a</w>
G ĩ
m ang
gũk ĩra</w>
g ithĩ</w>
Scrip tures</w>
ur u</w>
yahu di</w>
re ma
wend a</w>
rel ig
kũ hot
our selves</w>
on ed</w>
ma bat
m s</w>
ũm eny
e hokeku</w>
c ame</w>
ap p
ag ĩrĩr
st e
marri age</w>
w ise</w>
tr ans
pain ia</w>
disci ples</w>
2 6</w>
st ar
mor u</w>
m ũrũ</w>
S ome</w>
o ya</w>
hũth ũ</w>
us u
m ok
kũhot eke</w>
eld ers</w>
ar tic
bo ok</w>
artic le</w>
u p
su ff
r ũthiomi</w>
pu bl
ng atho</w>
b or
ũ he
y ed</w>
pe ace</w>
le d
human s</w>
ut ure</w>
on ire</w>
ma hoya</w>
w ag
wor d</w>
t ain
pro b
nd e
ever y</w>
ngat ĩra</w>
ho pe</w>
B ab
bu il
N j
K ing</w>
ci ar
b ack</w>
B y</w>
lo c
it ate</w>
fel low</w>
ũteith io</w>
ũm ĩrĩra</w>
ny ih
w oni</w>
kĩ nene</w>
ed ed</w>
ĩrĩ irũo</w>
ur rec
n ingĩ</w>
ou t
kuu mana</w>
gw ĩk
i m</w>
g ro
Isra el</w>
ĩr aga</w>
tur n</w>
ec a</w>
beg an</w>
an ĩtie</w>
mw ene</w>
g ra
f uture</w>
the m
me nd
c a
w agĩrĩirũo</w>
r ed</w>
mw ana</w>
d uring</w>
or y</w>
A s
il ity</w>
fe el
ĩr uta</w>
po wer</w>
mb eca</w>
kũh ing
know led
ex pres
T r
ti ce</w>
s en
res urrec
p ose</w>
gĩ th
w an
to o</w>
t le</w>
A N
ũk orũo</w>
l ess</w>
iny anĩru</w>
ith io</w>
g l
ĩt agwo</w>
y ugaga</w>
ma buku</w>
a way</w>
Gĩk ristiano</w>
s o
mũth eru</w>
ec ts</w>
b as
resp on
of ten</w>
gĩk uũ</w>
h ĩt
th y</w>
ap pro
ith a</w>
en j
Joh ana</w>
sac rif
s ure</w>
iv id
ad d
ĩ no</w>
li ving</w>
f in
aa he
M ũrũ</w>
A T
y ear</w>
m ents</w>
kw ar
hi g
gũt irĩ</w>
en courag
ci ũria</w>
bel ie
Mak ĩria</w>
ig n</w>
gĩ ake</w>
gw ĩtĩk
ano in
S he</w>
dis c
w ic
org ani
an irie</w>
e ds</w>
st ing</w>
s till</w>
si ons</w>
ũt arĩ</w>
ĩrĩg ĩrĩro</w>
who m</w>
centur y</w>
ong ona</w>
moim ĩrĩro</w>
d el
gũ ikara</w>
g if
pray er</w>
e ire</w>
re gar
kũ mũ
id ence</w>
Mos es</w>
ũr ata</w>
us b
s itu
re qu
ha ar
O ur</w>
st and
L a
d ra
in ed</w>
f ace</w>
c e
k aingĩ</w>
inv ol
beli ev
pos sible</w>
kĩ hooto</w>
mw eke</w>
for t</w>
as k</w>
iu ga</w>
i ed</w>
su b
athim o</w>
Kĩ ambĩrĩria</w>
serv ing</w>
ma woni</w>
kũr ingana</w>
help ed</w>
Jos ep
g wath
L o
hu mb
eer ire</w>
a st
3 2</w>
und er</w>
thin k</w>
lo ok</w>
ut e</w>
pr ac
or s</w>
ng ũrani</w>
me mber</w>
mak ing</w>
it ud
L et</w>
pers onal</w>
ig a</w>
gũtũũr a</w>
or d</w>
h usb
mb ica</w>
j ud
ap pe
am ong</w>
ad v
P sal
ĩti o</w>
ti o</w>
mĩ cemanio</w>
gw et
pri v
ĩt ia</w>
ĩr ĩte</w>
t ain</w>
it ĩrĩrie</w>
ũ ĩ</w>
wr it
w ing</w>
v i
anoin ted</w>
M a</w>
l and</w>
I s</w>
Ũ horo</w>
heav en</w>
M ũk
th ree</w>
h er
h at
c itũ</w>
ar a
Th ĩ
c or
ish ed</w>
f act</w>
H is</w>
s in</w>
rece iv
hot ire</w>
tr u
c an
N ĩkĩ</w>
Abraha m</w>
A rĩa</w>
prob le
an ie</w>
ak a
mat ukũ</w>
en ing</w>
bro ther</w>
nam o</w>
T him</w>
str uc
ge tha</w>
ain e</w>
ne eded</w>
mwan ya</w>
an e</w>
M any</w>
ũt ongoria</w>
qu al
f u</w>
do wn</w>
perf ect</w>
giv ing</w>
Y et</w>
T hen</w>
K u
some thing</w>
rĩ ake</w>
ques tions</w>
gĩk ĩ</w>
w ond
u ti
ge ther</w>
diff er
ac coun
Israel ites</w>
S ee</w>
4 0</w>
su c
s ing</w>
is t</w>
Th ere</w>
Psal m</w>
Mat the
re ally</w>
et i</w>
end o</w>
prov id
Ma tha
pur pose</w>
ord er</w>
al ways</w>
P ar
Is iraeli</w>
y u
re al
mag a
k ind
in c
gũ ku
gwĩc iria</w>
en ia</w>
G ũ
y ao</w>
prin ci
mĩ ingĩ</w>
l ess
h and</w>
M y</w>
pi one
ou b
o im
ũk a</w>
mat ua</w>
ful l</w>
er ful</w>
Matha yo</w>
se l</w>
with out</w>
mũ hũthũ</w>
ll eng
knowled ge</w>
en ces</w>
benef it</w>
wend ete</w>
lo ving</w>
kĩ ĩrĩgĩrĩro</w>
es ts</w>
A yahudi</w>
mũ ciĩ</w>
kwĩ y
i ons</w>
d ic
con cer
n i
E li
Thĩ inĩ</w>
ig aga</w>
cha lleng
G re
3 7</w>
whi le</w>
u ma</w>
i aga</w>
es t
O n</w>
to gether</w>
them selves</w>
reas on</w>
ous ly</w>
cour age</w>
Matthe w</w>
3 4</w>
M wathani</w>
K ũr
th er
mo ved</w>
m ek
ak ar
lear ned</w>
kĩ heo</w>
aam eny
poin t</w>
as ked</w>
n ini</w>
e ff
acok ire</w>
aandĩk ire</w>
w ĩ</w>
mahe eni</w>
Y es</w>
k ĩrĩ</w>
ic o</w>
S on</w>
iz e</w>
A G
experi ence</w>
cr ib
Mũk ristiano</w>
underst and</w>
nyih ia</w>
m ess
kũ ũr
ith o</w>
tu n
t ure</w>
s cho
relati on
langu age</w>
aar ĩria</w>
Ne w</w>
to ok</w>
ik e</w>
em i</w>
w ed</w>
sh are</w>
ivid u
gũtu a</w>
ever y
b est</w>
C i
coun sel</w>
con s
clo se</w>
av o
any it
W at
A f
re p
ir ĩt
ir ĩkũ</w>
d eter
Ev en</w>
usu fu</w>
o t
J usufu</w>
irik ari</w>
d u
B ec
mũ ingĩ</w>
i i</w>
R ora</w>
y p
itud e</w>
ill ustr
f ather</w>
bo th</w>
a itĩrĩrie</w>
W ith</w>
mb aru</w>
mat er
ir agia</w>
cal led</w>
ar ata</w>
ĩ ngĩ</w>
tũ kĩ
n u
he ther</w>
D o
w is
s es</w>
organi z
kar ine</w>
il eg
gũtu ngatĩra</w>
I A</w>
ũ ni</w>
p ris
d iv
ag atĩ</w>
Ad amu</w>
ĩt i</w>
w al
ma cok
kan ini</w>
c are</w>
abat araga</w>
priv ileg
e as
kũ bat
ind ividu
d en</w>
w ill
ho wever</w>
D e
tha m
pers on
kĩĩ mwĩrĩ</w>
I N
we e</w>
me mb
kw aria</w>
em u</w>
d em
Con sid
ou nd
o guo</w>
har d</w>
gwat i</w>
M ũt
no guo</w>
N da
r ũg
ma bũrũri</w>
ir ĩria</w>
ma ag
eith ia</w>
ĩrĩr io</w>
ut wo</w>
shi pp
hing o</w>
ath ĩti</w>
st an
ma ita</w>
l ast</w>
irĩt u</w>
ist ers</w>
ar ĩ
a il
ing ly</w>
A yu
tũ gĩ
s s</w>
ok a</w>
ic es</w>
C .
C. E</w>
ut ire</w>
ũteith ia</w>
ho use</w>
supp ort</w>
f t</w>
ati ve</w>
W ĩ
ũmb i</w>
husb and</w>
heaven ly</w>
br ing</w>
S a
ũ thathaiya</w>
ful fill
Consid er</w>
A th
re ve
oc c
mũt ũmwo</w>
Is a</w>
3 5</w>
disc us
a hunjia</w>
und i</w>
pro t
M B
ĩ irũo</w>
some one</w>
f al
ũ na</w>
kĩ ega</w>
S am
Isa ia</w>
ũk oragwo</w>
ha ps</w>
contin ue</w>
z ek
y arĩ</w>
tem p
te ach
meet ings</w>
M or
mess age</w>
dev el
c um
ac em
Jer em
li c</w>
it ũũra</w>
hi ũrania</w>
ar ly</w>
U n
Kĩ am</w>
res ult</w>
Jerusal emu</w>
gu n
h an
gat agatĩ</w>
ev il</w>
des ire</w>
ain ed</w>
ũrũk u</w>
Ũ R
th o</w>
ng ombo</w>
diff ic
y aga</w>
sa w</w>
mat ter</w>
man kind</w>
m o</w>
kw arĩ</w>
el s</w>
an ire</w>
ac tiv
relation ship</w>
mabat aro</w>
gũ cok
wic ked</w>
r ang
kw oguo</w>
ar io</w>
s is
in ess</w>
happ y</w>
gũ kũr
mo ther</w>
me an
he al
to ward</w>
gif t</w>
d one</w>
at umia</w>
Josep h</w>
Bec ause</w>
k new</w>
b ango</w>
marri ed</w>
ha ving</w>
mw erekera</w>
ab ii</w>
P er
He bre
uth uria</w>
f ree</w>
ek i</w>
us ing</w>
e thĩ</w>
ass oci
ta ũni</w>
rĩ giĩ</w>
mat u
ci ĩko</w>
i the</w>
en joy</w>
th irikari</w>
ongor agia</w>
n acio</w>
contin u
m etĩk
ur a</w>
ple as
wĩ hokeku</w>
f oc
c ul
ti c</w>
serv ed</w>
hi bir
hibir ania</w>
ong o</w>
ung u</w>
ho ld</w>
et y</w>
ci ent</w>
an ĩte</w>
ĩt u
n er</w>
en tion</w>
d uc
ũ kũ
le ad</w>
dis t
a ya</w>
r ic
ma mwe</w>
li ves</w>
f re
cond uc
bapti zed</w>
ag ie</w>
ti ga</w>
teith ia</w>
da m</w>
at athi</w>
a ana</w>
re at
ir athimo</w>
chi ld</w>
mah ĩtia</w>
kno wn</w>
avo id</w>
ans wer</w>
an ĩria</w>
mw arĩ</w>
trans l
sy st
f ood</w>
s c
mũr itũ</w>
ci ally</w>
s isters</w>
re gu
por tun
op portun
mag erio</w>
le ad
at ure</w>
gũt aũkĩrũo</w>
ũmĩrĩr u</w>
wan ted</w>
situ ation</w>
ne eds</w>
can not</w>
em p
e ful</w>
d r
b ad</w>
P hi
we en</w>
read y</w>
m ĩr
a ahũth
ũr ĩ
ĩk ĩo</w>
en s</w>
G ũt
ũth ingu</w>
fe w</w>
mũ thamaki</w>
gu ũr
thin king</w>
kwĩ g
en ced</w>
ar ĩk
A dam</w>
wis dom</w>
uh u</w>
mar ĩ
hi stor
N uhu</w>
A ll</w>
5 0</w>
ma int
lik ely</w>
kĩ ambĩrĩria</w>
ans w
Jerusal em</w>
ũmbũ y
re al</w>
r ul
o p</w>
ar ũmĩrĩri</w>
Be th
ain ing</w>
Ĩ R
righte ous</w>
prac tic
ong er
d er</w>
ci ĩ
a ah
l et
bet ween</w>
a mũ
or ia</w>
des crib
d ly</w>
ũ gwati</w>
wĩy athi</w>
Tho se</w>
s ha
cir cum
T ũ
th ought</w>
ste ad</w>
ik ĩrĩria</w>
ar d</w>
an ’s</w>
O igire</w>
the ma</w>
receiv ed</w>
chang e</w>
rece ive</w>
ques tion</w>
nd ũmĩrĩri</w>
Do es</w>
re fl
lo g
gũth oma</w>
belie ve</w>
tũ g
pres ent</w>
me d
ith i</w>
go ver
ere fore</w>
ag ain</w>
Y our</w>
y our
organiz ation</w>
le ft</w>
hik anĩtie</w>
friend s</w>
S t
ĩk oragwo</w>
sid e</w>
on ia</w>
iz ed</w>
w ĩtagwo</w>
tu ally</w>
su e</w>
la sting</w>
im itate</w>
ha ana</w>
il i
gen er
wo man</w>
w one</w>
w ent</w>
rema in</w>
ap poin
acok a</w>
Wor ld</w>
w hether</w>
sis ter</w>
differ ent</w>
N Y
mĩ h
ũr ie</w>
ĩk ĩ
t aaro</w>
m ind
ith ondeka</w>
thi ĩre</w>
mĩt ugo</w>
la w</w>
f ru
W atho</w>
H andũ</w>
tr ust</w>
k ũ</w>
in spir
d oub
B ro
ug h
ey es</w>
N y
ug e</w>
or i</w>
on ekaga</w>
Mw aka</w>
d y</w>
bet ter</w>
Al though</w>
ord ing</w>
lear ly</w>
in fl
im we</w>
ha u</w>
eh a</w>
po w
ng athĩti</w>
me an</w>
ak oretwo</w>
ĩ nj
mo ve</w>
man y
ih enya</w>
for m</w>
cont ro
y aku</w>
syst em</w>
sen se</w>
pos ition</w>
G ũk
F rom</w>
u hĩ</w>
str ong</w>
spiritu ally</w>
kĩ mwe</w>
feel ings</w>
e ekire</w>
ci aro</w>
R om</w>
proble ms</w>
cl a
tũk orũo</w>
hot eka</w>
gũ nda</w>
Luk e</w>
1 0
n or</w>
kũr ũmĩrĩra</w>
ath ani</w>
aku bu</w>
The se</w>
J akubu</w>
ũr ũmwe</w>
ug ht</w>
pro ve</w>
fol low</w>
d ed</w>
akĩ o</w>
s at
ith ania</w>
ic ation</w>
E l
pra y</w>
p ati
nyam ũ</w>
nd ũrĩrĩ</w>
mor itũ</w>
kũhing ia</w>
giv es</w>
follow ing</w>
’ t</w>
tũũr ĩre</w>
suc c
read ing</w>
memb ers</w>
ond u</w>
ear th
deter min
c ity</w>
ũh ũth
sp ok
infl u
im i</w>
follow ers</w>
ex t</w>
di ed</w>
con v
19 14</w>
p ol
ear ly</w>
ũm ĩrĩire</w>
up on</w>
resp ect</w>
it al</w>
I th
the mba</w>
s l
hu a</w>
Ac ts</w>
promis e</w>
ma itho</w>
ik i</w>
ig ongona</w>
a uth
your self</w>
thu th
n or
ha b
amb a</w>
S O
4 5</w>
20 0
ũũr aga</w>
ĩ ngĩ
th us</w>
s la
e f</w>
att itude</w>
Th us</w>
y s
y et</w>
e na</w>
m we
gr ou
g ed</w>
es pe
ab a</w>
a hotire</w>
v o
s ol
resurrec tion</w>
qual ities</w>
p ass
ous ness</w>
o ĩ</w>
kĩ eha</w>
ep t</w>
nu mber</w>
ma wĩra</w>
it ing</w>
deci sions</w>
c op
M u
Eli j
tak ing</w>
spe ak</w>
ny it
ma ĩ</w>
iny i</w>
g i</w>
ex er
espe cially</w>
c ro
O R
Ayu bu</w>
an cient</w>
A mer
ũk u</w>
ũ ira</w>
sim il
oig aga</w>
kar atathi</w>
f ine</w>
f ar</w>
and ing</w>
accoun t</w>
Mũt ũmwo</w>
Dani el</w>
B I
ũng ĩt
wor shipp
princi ples</w>
iv er
cer tain</w>
wĩ nyihia</w>
ti l</w>
prov ide</w>
kũ hoya</w>
gw ĩkĩra</w>
ex c
apost les</w>
R oma</w>
R o
respon sib
k erĩ</w>
in es</w>
g yp
Isa iah</w>
E gyp
ĩk ĩte</w>
tur al</w>
ny ina</w>
mak orũo</w>
ak i</w>
Je ws</w>
Ũ r
t ’s</w>
ph er
p h</w>
mĩ thiĩre</w>
th i</w>
spe cial</w>
mar itũ</w>
ek ei</w>
an a
M is
stan ces</w>
lo ok
i an</w>
diffic ult</w>
y ou
te aching</w>
igu e</w>
h or
O f</w>
ũm be</w>
tur ned</w>
n ations</w>
M ahinda</w>
Ũ ngĩ
the o</w>
r ing</w>
p a
mwe na</w>
k wenda</w>
ic k
el d</w>
Timo theo</w>
C orin
ĩr anĩro</w>
res s</w>
of f</w>
ng’ ondu</w>
j us
igu ire</w>
gu id
ci go</w>
u mb
p ic
lit tle</w>
andĩk i</w>
T wagĩrĩirũo</w>
N a
La w</w>
spe ak
sa ying</w>
or ity</w>
kũm eny
R ather</w>
MB O</w>
par ad
in st
g ath
K ĩr
u tion</w>
mũ ũru</w>
k ĩrĩ
atũm a</w>
T him
G en
w om
obe di
c ol
c ause</w>
ar ri
so on</w>
sat is
nd ũire</w>
mũ tũũrĩre</w>
lo ved</w>
h and
gũk iny
gre at
ec iragia</w>
cuk uru</w>
atu ĩka</w>
a ũr
Rĩ u</w>
Ũ guo</w>
Ĩ A</w>
nj erũ</w>
na yo</w>
n ation</w>
exam ples</w>
erek ania</w>
ũ nene</w>
y l
wr ong</w>
th ig
sacrif ice</w>
r ũrĩrĩ</w>
kĩ g
ar ound</w>
ah ’s</w>
ag ĩre</w>
R ekei</w>
ũteith agia</w>
mũ ico</w>
mer irĩria</w>
j ect</w>
en ess</w>
Ĩ MBO</w>
y akwa</w>
t el
s ma
requ ir
n abii</w>
go ing</w>
at tend
ain s</w>
ag a
W ho</w>
Thim o</w>
NY ĨMBO</w>
se em
m enti
who le</w>
orin tho</w>
k ahinda</w>
hot aga</w>
ar rang
ak ara</w>
a ma
z e
mũ na</w>
l im
eg ania</w>
conduc t</w>
aũk u</w>
tr i
r it
ong e</w>
n ext</w>
gũ tig
es ia</w>
ci ũngano</w>
ak iny
utan ĩria</w>
tr av
pione er</w>
loy al</w>
k i
wĩc ir
kwĩ hok
igan ĩte</w>
id e
com ing</w>
c ap
mat ters</w>
cle ar</w>
Timo thy</w>
TH I</w>
ũ c
us es</w>
un til</w>
to wer</w>
te ach</w>
l ong
he ana</w>
W hi
s ing
le ’s</w>
am es</w>
No ah</w>
E x
ũ tũ
w .
ho or
e y</w>
circum stances</w>
b s</w>
at ĩrĩ</w>
ab ar
Wat ch
R ev
wa r</w>
un i</w>
r ans
privileg e</w>
ig ĩrĩ</w>
h arĩa</w>
con ven
cem ania</w>
c ase</w>
aku ire</w>
S in
N ake</w>
Dani eli</w>
mat e</w>
gĩt ũmaga</w>
mil i
ma tha
ak iuga</w>
TH E</w>
rũ u</w>
mwĩ hokeku</w>
menti oned</w>
in struc
gũt ũma</w>
gĩt ũmi</w>
gre ater</w>
des ir
at ũr
ach ed</w>
ur ed</w>
pray ers</w>
oug h
mah ũth
mag ĩrĩirũo</w>
lo od</w>
kĩ b
cons ci
Gũt irĩ</w>
th s</w>
she ep</w>
n s</w>
mater ial</w>
er ũo</w>
er agia</w>
rans om</w>
r an
n ar
kũ ni
kĩ ũria</w>
iũk io</w>
for ts</w>
er ire</w>
con tr
com es</w>
ũteith ie</w>
r uo</w>
p ast</w>
mar ũa</w>
l f</w>
k ah
Mĩ aka</w>
M at</w>
Jo b</w>
3 8</w>
re ly</w>
mak es</w>
fi ed</w>
br ought</w>
NG S</w>
ũr athi</w>
tũ hote</w>
nj ũru</w>
k iugo</w>
form ation</w>
att ention</w>
ang a</w>
L ord</w>
Gĩ cunjĩ</w>
will ing</w>
w ĩrut
ung o</w>
tũ ng
nd aarĩ</w>
hear d</w>
gũku a</w>
M A
t ro
suff ering</w>
simil ar</w>
s ent</w>
relig ious</w>
es ted</w>
en jo
bo dy</w>
Watch tower</w>
Ha wa</w>
B ar
tru ly</w>
ph ys
om aga</w>
mak u</w>
it emi</w>
han ini</w>
fl es
ec tive</w>
bless ings</w>
Mis iri</w>
C iugo</w>
4 1</w>
ũm u</w>
mon ey</w>
k wa
e endaga</w>
Th ĩ</w>
M ess
mean ing</w>
mat ig
inspir ed</w>
ga in</w>
d er
cuk ani</w>
comm un
ar ds</w>
ang ĩko</w>
ang er</w>
Par ad
ũmbũy agia</w>
ũg eni</w>
r ĩt
on eka</w>
m enya</w>
individu als</w>
et ting</w>
en ted</w>
ak ĩr
ac tion</w>
Ku uma</w>
ur uh
prophe cy</w>
om ano</w>
is o</w>
for ever</w>
cha p
w anyu</w>
st ed</w>
ref er
prophe t</w>
er ie</w>
deci sion</w>
atũm wo</w>
anĩr ie</w>
an x
M ag
th ir
ta ught</w>
l ist
igu ĩte</w>
ev ents</w>
contro l</w>
ma c
ith imi</w>
ig ned</w>
com fort</w>
ag ra
ab ility</w>
Sat an’s</w>
Mb ere</w>
K o
se en</w>
kũr ig
kind ness</w>
jud g
bor n</w>
at ely</w>
ass ign
R om
A m
s ons</w>
occ as
mĩ ario</w>
lit er
dra w</w>
I r
r ungu</w>
kũ ngĩ
g wa</w>
e e
at ongoria</w>
promis es</w>
pl ac
nyam aro</w>
nd ĩr
f av
de dic
al low</w>
ahũth agĩra</w>
I h
E R
A ro
ũ gu
ĩr u</w>
sla ve</w>
kar ũ</w>
he karũ</w>
go t</w>
en em
ci aku</w>
C reat
ũ ga
w ish</w>
she pher
r on
in wo</w>
ever lasting</w>
el ess</w>
de ep
SO NGS</w>
In stead</w>
en yo</w>
appe ar
Sam u
ũtu gi</w>
righte ousness</w>
p ly</w>
macok io</w>
it arĩ</w>
T ũrĩ</w>
S p
Jos hua</w>
D evil</w>
wa b
underst anding</w>
ul ation</w>
ser ious</w>
gover n
f y</w>
an agĩra</w>
Mat t</w>
3 9</w>
invol ved</w>
ih u</w>
an ĩire</w>
ũt aũku</w>
ũ thamaki</w>
sma ll</w>
s m</w>
ru le</w>
r ora</w>
mang ĩt
gwĩ thema</w>
ac tions</w>
uruh anu</w>
sec ond</w>
opportun ity</w>
h ur
es is</w>
T im</w>
th ũ</w>
mor utani</w>
mili oni</w>
mil li
ind ic
f our</w>
doub t</w>
Scrip tural</w>
ũg it
om o</w>
ik uhĩ</w>
experi enced</w>
ev idence</w>
disci pl
Ar e</w>
ũũr e</w>
og n
wom en</w>
tu one</w>
th ak
st and</w>
se ar
p ite</w>
onger erek
nd i
fal se</w>
el ation</w>
and a</w>
Paul ’s</w>
P et</w>
Ih inda</w>
si ve</w>
ra is
ha lf</w>
believ ers</w>
Gen esis</w>
3 6</w>
ĩk anĩro</w>
tal k</w>
tak es</w>
or e</w>
app ly</w>
S am</w>
C O
Aro ma</w>
re member</w>
mak a
e he</w>
ara ika</w>
Kũ guũr
ũr aga</w>
ũk uruhanu</w>
w ants</w>
sin ce</w>
ch ar
bec om
M e
na we</w>
in s
for et
as p
P s</w>
C an</w>
ũk ĩte</w>
w ĩraga</w>
tw ĩrut
tem ple</w>
re turn</w>
onan ĩtie</w>
mũ gũnda</w>
li ed</w>
h atarĩ</w>
de ad</w>
ul ar</w>
streng th</w>
sho ws</w>
ok o</w>
mo taaro</w>
includ ing</w>
al ong</w>
H O
ũhe aga</w>
t able</w>
m ir
k ept</w>
ik inya</w>
atu ĩkire</w>
al low
accep t</w>
Rom ans</w>
Kũguũr ĩrio</w>
K ũrĩ</w>
w agĩrĩire</w>
rec ogn
pre ach</w>
par agra
mĩ nyamaro</w>
ma andĩko</w>
l ight</w>
k ab
appoin ted</w>
No w</w>
J ames</w>
Creat or</w>
ũk ia</w>
wor king</w>
wab ici</w>
th ough
kũny it
iny uĩ</w>
in s</w>
heal th</w>
b i
Mũ cukani</w>
z e</w>
ver s
us e
st ates</w>
si on
scho ol</w>
per haps</w>
li es</w>
kũr irikana</w>
ag ĩire</w>
ũg ar
te x
s har
mĩt angĩko</w>
kw erekera</w>
inc reas
hik ania</w>
gĩ atũmire</w>
exer ci
en aga</w>
wĩcir ĩrie</w>
over se
l ar</w>
in ing</w>
im ag
hunj ĩria</w>
fi eld</w>
em ents</w>
ameny aga</w>
19 9
sho wed</w>
r ather</w>
no thing</w>
n ec
kĩ ao</w>
iti ve</w>
im mor
fre e
da ugh
ab ly</w>
a f
4 4</w>
t ell</w>
l is
in formation</w>
er y</w>
ep s</w>
ec t
L ike</w>
thi omi</w>
regar ding</w>
r ũrĩa</w>
ne igh
ing ĩra</w>
fri end</w>
eld er</w>
ci arĩ</w>
cer tain
bat araga</w>
at ũũra</w>
Rev elation</w>
Mũ nene</w>
ũr utani</w>
ũr itũ</w>
wor ks</w>
provid ed</w>
oig a</w>
nĩ o</w>
m onanagia</w>
kũrig ĩrĩria</w>
jus tice</w>
gĩ e</w>
gwĩk enia</w>
ef forts</w>
as s</w>
ak ũrũ</w>
aahũth ĩrire</w>
19 5
w onanagia</w>
ug ĩte</w>
s ou
n ight</w>
iti ons</w>
determin ed</w>
aameny aga</w>
S ol
S im
M ic
E ve</w>
A kĩ
th an
on ce</w>
maint ain</w>
kĩb ungo</w>
kĩ ngĩt
ib le</w>
gwet etwo</w>
an n
am ar
n akĩo</w>
mon y</w>
ma meny
kũ na</w>
inter est</w>
haar ĩirie</w>
e mo
ath ire</w>
P e
Kũr ingana</w>
Gre ek</w>
ũr e</w>
ũk a
en agĩra</w>
Whi le</w>
Luk a</w>
Corin thi
Beth eli</w>
w el
e ek
abar ĩre</w>
Mũth enya</w>
Hebre w</w>
wet agwo</w>
val u
t ũm
st ri
nam ed</w>
mo igaga</w>
kũ hiũrania</w>
irik anaga</w>
ik ũmi</w>
S ar
I g
G ĩt
promis ed</w>
mũ nabii</w>
a w
vi ol
ul oni</w>
tũk oragwo</w>
teith ie</w>
tak en</w>
star ted</w>
m y
any one</w>
aar ĩirie</w>
W ill</w>
u njĩ</w>
ond ek
m i</w>
kũ igua</w>
it ical</w>
irik i</w>
co ven
appreci ation</w>
ũh ing
tũ h
kan itha</w>
congreg ations</w>
Sol om
writ ten</w>
uti th
oig ĩte</w>
hunj agia</w>
ho yaga</w>
ho use
ev en
Sin ce</w>
Mũth uri</w>
E ng
pro duc
ng uo</w>
nd ig
li ved</w>
kũ iga</w>
free dom</w>
dem on
Corinthi ans</w>
C om
ũm enyo</w>
or ig
one ire</w>
mũr ata</w>
le im
leim ani</w>
it ĩra</w>
hear ts</w>
for e
Su leimani</w>
A ustr
ĩrĩ irio</w>
nd angĩ
is sue</w>
dir ection</w>
ang els</w>
ac compl
D id</w>
7 0</w>
u ĩte</w>
on ga</w>
mag egania</w>
ith u
atũm aga</w>
andĩk ĩtwo</w>
To day</w>
Su ch</w>
though ts</w>
reas on
ne ar</w>
n ĩrĩ
gĩ othe</w>
er uta</w>
conf idence</w>
at ũ
Ak orintho</w>
4 2</w>
ũ ũma</w>
w ide</w>
er t</w>
ak o</w>
S till</w>
D uring</w>
Bab yl
ũr ũrũk
v ar
sin s</w>
mũ bango</w>
mb o</w>
m wĩcirĩrie</w>
kĩr ĩkũ</w>
help s</w>
gwath ĩkĩra</w>
fe ar</w>
f o
des tro
bas ed</w>
at ur
R us
K AR
tũr abatara</w>
t wath
pre par
lo st</w>
hĩt ũku</w>
help ing</w>
eith irie</w>
d et
L u
ũh onge</w>
streng then</w>
res ul
mon aga</w>
ma painia</w>
kũny ita</w>
gũtu ngata</w>
gũkũr ia</w>
fa il
earth ly</w>
bless ing</w>
activ ities</w>
Ro man</w>
Mũ ũmbi</w>
Ath uri</w>
pro gre
me y
ic ations</w>
hi ga</w>
W ould</w>
ir agĩria</w>
gw anja</w>
demon str
coven ant</w>
Phi li
Ith enya</w>
F am
thak ame</w>
kĩ arĩ</w>
relig ion</w>
nec ess
mũt abarĩre</w>
ik oragwo</w>
grou p</w>
aff ect</w>
Ny ũmba</w>
wit ness</w>
s k
pro sp
id ent</w>
eff ect</w>
ef fort</w>
J E
sl av
over e
off er</w>
hon or</w>
f ur
at ig
ak inyanĩru</w>
ab o
At ũmwo</w>
nĩrĩ o</w>
mũth ia</w>
m ed</w>
iy ũr
gar ũrũku</w>
g oro</w>
I buku</w>
A ciari</w>
y onanagia</w>
wend e</w>
ver bs</w>
ur ch</w>
re li
cou ple</w>
ũt ũmaga</w>
il li
i ans</w>
devel op
ci g
br an
b lic</w>
I nde
B e</w>
4 3</w>
ũr ĩra</w>
the l</w>
stand ards</w>
s ign
rec ord
mwĩ hok
kĩrĩ ndĩ</w>
in k</w>
er ly</w>
e mb
buil d</w>
answ ers</w>
ang ĩk
T I
ũkũ ũri</w>
phys ical</w>
mũ gwanja</w>
man ene</w>
irik ano</w>
gĩk undi</w>
b ar
av ail
Kĩ ĩ
Bab uloni</w>
pro ved</w>
pow erful</w>
ec h</w>
de ep</w>
any thing</w>
an c
B o
s ever
nĩ yo</w>
mok o</w>
mer ĩ</w>
meet ing</w>
ing ith
cul tiv
appreci ate</w>
Mũ tu
K e
A THI</w>
w id
trib ulation</w>
tr aining</w>
preci ous</w>
gl ory</w>
continu ed</w>
c iria</w>
Pro verbs</w>
K or</w>
Be thel</w>
Amer ika</w>
spe ci
sim ply</w>
mũk aana</w>
ch ed</w>
aa mũ
I R
zek i
thi aga</w>
ru p
le a
he ad</w>
ere ire</w>
discipl ine</w>
ag ai</w>
G e
ũr a
ĩrĩr e</w>
mĩ oroto</w>
gwĩc ũrania</w>
encourag ement</w>
ec ting</w>
ak or
E N
Bib le’s</w>
6 0</w>
succ ess
spok e</w>
se qu
re por
o ti</w>
me er
k e</w>
gwĩtĩk ĩra</w>
etĩk ĩtie</w>
d en
ati onal</w>
W endo</w>
ũm ĩrĩria</w>
we h
trav el
resp ond</w>
nd arĩ</w>
kũ he</w>
i itũ</w>
gũc aria</w>
every thing</w>
el l
certain ly</w>
avail able</w>
an t
al ready</w>
Jerem ia</w>
Je wish</w>
J ac
wag anu</w>
pl a
l ish</w>
l ine</w>
gr at
en e
compl ete</w>
am w
worshipp ers</w>
ug g
ti th
re ach</w>
ng om
li er</w>
ic k</w>
i ety</w>
ha bu</w>
gu othe</w>
foc us</w>
fles h</w>
ex t
ci ĩranĩro</w>
be a
u ĩka</w>
practic al</w>
man aga</w>
mag ĩrĩire</w>
gu oya</w>
foret old</w>
K w
ũk ũ</w>
ut ed</w>
rĩ andĩko</w>
or g</w>
ol der</w>
mil ity</w>
lea ve</w>
hu mility</w>
f er
ang ĩri</w>
al ty</w>
al ed</w>
ah ĩt
L i
st ay</w>
re ke
reke i</w>
mak wa</w>
loc al</w>
kũni ina</w>
influ ence</w>
happ iness</w>
d ie</w>
coun try</w>
cla im
car e
ateith irie</w>
M esia</w>
Jo h</w>
F ir
ĩ irio</w>
regar d</w>
pl ay</w>
ng ũ
ma ciaro</w>
form ed</w>
desir es</w>
a ambĩrĩirie</w>
Inde ed</w>
Egyp t</w>
record ed</w>
ith agia</w>
ing ata</w>
he ar</w>
gũtũ teithia</w>
er ’s</w>
cre ated</w>
assign ment</w>
ac ted</w>
KAR AT
tũr ĩ
ongor e
mw aki</w>
long er</w>
cho ose</w>
c am
ag ĩa</w>
ag o</w>
The ir</w>
R ĩmwe</w>
N A</w>
KARAT ATHI</w>
Chris t’s</w>
ũtu kũ</w>
ĩ ni</w>
who se</w>
w. org</w>
w iki</w>
responsib ility</w>
m et
k ingdom</w>
j w.org</w>
ic ally</w>
gũ to
gĩ cigo</w>
eh aga</w>
anĩr i</w>
S tu
Ũ tu
un ity</w>
st ated</w>
ple ase</w>
ngom anio</w>
kĩ ngĩ</w>
illustr ation</w>
etĩk ĩrire</w>
c learly</w>
a ir
J ust</w>
p ed</w>
m p
lar ge</w>
kũbat ara</w>
kĩ ama</w>
hig h</w>
comm on</w>
adv ice</w>
a mũk
T ũng
A arĩ</w>
1 8
un iver
onok io</w>
n atur
im p
ig ĩte</w>
gw ĩt
er g
enti al</w>
ent al</w>
al one</w>
a itũ</w>
K ũg
H arĩ</w>
ĩnj ĩri</w>
mĩ eke</w>
is ts</w>
dev o
cro w
b lood</w>
ag ĩk
C or</w>
ũgam ĩrĩire</w>
star t</w>
obe y</w>
l ation</w>
it ation</w>
inst ance</w>
in ation</w>
im perfect</w>
il ities</w>
g g
consid ered</w>
con clud
accep ted</w>
H I
E zeki
y ’s</w>
mo garũrũku</w>
ho ut</w>
ho tith
fi c</w>
compl et
ci es</w>
chap ter</w>
acc ording</w>
Q u
wond erful</w>
tig ĩra</w>
sur v
nj a</w>
mũr ũmu</w>
lis ten</w>
ithu othe</w>
gro w</w>
atu ĩke</w>
N gĩ
20 13</w>
tex t</w>
stand ing</w>
oug hout</w>
i ũrũrũk
h ands</w>
f ill</w>
de al</w>
com for
b ac
at war
Phili pp
Nj ĩra</w>
Ha ve</w>
G er
y ar
wor ld
v ir
twar ĩrĩrie</w>
tr a
re st</w>
rais ed</w>
div ine</w>
cl es</w>
bapti sm</w>
Tr ans
He zek
E R</w>
ũt eti</w>
ũm ĩte</w>
ũm agĩrĩra</w>
tha b
pro mo
p he
nj era</w>
me di
mag ĩt
kũr ĩ
kwar ĩrĩria</w>
hũth agĩra</w>
he ad
har mony</w>
go al</w>
ep ing</w>
d om
con trib
c he
agĩrĩr u</w>
a acokire</w>
T i</w>
ũmbũ iya</w>
tũ tu
s oci
mw ĩra</w>
kũr ut
kab ere</w>
ingĩ hota</w>
in al</w>
il e
hig h
happ ened</w>
en se</w>
ar ti
and ĩka</w>
Th erefore</w>
Mũ ira</w>
Fir st</w>
4 6</w>
0 ,000</w>
ĩ ng
y n</w>
u al</w>
ti es</w>
s crip
onok ia</w>
ng ai</w>
kũ mak
hat ever</w>
fulfill ment</w>
e ũ</w>
consci ence</w>
buil ding</w>
bran ch</w>
ar ũme</w>
al ing</w>
W ee</w>
S ara</w>
Mu oroto</w>
ũr agia</w>
speak ing</w>
se ek</w>
mũr imũ</w>
mb eũ</w>
langu ages</w>
ing o</w>
gũ ti
cle an</w>
ar ar
ar ag
M .
Ac c
mũr ango</w>
mir ac
kĩĩr anĩro</w>
ic unjĩ</w>
he ire</w>
devel op</w>
Tha m</w>
N ĩkĩo</w>
ũng a</w>
wa ĩ</w>
v ital</w>
tr ied</w>
o log
mis sion
me et</w>
in her
ar e
Un ited</w>
Sar ah</w>
No t</w>
I ’
A hibirania</w>
val ue</w>
v ol
prop er</w>
heaven s</w>
gũk irĩrĩria</w>
el se</w>
am enya</w>
R oho</w>
tũ th
teach ings</w>
refl ect</w>
re mind
r iri</w>
or aga</w>
ith ie</w>
ing i</w>
id enti
h ind</w>
be hind</w>
At ĩa</w>
w atũmire</w>
ungat aga</w>
th ous
su gg
pos ed</w>
mwĩhok o</w>
mat eith
m it
auth ority</w>
Solom on</w>
Mũr iũ</w>
L ater</w>
D es
ũt ũ</w>
ĩk agĩra</w>
wĩ hok
tw ĩtĩk
r ũhonge</w>
onan ie</w>
me ek
let ter</w>
kĩr ĩkanĩro</w>
ith atũ</w>
expl ained</w>
e qu
b us
ar ea</w>
R a
1 00</w>
ũgit ĩri</w>
z i</w>
with in</w>
w ek
th oma</w>
t ation</w>
sever al</w>
reas ons</w>
nd er
nd ag
kĩ ngĩ
if ic
he ld</w>
g ri
expl ains</w>
er ous</w>
W ĩra</w>
O r</w>
Ma y</w>
re bel
p ut
mũt ĩ</w>
ku oh
igh ty</w>
hi th
ed uc
eas y</w>
ear lier</w>
ati c</w>
U .
Trans lation</w>
ũgar ũrũku</w>
ro le</w>
r ace</w>
pu blic</w>
p are</w>
p ages</w>
or era</w>
on ete</w>
mar akara</w>
m om
ik o</w>
et s</w>
en ter</w>
da ily</w>
comm and
acem anirie</w>
a ika</w>
Kĩr irikano</w>
Ũ cio</w>
w ater</w>
tri als</w>
tham iri</w>
mak oretwo</w>
magĩ e</w>
h ĩrĩria</w>
fac ed</w>
com par
as i</w>
ak inya</w>
ahe ad</w>
agĩ coka</w>
Ho ly</w>
Af r
utan agĩria</w>
sing le</w>
ng iri</w>
n ĩkĩo</w>
kũbat ithio</w>
ish a</w>
amb o</w>
S er
ũk irĩrĩria</w>
tr uc
t ũmeny
streng th
pl an
mũk inyanĩru</w>
ma hote</w>
kũg ar
in ene</w>
hi an
gũto oria</w>
chang ed</w>
S o
Mar i
st eps</w>
judg ment</w>
gũcok ia</w>
fam il
clo s
aath ire</w>
Mar k</w>
ma watho</w>
kw ambĩrĩria</w>
ku oya</w>
iv es</w>
happ en</w>
de f
W itũ</w>
Mess iah</w>
K A</w>
Bro ther</w>
A gĩ
Ĩ ĩ</w>
war ning</w>
supp or
serv ant</w>
regu lar</w>
mĩ hĩtũku</w>
gwĩtĩk ia</w>
exam ine</w>
es ti
challeng es</w>
c all</w>
ateith ia</w>
Pe ople</w>
Mũr angĩri</w>
K ĩrĩa</w>
Austr al
AG E</w>
ũk u
wor k
w ĩka</w>
ut ia</w>
tũ thiĩ</w>
thig ari</w>
teith agia</w>
t ou
st er</w>
sho wing</w>
matha a</w>
gũth uthuria</w>
est ab
end ure</w>
d on
av ing</w>
ar ing</w>
ahũth ĩra</w>
K aingĩ</w>
El isha</w>
As a</w>
A mwe</w>
6 5</w>
ũk e</w>
wond er</w>
v ic
tr uth
the me</w>
se mb
sa y
s our
pione ers</w>
person ality</w>
on ’s</w>
off ered</w>
lar ly</w>
kw agĩrĩire</w>
kno ws</w>
ke y</w>
gw aka</w>
comp as
G ũkorũo</w>
Be fore</w>
ũt onga</w>
loc k</w>
kĩ ũmbe</w>
kwĩr utanĩria</w>
humb le</w>
daugh ter</w>
T w
M warĩ</w>
M ary</w>
Ig ũrũ</w>
p ain</w>
op en</w>
omb ire</w>
n ’t</w>
mũr ĩ
mw eri</w>
kũ heana</w>
it ũmi</w>
gu oko</w>
fulfill ed</w>
en courage</w>
cho ice</w>
N D
K a
E no
Ar utwo</w>
ur s</w>
se em</w>
on o</w>
la ws</w>
know ing</w>
inter ests</w>
conv in
chang es</w>
Sa ul
P har
A tũ
wor ked</w>
sp ring</w>
rĩ arĩ</w>
natur al</w>
lo s
eg ire</w>
e wise</w>
describ ed</w>
deci ded</w>
cem anagia</w>
a c</w>
Re ally</w>
Nd ĩ</w>
ĩk aine</w>
real ize</w>
re g
pre v
op er
o b</w>
me mor
allow ed</w>
ver se</w>
st ra
on ere</w>
mũ ciari</w>
mw erũ</w>
dis cer
cre ation</w>
att end</w>
ag er</w>
Je r</w>
ur ance</w>
u ur
s or
par ti
o lic</w>
ir ĩ
gr ound</w>
conven tion</w>
abat ar
Jerem iah</w>
1 4
ũm enya</w>
w am
vis it</w>
ug h</w>
thuth uria</w>
pers ec
mend ete</w>
ig ai</w>
great est</w>
go als</w>
e era</w>
cor rec
angĩ hota</w>
aku a</w>
a hote</w>
Ke ep</w>
Jac ob</w>
I nd
E n
ĩ ĩ</w>
v ation</w>
regu larly</w>
re pres
p sal
p age</w>
necess ary</w>
histor y</w>
ha an
er ĩg
er ithia</w>
dec lar
de p
ar at
ani ma
20 12</w>
ũr ũr
Ũ t
str ugg
se ek
s ex
ri ugaga</w>
kũ heo</w>
kũ gu
imag ine</w>
ick ly</w>
gũk oragwo</w>
fir m</w>
ci itũ</w>
atu ire</w>
ak ũr
aar agĩria</w>
C I
pos itive</w>
oun t</w>
or u</w>
occas ion</w>
mon ths</w>
me t</w>
mat atũ</w>
ma thiĩ</w>
ma igana</w>
ik are</w>
hi b</w>
e over</w>
des truc
becom ing</w>
W A</w>
S te
Mũtu mia</w>
Mari amu</w>
B ũrũri</w>
B .
ũk ombo</w>
ĩ mbo</w>
ur i
nd eer
loy alty</w>
l ands</w>
g itũ</w>
every one</w>
al ive</w>
ad ly</w>
Pro v</w>
ũngĩ hota</w>
Ũ mũthĩ</w>
u res</w>
provid es</w>
kah ora</w>
im ono</w>
ho m
for ce</w>
clos er</w>
M o
Gũ c
ĩk ia</w>
thr oughout</w>
th erefore</w>
sur pris
prov is
peri od</w>
milli ons</w>
i cial</w>
en n
ciĩ giĩ</w>
ch es</w>
arti cles</w>
aken ire</w>
ac ts</w>
M A</w>
L e
19 8
tũgĩ e</w>
th ik
s ess
o t</w>
metĩk ĩtie</w>
ma mũ
lo se</w>
l d’s</w>
kwĩhok a</w>
ira ya</w>
includ e</w>
i kĩ
guid ance</w>
ci onanagia</w>
akĩ mũ
Mor eover</w>
ũg ima</w>
ĩ h
t wa</w>
si ans</w>
pray ed</w>
or ial</w>
matu ĩke</w>
mag ũrũ</w>
lear ning</w>
gĩth omo</w>
cl us
an ĩtio</w>
aahe ire</w>
Per haps</w>
F a
ũr ag
re nd
ok ire</w>
ny inyi</w>
mw andĩki</w>
mak inya</w>
li f
ka u</w>
ish ers</w>
gũth ondeka</w>
exp ect</w>
ed ing</w>
e irũo</w>
del iv
challeng e</w>
wa it</w>
resurrec ted</w>
res ol
re jo
be ar</w>
b or</w>
atu a</w>
M Ũ
I T
Elij a</w>
ĩk i</w>
t on
om u</w>
ng iriki</w>
nd aar
mo der
kũr ũa</w>
ith irio</w>
concer n</w>
be y
b read</w>
ass igned</w>
appro pri
an agĩria</w>
Sim il
M ũh
B. C.E</w>
Austral ia</w>
Atũ m</w>
A th</w>
A hib</w>
A g
ut anaga</w>
shi ps</w>
sel y</w>
sacrif ices</w>
r ĩk
qu ickly</w>
mĩ themba</w>
j u
iũk a</w>
gũ tiga</w>
du ce</w>
S he
S ep
E z
E d
ur ity</w>
qual if
pre pare</w>
p at
ne g
nda imono</w>
mũ nini</w>
m ighty</w>
lo v
friend ship</w>
et agwo</w>
en ough</w>
bey ond</w>
a akuire</w>
Y or
Tr ue</w>
Kĩ hibirania</w>
G al
A no
tũti agĩrĩirũo</w>
th u</w>
prot ect</w>
parad ise</w>
nj ĩ
mũ kũr
ki umia</w>
ic t</w>
hear t
fur ther</w>
er tain
enjo yed</w>
d re
com mend
be half</w>
b al
b aba</w>
St ates</w>
M al
K ana</w>
Babyl on</w>
wet a</w>
wend aga</w>
wa yo</w>
t reas
spe ech</w>
sel f
rũg ano</w>
qu ality</w>
pra ise</w>
on eki</w>
mũ irĩtu</w>
govern ment</w>
er ved</w>
con vers
con sequ
atu res</w>
Tho ugh</w>
M em
ũhe ete</w>
thu ur
t or
st op</w>
s overe
s le
relati ves</w>
par tic
mũth ingi</w>
mĩ eri</w>
mb ũtũ</w>
less on</w>
im pres
gũtũũr ia</w>
en agia</w>
comp ani
centur ies</w>
car ry</w>
Li fe</w>
Eng lish</w>
w il
tr ies</w>
nda igana</w>
nd ar
mo tiv
ma hikanĩtie</w>
kwar anĩria</w>
haar ĩria</w>
h u</w>
gũth ikĩrĩria</w>
gw ake</w>
f ive</w>
en era</w>
bea uti
Hebre ws</w>
4 8</w>
ũng ũ</w>
um ĩte</w>
tw ĩke</w>
tw ĩk
pr im
ou th</w>
mĩ erekera</w>
me as
liter ature</w>
kĩg omano</w>
ili p
g eria</w>
enem ies</w>
end ed</w>
benef its</w>
ath ĩnjĩri</w>
ar s</w>
ang el</w>
Mem orial</w>
C ath
th eless</w>
ro w</w>
ro ad</w>
mok ĩte</w>
ma ambĩrĩirie</w>
ing ĩr
il i</w>
i tha
fore ign</w>
for give</w>
encourag ed</w>
c a</w>
bo ok
a iguaga</w>
Yor k</w>
world wide</w>
w h
ti on
seek ing</w>
reve aled</w>
proble m</w>
ongor io</w>
off spring</w>
mĩ ega</w>
it ũh
ign ty</w>
f ire</w>
f ight</w>
end i</w>
em wo</w>
arut aga</w>
add ition</w>
O thers</w>
M ost</w>
J on
J ap
A ri
19 7
uk uru</w>
sal vation</w>
re stor
po or</w>
mũth iũrũrũk
my self</w>
ma ah
k oragwo</w>
gu ard</w>
end ing</w>
cok e</w>
ch urch</w>
ath ĩte</w>
ad a</w>
H ar
G ũth
ũ ũmbi</w>
we ek
w ara</w>
ter rit
sovere ignty</w>
r ĩrĩkũ</w>
mũthiũrũrũk o</w>
mũ themba</w>
moder n</w>
lo t</w>
ind ĩk
ho sp
hi ũr
gĩ c
gen u
arrang ement</w>
akĩ ambĩrĩria</w>
W ĩtĩk
Saul u</w>
S T
R eke</w>
R E
P AGE</w>
Kũg erera</w>
IN Ĩ</w>
I thu
C ukuru</w>
t in
t an
resp ond
rep ent
publ ished</w>
publ ications</w>
n ĩk
is m</w>
ill ed</w>
f ar
ent ire</w>
end e
cultiv ate</w>
complet ely</w>
ch ing</w>
ag ed</w>
a thamaki</w>
N iĩ</w>
C ar
ũth eri</w>
wor thy</w>
wet etwo</w>
st at
seem s</w>
ric h
publ ishers</w>
neg ative</w>
mũkũr ũ</w>
mũg ate</w>
in ning</w>
im medi
ful ness</w>
famil ies</w>
deep ly</w>
cu it</w>
b ed</w>
amb ĩrĩrie</w>
ab u</w>
W H
H all</w>
G ile
A rĩ</w>
A n</w>
ĩtĩk ĩra</w>
some times</w>
re war
pe ac
paragra ph</w>
obedi ent</w>
n ational</w>
kĩ hu
it iganĩte</w>
in te
ho ld
er em
ath iaga</w>
ar k</w>
appropri ate</w>
Th r
Simil arly</w>
Ne he
In ter
H ence</w>
ĩ na</w>
underst ood</w>
t ree</w>
s ci
person ally</w>
ong erera</w>
njĩ hokeku</w>
mwĩ thĩ</w>
mak aar
inv ited</w>
inter ested</w>
gũ ga
destruc tion</w>
ci a
ath ingu</w>
ameny ire</w>
Wit ness</w>
th oni</w>
stud ents</w>
s en</w>
ric h</w>
progre ss</w>
k wao</w>
ikar age</w>
ho ire</w>
eter eire</w>
er irie</w>
e br
bas is</w>
at a
anx iety</w>
al ls</w>
a thathaiya</w>
Parad ise</w>
ĩti g
ĩ ĩ
st s</w>
sour ce</w>
r en
mũr aika</w>
mũ c
k orũo</w>
ith er</w>
ho od</w>
ha ano</w>
erg y</w>
e at</w>
agĩ e</w>
ag u
acc ur
E u
t y
t wendete</w>
stud ying</w>
real ized</w>
off ice</w>
nd aa
kũnyit anĩra</w>
it age</w>
inte gr
ind e
h ũũra</w>
g ir
etĩk ĩr
d ents</w>
bless ed</w>
aw are</w>
appro ach</w>
ad ul
Wat ch</w>
Ma ũ</w>
Kĩ ngiriki</w>
I mag
E ach</w>
Al so</w>
ũr utaga</w>
ũ he</w>
ze al
var ious</w>
s ound</w>
rĩ era</w>
overse er</w>
n ers</w>
kũ ma
kwĩg irĩrĩria</w>
k ings</w>
hi ũ</w>
for ward</w>
eh ia</w>
ans i</w>
Mat ukũ</w>
J ul
He b</w>
C learly</w>
und es
tũngĩ hota</w>
t est</w>
shepher d</w>
ri ũa</w>
pur su
prac tice</w>
parad iso</w>
or ete</w>
ma abataraga</w>
kũ hunjĩria</w>
kĩr ũmĩrĩire</w>
kĩ ar
id ently</w>
i us</w>
do c
arri ved</w>
ar ũa</w>
ain ie</w>
a ac
O N
ĩt arĩ</w>
tũr a
tel ls</w>
teach es</w>
t wĩy
suff er</w>
situ ations</w>
pri ests</w>
no te</w>
nd ũk
ma mi</w>
kwĩg erekania</w>
k weh
in hab
import ance</w>
ig ĩire</w>
gũt aarĩria</w>
crow d</w>
consequ ences</w>
beg in</w>
b ri
activ ity</w>
accoun ts</w>
Wĩtĩk io</w>
G A</w>
ĩtu ĩka</w>
tem por
sear ch</w>
rec ord</w>
pati ence</w>
maga z
ma j
m ine</w>
ho ot
har ĩirie</w>
go dly</w>
exp ected</w>
discus s</w>
cr im
c el
beauti ful</w>
an ĩrĩria</w>
akĩ mwĩra</w>
ag anu</w>
a hota</w>
T each</w>
K ar
Gũc ok</w>
Acc ording</w>
5 5</w>
Ũ tũũro</w>
ĩt ĩ</w>
wi i</w>
rĩ aku</w>
psal mis
ongore tio</w>
oc r
nda wa</w>
m ani</w>
in iti
fav or</w>
contr ast</w>
cir cuit</w>
c ur
at e
as king</w>
ar uta</w>
and ũkũ</w>
aken agĩra</w>
agĩrĩr io</w>
E S</w>
ũh inya</w>
ungat ĩra</w>
sub j
stri ve</w>
sex ual</w>
reason able</w>
re turned</w>
mũ haano</w>
kũ ngĩ</w>
gun ĩka</w>
gl or
g etting</w>
expres sion</w>
enj ia</w>
e th
do or</w>
convin ced</w>
cond itions</w>
at ũheete</w>
an ya</w>
ac ara</w>
W as</w>
R O
Kĩ ama</w>
B ra
ũgu ni</w>
th imũ</w>
se par
mwan ake</w>
ma ikaraga</w>
ith irie</w>
it ating</w>
ira uni</w>
even tually</w>
an ada</w>
ab und
aar utire</w>
H er
F irauni</w>
5 00</w>
wal k</w>
transl ation</w>
sy mb
s ite</w>
s even</w>
reve al</w>
or ed</w>
on iĩ</w>
nd warĩ</w>
less ons</w>
l in
fill ed</w>
expres sed</w>
expres s</w>
ev ening</w>
ent ertain
end e</w>
ac qu
aar i</w>
Sa ul</w>
P ra
Lu k</w>
L ev
ũr ũo</w>
ũng ĩkorũo</w>
pris on</w>
orig inal</w>
or irie</w>
ng er</w>
mat ingĩ
mat e
kũ hikania</w>
jo b</w>
individu al</w>
i er</w>
he aga</w>
f lock</w>
des pite</w>
c k</w>
c ent</w>
c as
bat ithio</w>
ath oma</w>
ath ira</w>
ap pl
ag ree</w>
ac tually</w>
Nd ũk
J an
G ithĩ</w>
C o
ĩrĩ mani</w>
ĩg erekania</w>
uth u</w>
u tũk
thuth ur
thik ũ</w>
th ia</w>
sim ple</w>
sel l</w>
sac red</w>
r ũth
r ĩr
on om
ny ita</w>
ne ither</w>
mo des
m one</w>
la wii</w>
integr ity</w>
ciar ũo</w>
bel ong
at ariĩ</w>
ac tive</w>
G u
truth s</w>
t ors</w>
su rely</w>
si x</w>
re ation</w>
pol itical</w>
obedi ence</w>
mĩ ũru</w>
mak ĩr
l ate</w>
kĩ ongo</w>
im age</w>
gwĩ tigĩra</w>
gra du
giv eness</w>
g ak
exerci se</w>
ere tha</w>
dis tr
comm and</w>
akĩ aria</w>
U N
Mb aara</w>
Imag ine</w>
E phe
Agĩ coka</w>
ũmeny eru</w>
Ũtu ngata</w>
vis ion</w>
undes erved</w>
sub ject</w>
mũr ori</w>
mu onere</w>
ma l
lead ers</w>
kũ igu
ir ĩro</w>
ib ei</w>
es tions</w>
es o</w>
eith agia</w>
dis courag
cor rup
as semb
ar anagia</w>
ang ĩka</w>
abo ve</w>
R irikana</w>
Parad iso</w>
Go sp
ũ ndũire</w>
tr ying</w>
t or</w>
say ansi</w>
over come</w>
or ag
nj i
n ũ</w>
mĩ ire</w>
mor al</w>
m oun
gũkũr a</w>
f ying</w>
end s</w>
ar ir
a irĩtu</w>
S cho
Ng ũrani</w>
M. M</w>
Lo ve</w>
Ko h</w>
K orũo</w>
Fam ĩlĩ</w>
Ano ther</w>
Ũ ng
y agĩrĩire</w>
tũh ũ</w>
resul ts</w>
psalmis t</w>
prov al</w>
nd re
nd ak
n al</w>
mat iganĩte</w>
look ing</w>
kũny ua</w>
i ci
e ing</w>
comm it
cho sen</w>
ang ’
an age</w>
Samu el</w>
Isa ac</w>
Elij ah</w>
1 19</w>
ĩ igana</w>
wr ong
tũ tig
su res</w>
st re
sal on
rũg endo</w>
nĩk uo</w>
mũg ambo</w>
mw ĩt
mis sion</w>
mat a
m ũrĩ</w>
lo ves</w>
l igh
kwĩy ũria</w>
gũt ũmaga</w>
follow ed</w>
er ship</w>
er ete</w>
b a</w>
ad ju
T hi
T ene</w>
R ob
Ng eretha</w>
Jud a</w>
Gĩ th
20 11</w>
ũ tig
wet ire</w>
we ak
w ives</w>
tũngĩ ĩruta</w>
speci fic</w>
sho wn</w>
re ward</w>
oc cu
l ack</w>
ke eping</w>
ing at
h waĩ</w>
e endete</w>
ca used</w>
answ ered</w>
ab ang
To wer</w>
Go ver
ũr ig
we ek</w>
ur o</w>
u aga</w>
travel ing</w>
tr ain</w>
t oro</w>
t es</w>
recogn ize</w>
pass ed</w>
nĩ mo</w>
neigh bor</w>
ne w
mag ongona</w>
lo ws</w>
kũ ingĩra</w>
inde ed</w>
gũteith ie</w>
gũt ongoria</w>
form er</w>
for giveness</w>
feel ing</w>
er ere</w>
book s</w>
ar ies</w>
ap proval</w>
add ed</w>
Samu eli</w>
A ngĩ</w>
wĩrut i</w>
w erũ</w>
ungat agĩra</w>
sou l</w>
sh ort</w>
on ainie</w>
nd ibei</w>
mer cy</w>
mat ariĩ</w>
igan ĩrũo</w>
gũ twar
gũ coka</w>
gu e</w>
eng ’
eith er</w>
d ri
ci akwa</w>
and atũ</w>
Tũ ti
Gũ cok
G at
Ed eni</w>
vo ice</w>
ut ĩtie</w>
ur ged</w>
tham ĩra</w>
over ed</w>
mũt we</w>
le g
kũr ora</w>
kw ĩ</w>
i ire</w>
hian ano</w>
he an
estab l
educ ation</w>
c y
bir th</w>
ag ar
L E</w>
I nj
H ab
E sa
Ari ũ</w>
univer se</w>
sign ific
on arĩ</w>
ny ĩmbo</w>
mũtu go</w>
lead ing</w>
iv ed</w>
ind ĩru</w>
in cl
gar den</w>
g erek
fru it</w>
d ang
ab and
a ihu</w>
W a</w>
Phar a
P o
I m
H inya</w>
G wĩka</w>
1 5
ĩt ũteithagia</w>
w hatever</w>
ti onal</w>
s ia</w>
ri an</w>
re pe
pe op
ocr atic</w>
nd ũg
mĩ ciĩ</w>
mb ar
ma s</w>
kũrut ana</w>
grat eful</w>
ey oneire</w>
expl ain</w>
e hok
cla im</w>
c ar</w>
aũk agĩrũo</w>
andĩk ire</w>
aff ection</w>
aam w
Stu dents</w>
La z
Kũ g</w>
D r
: ⁠</w>
ũ mũndũ</w>
ĩ ĩrĩ</w>
th eru</w>
te en
plac es</w>
ou d</w>
mwĩ y
jo y
ish onarĩ</w>
ing ĩre</w>
ing a</w>
house hold</w>
div or
courag e
ar ĩirie</w>
T u
Re member</w>
Des pite</w>
A ng
ĩrĩr i</w>
u ura</w>
tũ he
tu onaga</w>
t ment</w>
s et
pres sure</w>
od y</w>
mĩr imũ</w>
in ini</w>
ho urs</w>
hik i</w>
gũth ingata</w>
fel low
f s</w>
f ig
consid er
con clus
compas sion</w>
are as</w>
amũr ĩra</w>
am at
N Ĩ</w>
Ma athani</w>
Bra z
ũt ũme</w>
ũr eh
ter n</w>
suc ce
sp ent</w>
sha ll</w>
rel ates</w>
rel ated</w>
qu e</w>
pro c
mat ũũra</w>
m it</w>
l yn</w>
kũ ga
ith irĩro</w>
ing ĩt
ilip i</w>
gũ tw
fin al</w>
experi ences</w>
ci onereria</w>
c ere</w>
belie fs</w>
beg inning</w>
ath a</w>
Sp ir
HO V
Gre at</w>
4 9</w>
— ⁠</w>
Ũ k
territ ory</w>
ter ed</w>
shar ing</w>
s ort</w>
rĩ othe</w>
rebel li
r ance</w>
on eer
mak ar
in ally</w>
gũ ci
gre w</w>
ex ec
eg e</w>
conf ident</w>
cho se</w>
bel o
ass ured</w>
ar agia</w>
an ene</w>
agĩ thiĩ</w>
a an
TH A
T ũt
Phara o
JE HOV
Ab out</w>
A lawii</w>
ĩr ĩtwo</w>
sin cere</w>
s ight</w>
re le
plac ed</w>
par ent</w>
no we</w>
mũh ari</w>
mater i
le ast</w>
ikar ire</w>
igan ĩire</w>
hosp it
g es</w>
for th</w>
entertain ment</w>
eg ana</w>
eer era</w>
dedic ated</w>
bi acara</w>
ar my</w>
amũr ĩire</w>
aken aga</w>
agĩrĩr e</w>
E S
Dav id
ũr ũngano</w>
ũ gĩ
ĩt aga</w>
succ ess</w>
st ep</w>
rĩ ũkĩte</w>
pri de</w>
one ’s</w>
nd at
mak uĩte</w>
m ĩk
kwĩ ima</w>
ith enya</w>
ist ence</w>
includ ed</w>
ic tion</w>
gũt ũme</w>
end eire</w>
eff ective</w>
de al
bro ther
br ings</w>
bat tle</w>
ati ĩ</w>
Th ink</w>
Esa u</w>
C hi
1 ,
ũk ie</w>
ĩnj a</w>
w on
w eter
uk a</w>
respon se</w>
princi ple</w>
pre ached</w>
par ts</w>
kũmak ania</w>
invol ves</w>
ci p
ag re
So on</w>
N ao</w>
Jap an</w>
Dr ama</w>
ĩrĩr u</w>
wit ness
wid o
satis fac
s ign</w>
put ting</w>
prosp ect</w>
mission ary</w>
med itate</w>
mar abatara</w>
mar a
man if
kũhing a</w>
ho thi</w>
ha b</w>
gu ide</w>
gif ts</w>
genu ine</w>
ev ent</w>
ene ma</w>
emp loy
des c
convers ation</w>
cig ana</w>
andĩk irũo</w>
aken agio</w>
aar irie</w>
T ũr
Scho ol</w>
Rĩ andĩko</w>
wĩk indĩru</w>
u ga</w>
thous ands</w>
thatha y
seem ed</w>
ound ed</w>
ng ari</w>
mũr iũ</w>
mũ hunjia</w>
mor ning</w>
mahũth agĩra</w>
kũ ng
in ate</w>
id ea</w>
gwet a</w>
gra p
ed ly</w>
demonstr ate</w>
dedic ation</w>
coun tries</w>
cop e</w>
athim aga</w>
asp ects</w>
acem ania</w>
a abataraga</w>
Re gar
Kĩĩ m
K wa
E den</w>
C anada</w>
4 ,000</w>
ut agia</w>
to wn</w>
requir ed</w>
pic ture</w>
p op
on agia</w>
ob serve</w>
neigh bor
me ant</w>
kũ hũth
iz ing</w>
fin an
fail ed</w>
f ear
f all</w>
ani c</w>
a acok
Sep te
R ome</w>
L IA</w>
D an</w>
Ci ana</w>
Braz il</w>
ĩt ĩr
ĩr ĩka</w>
viol ence</w>
v ely</w>
utith ania</w>
rũ a</w>
prepar ed</w>
mil es</w>
mar k
look ed</w>
in justice</w>
ig weta</w>
ho ur</w>
destro yed</w>
care fully</w>
be l</w>
ac her</w>
David ’s</w>
A ingĩ</w>
ũng wo</w>
vol un
valu able</w>
ut ĩte</w>
u gu
tũ bataraga</w>
tend ed</w>
st ate</w>
se ed</w>
satisfac tion</w>
pro duce</w>
ph s</w>
o ds</w>
n ature</w>
moim ĩte</w>
mat es</w>
m en
immedi ately</w>
i ai</w>
hot ete</w>
ho y
gũteith ĩrĩria</w>
gr and
enem y</w>
encourag ing</w>
d anger</w>
col l
b anga</w>
ang ĩt
akĩ hũthĩra</w>
aken era</w>
aar agia</w>
W ith
S y
S ec
Mb ica</w>
L ik
J u
19 6
Ĩ r
r e</w>
pi oneer
me ekire</w>
mat aarĩ</w>
m ing</w>
ir ire</w>
hokek ete</w>
gĩk ĩro</w>
ear n</w>
e tha</w>
dis play</w>
ci anyu</w>
ath er’s</w>
ar ily</w>
ang el
Thr ough</w>
Jud ah</w>
G al</w>
D is
ũ aru</w>
ĩ ga
Ĩ K
wr ite</w>
ut ĩra</w>
tũ tũũr
self ish</w>
s il
r ũũru</w>
ound s</w>
or eri</w>
onok a</w>
off ering</w>
mĩ bango</w>
mati arĩ</w>
i hoor
he two</w>
gĩ aku</w>
ever theless</w>
en tr
dis ast
ci ũmbe</w>
adv ant
P ent
I’ m</w>
E c
rĩ agĩrĩire</w>
re j
re act</w>
pro f
op position</w>
ol s</w>
mak en
mag ĩk
lim ited</w>
k wend
j our
ith erũ</w>
ins ight</w>
har d
ga l</w>
ful fill</w>
ex istence</w>
e es</w>
char ac
appear ed</w>
anj ama</w>
ahing a</w>
S ome
M an
M ab
H app
1 6
ũc amba</w>
utũk anio</w>
uri we</w>
th reat
requ est</w>
prot ection</w>
prophe cies</w>
pos sess
kũ ũmĩrĩria</w>
k amb
irik ania</w>
ho ce
hoce tie</w>
histor ĩ</w>
et h</w>
d on</w>
cu st
commun ication</w>
cal ls</w>
ath omi</w>
anj amũk
agĩt arĩ</w>
acok io</w>
S ho
M ac
Inj iri</w>
Gũcok erithia</w>
Ez ek</w>
Cath olic</w>
ũng ĩk
ũkĩ irũo</w>
ũ hote</w>
ĩĩ hokekete</w>
wa iting</w>
um aga</w>
u managa</w>
tru sted</w>
thir itũ</w>
responsib ilities</w>
ra in</w>
pro per
perf ection</w>
mameny e</w>
m id
m eke</w>
kĩngĩt ũma</w>
it o</w>
is su
ingĩ h
gwath ana</w>
concer ned</w>
believ ing</w>
ahũth ĩrire</w>
ag at
a y
W ar</w>
T aarĩria</w>
R ec
F ur
BI LIA</w>
BI BILIA</w>
Abraha m
ũr onania</w>
ũk aga</w>
tũt arĩ</w>
s anc
rũ ciaro</w>
rĩ ao</w>
or ok
or ities</w>
ob j
maath ire</w>
is ted</w>
ing ing</w>
in j
immor ality</w>
ihoor u</w>
i heo</w>
ho e</w>
f are</w>
ci ous</w>
buil t</w>
attend ing</w>
appe ar</w>
and eithirie</w>
ak ing</w>
ag ing</w>
ad es</w>
aameny ire</w>
W here</w>
V er
G wĩc
A ar
ũũr i</w>
ũt ariĩ</w>
ũk oretwo</w>
wit nesses</w>
th ere
teith irie</w>
sh or
serv es</w>
r itũ</w>
pur sue</w>
nĩ getha</w>
mũth uriwe</w>
mat ũũre</w>
maga akorũo</w>
kũr ũmbũiya</w>
kwĩ meny
ig h</w>
gũ kĩ
gũ g
fru itage</w>
e tie</w>
det ail
ar ĩrĩria</w>
ar aria</w>
ag eni</w>
acok e</w>
aahe anire</w>
P ol
N evertheless</w>
N di
ũg ĩt
ĩrĩ tie</w>
y ourselves</w>
wor ld’s</w>
wal king</w>
vie wed</w>
sec re
s tic
po t
nĩ cio</w>
mũt ongoria</w>
magĩ thiĩ</w>
m ekaga</w>
ith ũ</w>
it agĩra</w>
i ously</w>
i ah’s</w>
gũ kũ
f ind
ende av
ed ness</w>
belo ved</w>
attend ed</w>
att ack</w>
an ĩirũo</w>
aag wetire</w>
aa iguire</w>
U R
Gĩt ongoragia</w>
ũũr ire</w>
ũr emi</w>
ĩt wĩraga</w>
w ĩr
w onaga</w>
vis ited</w>
tũ kwarĩrĩria</w>
thĩ nj
sp read</w>
sec urity</w>
se eing</w>
ref uge</w>
or ie</w>
opportun ities</w>
ongor ie</w>
ng aari</w>
ma agĩrĩirũo</w>
l ie</w>
kĩ ingĩ</w>
i mb
for d</w>
ed oni</w>
ec tions</w>
discus sed</w>
Nj ĩrĩmani</w>
Mor e</w>
M arĩ</w>
Lo ok</w>
Hezek ia</w>
19 19</w>
ĩrĩr ũo</w>
y al</w>
wat ch</w>
tw age</w>
th enema</w>
sur r
slav es</w>
sc he
omb irũo</w>
no grap
mo ving</w>
me th
ish ing</w>
ing ĩria</w>
illustr ate</w>
il e</w>
g lo
foc used</w>
ec tly</w>
e ight</w>
cond ition</w>
ca y
am s</w>
aku o</w>
ak am
ad ds</w>
S h
Re v</w>
Kwa hoteka</w>
Ar mag
ũmĩrĩr e</w>
ĩ giĩ</w>
ĩ c
tũ kũbatara</w>
thig ara</w>
temp tation</w>
spok en</w>
sp end</w>
paragra phs</w>
op ened</w>
mwĩ h
mo ĩ</w>
mis takes</w>
many it
mah ĩt
ma anyit
m ental</w>
iti z
ig e</w>
ib er
gũkiny ĩra</w>
great ly</w>
go oc
eld erly</w>
dis cre
bre ak</w>
believ ed</w>
angĩ ahotire</w>
amb ire</w>
al most</w>
aff ected</w>
accompl ish</w>
accep table</w>
ab ara</w>
Jud ea</w>
I S
H ari</w>
E s
C ould</w>
weter eri</w>
tũt irĩ</w>
te dly</w>
st op
refer red</w>
ref used</w>
r ying</w>
privileg es</w>
pre c
o s</w>
nji arũa</w>
mon th</w>
m wath
m angĩkorũo</w>
le thu</w>
k ing
ik agĩrĩria</w>
ih ia</w>
he lethu</w>
gĩk ĩ
fa il</w>
f ast</w>
ext ent</w>
ek ĩra</w>
c ira</w>
bac k
ath eru</w>
at atũ</w>
ass ist</w>
akor irũo</w>
ag ĩrie</w>
a il</w>
a ak
Ko helethu</w>
ũth iĩ</w>
ũrũk a</w>
you nger</w>
tũng ĩka</w>
tũ mũ
ty pe</w>
ter m</w>
stud ies</w>
rul ership</w>
ri ita</w>
ri ed</w>
re aching</w>
pra ying</w>
om s</w>
irĩ ma</w>
ir ĩte</w>
ic s</w>
gũ tha
f und
eter era</w>
conclus ion</w>
con qu
challeng ing</w>
c ities</w>
anima ls</w>
an ced</w>
Tha ma</w>
O r
Mag edoni</w>
Isa aka</w>
Gĩth ũngũ</w>
Gover ning</w>
Egyp ti
B rit
B ody</w>
Ayu b</w>
A p
1 7
ĩti ga</w>
un i
transl ated</w>
sec ular</w>
pati ent</w>
or eki</w>
op pos
mũr utwo</w>
mũr u</w>
mũk ĩra</w>
m ly</w>
kũ nj
en ergy</w>
ed don</w>
ec ir
di es</w>
describ es</w>
con fl
at s</w>
W al
Rob ert</w>
O ver</w>
Kũ na</w>
Armag eddon</w>
ũk ũrũ</w>
ũ we</w>
ũ gĩe</w>
ĩrĩ ga</w>
w er
tũ gĩt
tũ ga
tw arĩ</w>
sol di
qu o
persec ution</w>
ok e</w>
nj oh
mũth utũkanio</w>
mang ĩk
it self</w>
in t</w>
g witũ</w>
fellow shipp
ere irũo</w>
dem ons</w>
cre atures</w>
conclud e</w>
an ĩre</w>
an wo</w>
Rus sell</w>
E m
ũ gwetetwo</w>
y le</w>
tur ning</w>
ron t</w>
reve als</w>
respond ed</w>
pioneer ing</w>
p ay</w>
mũ te
mĩh ari</w>
me al</w>
mat ũmaga</w>
ma l</w>
kũ mũtu
kw andĩka</w>
ka ana</w>
iv ely</w>
it i</w>
ir itũ</w>
inv itation</w>
i hoya</w>
gu il
fe et</w>
dir ect</w>
cl ass</w>
associ ation</w>
ahing ia</w>
U. S</w>
U nd
Re b
K ahinda</w>
I O</w>
Ezeki eli</w>
As k</w>
Ac a</w>
ũth uthuria</w>
ũt angĩ
ĩt atũ</w>
vie ws</w>
t ar
rema ined</w>
pres ence</w>
mwĩy endo</w>
mw agĩrĩru</w>
mind s</w>
l at
k m</w>
is tic</w>
increas e</w>
heart felt</w>
cok eria</w>
ci ama</w>
aũr ĩtwo</w>
ath ĩni</w>
ap ar
aku ĩte</w>
ad mon
accur ate</w>
Rus sia</w>
E D</w>
5 1</w>
0 0,000</w>
ũr ire</w>
ũhing a</w>
wor th</w>
wic k
w aguo</w>
v ide
tũ ngĩkorũo</w>
ter y</w>
t aguo</w>
success ful</w>
rich es</w>
res ist</w>
ne y</w>
milli on</w>
m u</w>
kĩ erũ</w>
kweh eria</w>
kind ly</w>
k i</w>
ic ing</w>
hur t</w>
hu mba</w>
gũk a</w>
grou ps</w>
fav or
faith fully</w>
et a</w>
en ab
ek ĩka</w>
disci ple</w>
cr itical</w>
con struc
con n
car ing</w>
c ru
bl ess</w>
ath ima</w>
arut ire</w>
ag ath
M wega</w>
G en</w>
Be ing</w>
ĩrut anaga</w>
ĩk ĩre</w>
tu uge</w>
tha mĩire</w>
t ten</w>
t ir
sin ful</w>
s etting</w>
reli ef</w>
ref ers</w>
prev ent</w>
ngĩ ambĩrĩria</w>
n ia</w>
kĩ onanagia</w>
kwĩhok eka</w>
iũk ia</w>
iv ing</w>
includ es</w>
ih ũth
hing a</w>
gũ gũteithia</w>
ec h
ear n
c le</w>
at temp
ar enda</w>
agĩt uĩka</w>
a ir</w>
R uth</w>
K Ĩ
I ny
Eu ro
8 0</w>
ũtu ĩke</w>
ũt a
wa cio</w>
w ine</w>
ut r
u nj
ti guo</w>
t ful</w>
onan ĩtio</w>
o oti</w>
nograp hy</w>
mah ing
ma an
le y</w>
hon est</w>
for get</w>
er utanĩria</w>
end ire</w>
d ness</w>
d am
cay anĩri</w>
br inging</w>
b al</w>
W illi
Mar iko</w>
K ũmenya</w>
F or
F ar
Ephe sians</w>
Abraham ’s</w>
A le
20 14</w>
Ũ taaro</w>
zeal ous</w>
y es</w>
ver ses</w>
tũ ku
tre ated</w>
tre at</w>
tempor ary</w>
t on</w>
str ong
s ick</w>
rũ c
ro om</w>
pri est</w>
pleas ed</w>
p ure</w>
on irie</w>
occ ur
no tic
nj ata</w>
nd ũr
nd o
mag e</w>
ma am
kũmeny eria</w>
kũg itĩra</w>
indic ate</w>
gũ te
gĩ ũteti</w>
ef eso</w>
don ’t</w>
c itiz
bat ara</w>
a atu
Sho uld</w>
S U
R el
Ng oro</w>
M ex
A ti
A efeso</w>
ũm an
ĩ ĩte</w>
you th</w>
t al</w>
rĩ akwa</w>
receiv ing</w>
p un
on ment</w>
mĩ g
me endaga</w>
marĩ ĩtwa</w>
list ening</w>
kĩr athimo</w>
kĩhu mo</w>
kwĩr orera</w>
kwa hoteka</w>
k ar</w>
issu es</w>
im prove</w>
hi ũh
gũk enera</w>
gũ ikaraga</w>
fin ally</w>
es hi</w>
dis fellowshipp
desc end
concer ns</w>
bo x</w>
bar abara</w>
a ũra</w>
W ĩrut
T wa
P il
In tan
Go li
Ger many</w>
ũrũr ũkĩ
Ũr athi</w>
Ĩ T
war ned</w>
un ited</w>
tũr atũũra</w>
tũ nini</w>
tic s</w>
st umb
st a
s ti
res sed</w>
rejo ice</w>
promo te</w>
ng a
mirac ul
mar utaga</w>
man ’s</w>
mag wetetwo</w>
ma thi
kũg eria</w>
instruc tions</w>
ig o</w>
ho l
establ ished</w>
emo tional</w>
e ase</w>
deci de</w>
c ut</w>
bo y</w>
app lied</w>
akiny ire</w>
ad e</w>
O igaga</w>
Mw ene</w>
M in
Intan eti</w>
H el
F ran
As ia</w>
AN D
4 7</w>
ũ mũ
ze al</w>
w ongererek
v el
us h
tũ ĩ</w>
succe ed</w>
s salon
rũc inĩ</w>
practic es</w>
organi zed</w>
mo horo</w>
makaar iũkio</w>
kũh ũũra</w>
kw ĩra</w>
iny ĩria</w>
ic ate</w>
hom es</w>
gũkiny anĩra</w>
gat atũ</w>
ex tre
emp ha
e irie</w>
dir ected</w>
be ha
as ks</w>
ar ĩte</w>
ang i</w>
ang e</w>
The ssalon
I N</w>
G ide
AG A</w>
ũ igan
Ĩr utanaga</w>
z ing</w>
y anyu</w>
wa the</w>
wa mũ
ut irie</w>
tũ gun
suff ered</w>
re gre
pro claim
ndeer eti</w>
n e</w>
mbar athi</w>
man ner</w>
ma higa</w>
kũm ũr
k arĩa</w>
ir ĩrĩirie</w>
ik undi</w>
i cigo</w>
hat irĩ</w>
gũ kũũr
g we
f r
ess ential</w>
eas ily</w>
eas ier</w>
diffic ul
del ight</w>
cont act</w>
car eful</w>
be aring</w>
ag i</w>
a yo</w>
a ic</w>
a atũmire</w>
Regar ding</w>
No te</w>
Ng erekano</w>
M ake</w>
M W
A L
ũth i</w>
ũ ũmĩrĩru</w>
ũ tũũr
the ocratic</w>
thab ina</w>
rec ent</w>
poin ts</w>
pleas ure</w>
pl ain</w>
or ire</w>
op pres
nd ũrĩ</w>
mũtu ngat
mũth ingu</w>
mũrĩ ithi</w>
meny aga</w>
kũr iũka</w>
irik anagia</w>
ik aro</w>
ig ari</w>
hunj io</w>
hok eirũo</w>
gũth iaga</w>
er o</w>
devo tion</w>
declar ed</w>
an ini</w>
am ount</w>
S .
P ic
ũm ia</w>
ĩr irũo</w>
usu ally</w>
un e</w>
strength ened</w>
scrip tures</w>
sa ve</w>
repent ant</w>
meas ure</w>
m on</w>
m era</w>
lo ss</w>
k u</w>
ist ance</w>
int ro
ig ĩra</w>
ig ĩ
h y
gũteith agia</w>
govern ments</w>
dist ress</w>
d ue</w>
concer ning</w>
clo sely</w>
bas ic</w>
ath ũk
akĩ onania</w>
Wĩ c
T a
Fa ith</w>
F rance</w>
B el
ũ igu
vi or</w>
v ill
than k
t less</w>
surv ive</w>
rebelli on</w>
p ing</w>
nj ũĩ</w>
nj eshi</w>
nar ĩo</w>
mag at
ma thiaga</w>
ma s
ma akoragwo</w>
l ab
kĩngĩt ũteithia</w>
k illed</w>
iu ma</w>
i p
he ma</w>
gũth uura</w>
gũ thathaiya</w>
fre ely</w>
f ell</w>
end urance</w>
ec irie</w>
e eh
dra wn</w>
co oper
bus y</w>
becom es</w>
at an
as ed</w>
abat ithirio</w>
aag ĩire</w>
a ik
On ly</w>
Mex ico</w>
K nor
Iny uĩ</w>
G r
E f</w>
C ana
wag i</w>
w w.
w ww.
tig agĩra</w>
p er</w>
mĩr ongo</w>
maa mũ
ma ak
lik ewise</w>
kũ ngĩt
kũ igan
k inyi</w>
it ting</w>
ing ithania</w>
in stead</w>
i higa</w>
hoor eri</w>
hok ete</w>
for giving</w>
ev idently</w>
e b
discer n</w>
cok ia</w>
ch er
b atiĩ</w>
al i
ad i</w>
aar athĩte</w>
W hether</w>
ND Ũ</w>
Mw andĩki</w>
Mos aic</w>
Kĩ ĩranĩro</w>
K ĩrĩ
Gosp el</w>
Afr ika</w>
ĩk u</w>
wil d</w>
wick edness</w>
u man
tũmeny e</w>
twĩrut e</w>
ton gue</w>
stor y</w>
respon sible</w>
r wake</w>
pp ed</w>
pla yed</w>
parti cip
out side</w>
ongor agio</w>
omb a</w>
om ita</w>
oim ire</w>
no tice</w>
mũ cemanio</w>
mwĩt ĩo</w>
mer i</w>
magaz ine</w>
ma ster</w>
kũr ehe</w>
kĩ oneki</w>
ing aine</w>
in ner</w>
go tten</w>
conven tions</w>
continu es</w>
cas es</w>
car agia</w>
b a
ateith agia</w>
arĩk ĩro</w>
arag u</w>
aku ũ</w>
aamw ĩrire</w>
Pharao h</w>
N is
Hezek iah</w>
D el
Bro ok
ũgu c
wo im
war m</w>
w hel
twĩ iguĩte</w>
tr ained</w>
thir d</w>
t yp
sci enti
sanc ti
rej ected</w>
ra iya</w>
r ac
r a</w>
qu ite</w>
pre jud
nd ik
mĩ th
mwĩh ĩtwa</w>
mo v
immor al</w>
ig omano</w>
ig ent</w>
he irũo</w>
en sive</w>
deter mine</w>
dec ades</w>
agĩrĩr ũo</w>
ac tly</w>
aahũth agĩra</w>
Sec ond</w>
R ũ
P ass
O N</w>
L or
Knor r</w>
K U
I G
Far anja</w>
Ezeki el</w>
Afr ica</w>
ũr irie</w>
ĩ aga</w>
www. jw.org</w>
will ingly</w>
week s</w>
w he
u m</w>
thuthur ie</w>
thathay agia</w>
te e</w>
r ia</w>
overse ers</w>
om ete</w>
og ra
nd ũngĩ
makĩ ambĩrĩria</w>
mag akorũo</w>
maath iaga</w>
le gal</w>
kũ nd
it ary</w>
in e
gu ar
form s</w>
feel s</w>
divor ce</w>
discre et</w>
de ar</w>
con c
cho os
anx ious</w>
anj amũr
ana ani</w>
an ang
ak ue</w>
ac enj
aar utaga</w>
aa iguaga</w>
aa heo</w>
a anj
Tũngĩ ĩruta</w>
S. A</w>
R es
O U
Ndũk an
Nda r</w>
Jud asi</w>
Ir ia</w>
IN G</w>
Gat oreki</w>
Eno ku</w>
Ch ar
BI B
ũm agĩrĩria</w>
vide o</w>
ut ĩire</w>
thuur ĩra</w>
se es</w>
ref res
r un
por nography</w>
over whel
ou bl
or io</w>
on ally</w>
ndig wa</w>
mũ ti
mĩh aka</w>
mĩ hothi</w>
mor athi</w>
mat ure</w>
m ere</w>
kũr egana</w>
kũ gĩe</w>
ku on
it ance</w>
ir onania</w>
ing ful</w>
g ing</w>
fac ts</w>
expres sions</w>
eith ie</w>
e al
dis trib
cont ains</w>
cho ices</w>
care er</w>
ateith ie</w>
at ũheaga</w>
an ity</w>
ahĩt ano</w>
Pass over</w>
N or
N de
Gũk inyĩria</w>
E ar
Chris t
C ol
9 0</w>
2 ,
ũng ĩka</w>
ũ tha
y r
wĩ hia</w>
witness ing</w>
ut es</w>
uni que</w>
tend en
su st
rĩ o</w>
ro r</w>
rec reation</w>
re ality</w>
ra ise</w>
provis ion</w>
pos sib
person ’s</w>
on ie</w>
ne arly</w>
maath ani</w>
le n</w>
ic anjama</w>
i ĩte</w>
hiũr anagia</w>
gener al</w>
g one</w>
es tly</w>
car es</w>
bat aranagia</w>
at tr
asp ect</w>
arut e</w>
am ishonarĩ</w>
ac y</w>
Y oung</w>
Philipp ians</w>
On ce</w>
M wĩ
M ed
L am
Kĩ onereria</w>
Jeho sha
Ithu othe</w>
Ge org
Fam ily</w>
F ri
Af ilipi</w>
ũmeny e</w>
w ĩkĩra</w>
tu onanagia</w>
ther n</w>
stud ied</w>
shepher ds</w>
se as
ra id</w>
par able</w>
onom y</w>
ng ar
ne utr
kũr aihu</w>
ku onanagia</w>
identi fy</w>
hon ia</w>
gũt arĩ</w>
gwĩ thuurĩra</w>
ey e</w>
exp ect
etĩk ĩra</w>
end era</w>
eh era</w>
discourag ed</w>
d ia</w>
courage ous</w>
comp any</w>
comm ents</w>
cok ire</w>
b ond</w>
advant age</w>
ad op
ach i</w>
a wake</w>
a acemanirie</w>
R ũg
Pro mis
Lik ewise</w>
K Ũ
J air
H er</w>
G ũtu
ũt aarĩ</w>
ũku ona</w>
ĩng a</w>
work ers</w>
w in</w>
ut er
stop ped</w>
stan tly</w>
st e</w>
spiritu ality</w>
soci al</w>
sa ved</w>
s mok
ri c</w>
re ke</w>
quo ted</w>
p en
ord in
op ening</w>
on y
nj ũgĩ</w>
ne ar
na ĩ</w>
mw ar
mat irĩ</w>
mar at
kũ igana</w>
iu m</w>
inv is
inher itance</w>
if ied</w>
help ful</w>
he en
gwe tha</w>
el im
develop ed</w>
cond em
commit ted</w>
b it
att ac
ani ina</w>
S adly</w>
P as
NG O
M ath
Akĩ aria</w>
14 4,000</w>
ũr aya</w>
ũhũth ĩra</w>
wĩtĩk ĩtie</w>
writ ing</w>
we b
us crip
strugg le</w>
requir es</w>
p ass</w>
ou se</w>
occu r</w>
mĩ ĩrĩ</w>
mark able</w>
mar ry</w>
ma any
l es
kũr ũngwo</w>
hĩt ahĩtano</w>
h ly</w>
gũtũ teithie</w>
gũt ind
gũ cemania</w>
gĩ at
gw eterera</w>
gar ũ</w>
es ting</w>
ent ing</w>
ent ered</w>
emo tions</w>
detail s</w>
destro y</w>
cr y</w>
correc t</w>
c it
b an
at or</w>
ass istance</w>
ar ise</w>
an agie</w>
am ĩtĩ</w>
aam erire</w>
aa hoire</w>
V ER</w>
T wo</w>
H E
Gũk ĩrĩ</w>
E ph</w>
Bab a</w>
ŨR ĨA</w>
Ũ T
u ona</w>
u b
tũ ngĩt
tu a</w>
ti n</w>
stud ent</w>
refer ence</w>
re markable</w>
re ached</w>
progre s
prim ary</w>
ng’ aragu</w>
me e
mb ũri</w>
mar eg
mangĩt ũma</w>
m us
kũm ĩ
ir o</w>
int en
ill s</w>
gũc enjia</w>
gir l</w>
g iitũ</w>
fig ur
f ront</w>
en vir
e etĩkĩrire</w>
bi g</w>
ar irũo</w>
ag acoka</w>
aandĩk ĩire</w>
R ic
Par ents</w>
O F</w>
No ah’s</w>
Go od</w>
C am
ũth aria</w>
we al
vi ously</w>
v ast</w>
utan ĩtie</w>
tre at
tou ched</w>
tel ling</w>
teach ers</w>
tal king</w>
t we
re memb
pres ented</w>
po ver
ongererek a</w>
o ire</w>
no ted</w>
mer ely</w>
mar k</w>
let ters</w>
kũr eka</w>
kũr aya</w>
kũ hik
kwĩr ira</w>
kuoh anĩra</w>
k il
ith ori</w>
invis ible</w>
int ell
in f
gũt ĩa</w>
gũc eerera</w>
gra m</w>
g ac
es i
eng age</w>
cle an
cal ling</w>
ath ĩtwo</w>
an ted</w>
al though</w>
adju st
ab ĩtwo</w>
a anyit
M aria</w>
H ere</w>
B rian</w>
ũng ĩr
ũm ena</w>
ĩt ũmaga</w>
wam o</w>
vie w
ul arly</w>
tr oubl
to b
ther more</w>
subj ects</w>
s h</w>
resol ve</w>
ref er</w>
r irikana</w>
qu ar
provis ions</w>
proc ess</w>
pro min
pos es</w>
on era</w>
occur red</w>
ng ano</w>
n yo
mũte go</w>
mũ teithia</w>
mit ted</w>
mer utanagĩria</w>
mabat araga</w>
m ur
lar s</w>
kĩ ene</w>
jo ined</w>
gũtũ he</w>
gũtig ana</w>
gũth ira</w>
gũk enia</w>
ex ists</w>
ex actly</w>
ev ere</w>
ec ũrania</w>
e ekaga</w>
consid ering</w>
chap ters</w>
cel ebr
beha vior</w>
arĩ ithi</w>
appl ying</w>
any ita</w>
adul tery</w>
U. S.A</w>
S is
Rĩ ĩtwa</w>
M acokio</w>
I cunjĩ</w>
I C
E ven
Brook lyn</w>
A sa
ũr ĩte</w>
ũr ĩo</w>
wor se</w>
w ĩke</w>
viol ent</w>
ut y</w>
ut i</w>
tũk a
tũ hũth
tu ona</w>
sa i</w>
rul er</w>
ru n</w>
partic ular</w>
op in
og ĩ</w>
o ts</w>
nd u
nar ua</w>
meny ithia</w>
mag un
m ul
lo sai</w>
it agĩrĩire</w>
ikar ĩte</w>
i j
gũt ongorio</w>
gũku hĩrĩria</w>
er erio</w>
des igned</w>
d ro
ci ath
arat ara</w>
ag o
a ud
a agĩrĩirũo</w>
No ve
Ng athĩti</w>
N aguo</w>
I rel
Gĩt ũmi</w>
Fur thermore</w>
F inally</w>
D ic
D ec
Am ong</w>
A T</w>
ũũr ia</w>
ũtũ teithagia</w>
ũ ny
z z
y ath
treas ure</w>
thu r</w>
stat ement</w>
sle ep</w>
res id
repor t</w>
pover ty</w>
njoh i</w>
mend aga</w>
mb ura</w>
man ini</w>
maa ikaraga</w>
ma ithori</w>
ma amũr
l ac
kũr ega</w>
kũh onokia</w>
kĩ hĩtahĩtano</w>
kwĩmeny erera</w>
ingith anio</w>
house hold
hospit ality</w>
haan aine</w>
gĩt ĩ</w>
gwet ete</w>
es cap
ek ĩte</w>
eith ĩtie</w>
da y’s</w>
at igan
as ide</w>
ang ĩr
af raid</w>
a ira</w>
Und er</w>
Tũngĩ onania</w>
N abo
L and</w>
Irel and</w>
Ar thur</w>
Ab is
A habu</w>
6 6</w>
ũr abatara</w>
ũng ĩrĩro</w>
ũ cayanĩri</w>
ĩt ũheaga</w>
ut agwo</w>
tend er</w>
pro of</w>
pat tern</w>
partic ularly</w>
oim ĩte</w>
occas ions</w>
ob served</w>
nd onire</w>
mangĩ hota</w>
ma mb
ma in</w>
kũ ina</w>
in ity</w>
he anaga</w>
gĩ ti
go oci
fac ing</w>
ere tio</w>
ek aria</w>
d il
compar ed</w>
c ing</w>
be ast</w>
b ab
associ ated</w>
arut ani</w>
angĩ a
an g</w>
an ces</w>
ak ĩra</w>
ahũth agĩrũo</w>
ac knowled
abatar ania</w>
Z ekaria</w>
W ell</w>
S outh</w>
Pas aka</w>
P E
Ne h</w>
Israel ite</w>
Chi ld
CO VER</w>
Ath omi</w>
8 3</w>
ũngĩt ũma</w>
ũh onokio</w>
ĩtĩk ĩtie</w>
ĩt ano</w>
ĩrĩg ĩrĩra</w>
ĩg agĩrĩra</w>
valu es</w>
us h</w>
u me</w>
tũth omaga</w>
tũ te
tain s</w>
su peri
st one</w>
sin ners</w>
rec alls</w>
prophe ts</w>
pro gram</w>
pleas ing</w>
pati ently</w>
mũ kĩ
minis ter
mb ia</w>
kĩr athi</w>
il a</w>
ig ooti</w>
id n’t</w>
ib oti</w>
high ly</w>
ha i</w>
gũtig ĩrĩra</w>
gradu ally</w>
for ces</w>
finan cial</w>
fac tors</w>
f le
eter nal</w>
e et
descend ants</w>
dec e
command ed</w>
benef icial</w>
at ũteithie</w>
at ek
ar ũrũk
ar ĩria</w>
ar m
am i</w>
ain i</w>
ac ir
Mũh ari</w>
Mic ha
Ma hoya</w>
I S</w>
E ric</w>
Co los
AR Ĩ</w>
5 4</w>
ũk ĩra</w>
ũk i</w>
ĩk ĩtie</w>
wond ered</w>
wend ani</w>
w th</w>
thu ura</w>
thamak a</w>
th arĩkĩro</w>
ser ies</w>
satis fying</w>
rĩ ega</w>
re ject</w>
qualif ied</w>
peac e
p hi
mũ igana</w>
mũ hikanĩtie</w>
mean ingful</w>
ma he</w>
m eciragia</w>
l eness</w>
kũr ũnga</w>
kũr ũ
kũmũtu ngatĩra</w>
k iu
k amw
ir u</w>
ik a
i um
hu ho</w>
gu na</w>
f ound
em s</w>
ec har
d less</w>
d idn’t</w>
contrib ute</w>
compani ons</w>
beli ever</w>
ar ĩkĩra</w>
ar ori</w>
an ti
al y
akĩ ona</w>
ac hi
ab ilities</w>
aat arĩirie</w>
a atuĩkire</w>
Z echar
Y A</w>
With out</w>
Mess i
M E
K or
H ingo</w>
H igh</w>
H aving</w>
D i
Christi anity</w>
7 3</w>
Ũ rĩ</w>
wat ch
w age</w>
vir g
uter onomy</w>
tũt ingĩ
tũk en
trav el</w>
tr ad
thĩnj ĩri</w>
ri itho</w>
produc ed</w>
prec eding</w>
per formed</w>
on y</w>
od us</w>
o yaga</w>
o w
mũg ima</w>
mĩ ikar
mati k
mar athiĩ</w>
makĩ hũthĩra</w>
joy ful</w>
itu ĩro</w>
il ed</w>
ide as</w>
gũ ciarũo</w>
gri ef</w>
grat itude</w>
go ds</w>
ev ident</w>
dec l
d wel
d ivid
contr ary</w>
consider ation</w>
cl esi
appear s</w>
any ih
al lows</w>
ahing ie</w>
ag ima</w>
aar ĩrĩria</w>
TH E
Pent ec
P ho
Nehe mia</w>
NGO THI</w>
N ũ</w>
Messi anic</w>
M oim
Gile adi</w>
G o</w>
De uteronomy</w>
BIB LE</w>
ĩ i</w>
wal ked</w>
univer s
u uge</w>
tũk enaga</w>
su d
sec ure</w>
se a</w>
r ũmena</w>
par t
off ers</w>
ng’ ano</w>
n uthu</w>
mũth ithũ</w>
mũ ũgĩ</w>
mũ nyinyi</w>
mb ĩrĩra</w>
lif est
li fe
la w
kũgar ũrĩra</w>
it ations</w>
intro duc
ill ness</w>
humb ly</w>
hi e</w>
hat ĩka</w>
gũth ũkia</w>
gũt aũra</w>
gũ ikar
gũ gat
gĩk orũo</w>
gĩ atũmaga</w>
guid ed</w>
gro wth</w>
g u</w>
e b</w>
determin ation</w>
des er
deliv er</w>
con stantly</w>
cig ĩrĩra</w>
bus iness</w>
allow ing</w>
akor ire</w>
adv ance</w>
Th an
Nehe m
N gu
Ma itũ</w>
Jos h</w>
H A
Gile ad</w>
Ec clesi
E ver
A wake</w>
A m</w>
20 10</w>
ũ painia</w>
view point</w>
utith anagia</w>
ung od
un ĩka</w>
tw at
t ory</w>
t esti
t ab
success fully</w>
ste ad
speak s</w>
shar ed</w>
s we
refres h
prob ably</w>
per man
out standing</w>
oub le</w>
o bl
notic ed</w>
nor mal</w>
n akuo</w>
mom ent</w>
man uscrip
lov ingly</w>
iyũr o</w>
in side</w>
in king</w>
hi o</w>
gũkũũr ana</w>
gro wn</w>
glo bal</w>
gath ered</w>
g er</w>
er anĩire</w>
envir onment</w>
e ager</w>
disfellowshipp ed</w>
de eds</w>
de b
dang erous</w>
cy clo
ca uses</w>
c li
ati on
at ors</w>
ass urance</w>
ar ũ</w>
ar is
ad ed</w>
Ver sion</w>
T ũk
R u
Promis ed</w>
Na z
M ĩt
Ka ĩ</w>
Josep h’s</w>
Israel ’s</w>
I ca</w>
Hab ili</w>
Eno ch</w>
Child ren</w>
B a
A thamaki</w>
A a
19 50</w>
ũrig itani</w>
ĩ y
tũ u</w>
th re
te acher</w>
su per
su n</w>
st ood</w>
ser iously</w>
ris h</w>
r ũmwe</w>
r wao</w>
per form</w>
peac eful</w>
ondek etwo</w>
n ara</w>
mo oru</w>
me era</w>
mat ũme</w>
ma mũr
lin zi</w>
kũ ngĩkorũo</w>
kan ua</w>
ka irĩtu</w>
k ill</w>
illi ons</w>
ig ĩtwo</w>
hunj ie</w>
hi tho</w>
hear ing</w>
gĩ ĩko</w>
gwĩk ĩrũo</w>
gr as
gr anted</w>
fir st
fam ili
faith fulness</w>
eny ũki</w>
doc tr
deal ings</w>
d le</w>
cul ture</w>
construc tion</w>
car ried</w>
b le</w>
associ ate</w>
al i</w>
ag ĩrio</w>
ag eria</w>
ac ĩre</w>
a akoretwo</w>
T ake</w>
R ũraya</w>
M nara</w>
J ak</w>
Ex odus</w>
D ra
A ugu
ũk o</w>
ũigan anĩru</w>
ũgam agĩrĩra</w>
ĩ th
y er</w>
wido w</w>
web site</w>
we ak</w>
volun te
u ary</w>
tũti k
tũt ingĩhota</w>
tw ĩr
tr ial</w>
t en
s w
s ought</w>
s ent
rĩ na</w>
res sing</w>
rang i</w>
r ũngĩ</w>
prejud ice</w>
pow ers</w>
o il</w>
ng uhĩ</w>
ne t</w>
mil itary</w>
materi al
mar ig
l ist</w>
kũũr aga</w>
kũgu c
jo in</w>
impres sed</w>
im possible</w>
humb ĩre</w>
hotith agia</w>
high ligh
har m</w>
gro wing</w>
fles hly</w>
ep h
ci d
bro k
atũm ĩte</w>
ac ting</w>
aahe irũo</w>
Willi am</w>
S oci
Philipp ines</w>
N ever</w>
Moim ĩrĩro</w>
M linzi</w>
M as
Kĩ yahudi</w>
Ju ly</w>
Euro pe</w>
Bib l
A N</w>
A C
1 ,000</w>
ũmĩrĩr io</w>
ũ te
writ er</w>
tr ag
tin ĩnja</w>
signific ant</w>
s end</w>
ri ugĩte</w>
res our
pot ential</w>
nd endaga</w>
n on</w>
mer ci
mat ungataga</w>
m er</w>
lifest yle</w>
kĩ honia</w>
it ĩre</w>
is ol
invol ve</w>
inv ite</w>
ing ĩrire</w>
illustr ations</w>
ili oni</w>
hean ĩtwo</w>
hand le</w>
h ũk
h en
ga akorũo</w>
fo ot
fo ol
famili ar</w>
f lo
ex ist</w>
e eciragia</w>
d ar
ath ikĩrĩria</w>
appear ance</w>
an ĩirie</w>
an abii</w>
ag uc
af ter
Wor ship</w>
W othe</w>
W ho
W A
Tũng ĩka</w>
S an
Re ad
R i
Micha el</w>
Ind o</w>
F l
AND Ũ</w>
ũ iguaga</w>
Ũ mwe</w>
Ũ O</w>
ĩr irie</w>
y at
war ĩrĩria</w>
tr ouble</w>
thr one</w>
thous and</w>
te ars</w>
surpris e</w>
superi or</w>
su p
soldi ers</w>
soci ety</w>
so li
rũg ongo</w>
reg ion</w>
provid ing</w>
p ath</w>
p ag
or ing</w>
mũ garũ</w>
mĩt ĩ</w>
manif est</w>
ma arut
liter al</w>
k arĩ</w>
iti onal</w>
ish ment</w>
indic ates</w>
gĩ aga</w>
go es</w>
gener ous</w>
er n</w>
eny ihia</w>
den ly</w>
del igh
conclud ed</w>
c over</w>
back ground</w>
atũ he</w>
assign ments</w>
ar eg
ar abatara</w>
apar t</w>
Wĩc irie</w>
Spir it</w>
P i
O k
M ount</w>
M ika</w>
M AT
L at
L I
I tal
I I</w>
H ear
En cyclo
C a
Bo th</w>
7 2</w>
ũ ĩro</w>
Ũng ĩka</w>
ĩtu ĩke</w>
ĩk ĩire</w>
war ia</w>
w n
v ig
tũ thuthurie</w>
tũ cok
set t
rema ins</w>
re present</w>
r o</w>
pur poses</w>
os ity</w>
om be</w>
nd agĩtarĩ</w>
ma haana</w>
le aving</w>
kũr utwo</w>
kũ banga</w>
kĩrĩ ma</w>
jud ge</w>
itha thi</w>
inhab ited</w>
hu ndre
hi tha</w>
ha aro</w>
h ana</w>
gw ĩkaga</w>
for ti
f es
ere irie</w>
er n
ed y</w>
dr ink</w>
d ress</w>
cou ples</w>
conn ection</w>
charac ter
benef ited</w>
ast es</w>
as sures</w>
appreci ated</w>
ann oun
al l
a ĩ</w>
a akoragwo</w>
T e
Qu estions</w>
Mab ũrũri</w>
K orintho</w>
Gwĩc ũrania</w>
Ecclesi astes</w>
Char les</w>
Ch r
As sy
A ra
5 3</w>
’ S</w>
ũr anie</w>
ũk agia</w>
ũgam ĩrĩra</w>
ũga akorũo</w>
ũ ĩkaine</w>
ũ nyit
Ũ ŨR
ĩ ciria</w>
wath ĩkĩra</w>
wa hing
twĩy ũrie</w>
t ũrĩa</w>
su m
slav ery</w>
sh ed</w>
sa f
rĩ ngĩ
repor ts</w>
recogn ized</w>
r ũũri</w>
pi uta</w>
om piuta</w>
off icial</w>
mĩ hianano</w>
mĩ gũnda</w>
mat ek
mat agĩrĩire</w>
m and
kũg ũra</w>
iy ũire</w>
iv er</w>
it us</w>
it able</w>
ish es</w>
indic ated</w>
ik ĩrĩrie</w>
i hooto</w>
gras p</w>
ek u</w>
ek ete</w>
difficul ties</w>
decl are</w>
daugh ters</w>
conv iction</w>
chi ef</w>
at edly</w>
ar us</w>
anĩr io</w>
an itha</w>
accompl ished</w>
ac knowledge</w>
ab road</w>
aat eithirie</w>
WH AT</w>
W hatever</w>
W ega</w>
U MA</w>
Nd ungata</w>
Min is
Lev ites</w>
Je f
G ra
Eng land</w>
Ch urch</w>
A nd
A M
A I</w>
uth ur
ungod ly</w>
tũngĩ hũthĩra</w>
tha habu</w>
th or
teen ager</w>
su me</w>
separ ate</w>
se x</w>
ris e</w>
pla ying</w>
par ently</w>
ordin ary</w>
onok ie</w>
o e</w>
n um
mũr ũgam
mũh uro</w>
mo thamaki</w>
mer ute</w>
meny e</w>
med itating</w>
maj or</w>
mag aath
ma iguaga</w>
l am
kũr iũkio</w>
kũ ingĩ</w>
kwĩy amũrĩra</w>
kah ĩĩ</w>
itud es</w>
is ting</w>
instruc tion</w>
ik orũo</w>
ic an</w>
hunj agĩria</w>
hundre ds</w>
hig her</w>
gũt ũr
gooc a</w>
ev ol
et ing</w>
e ating</w>
discus sion</w>
dec ep
d io</w>
comfor ting</w>
clo thing</w>
car ed</w>
bal anced</w>
at wendete</w>
at w
associ ates</w>
ar ie</w>
ameny ete</w>
aik ari</w>
a ahing
Y O
P or
Kĩ ũngano</w>
Jef itha</w>
Ger man</w>
F lood</w>
F ather’s</w>
A hab</w>
ũk iny
x ed</w>
war s</w>
uth er
tũ kũr
tw am
ti ves</w>
tha ith
temp ted</w>
t wende</w>
st ake</w>
scrip ture</w>
s even
rema ining</w>
pra is
on agwo</w>
o ta</w>
nde to</w>
n ment</w>
mission aries</w>
mar oka</w>
m ention</w>
log y</w>
list ened</w>
kũ ho
kw amba</w>
k amwe</w>
incl ined</w>
in tended</w>
ill ing</w>
ig erio</w>
hoy age</w>
hold ing</w>
h ũg
gũkiny ĩria</w>
g wa
g akorũo</w>
ent ity</w>
employ ment</w>
ek ereria</w>
e ag
differ ence</w>
deliv ered</w>
avo id
ath u</w>
ath ers</w>
at o
arrang ements</w>
ar irie</w>
andĩk ĩra</w>
acem anagia</w>
T O</w>
Ser v
Ma ita</w>
JEHOV A</w>
H ann
G ive</w>
F ol
Ever y
E very</w>
ũr ar
ũngĩt ũteithia</w>
ũmĩrĩr ie</w>
ũ n
ũ hooreri</w>
ĨR ĨA</w>
you ths</w>
wĩk agĩra</w>
we d
un c
um u</w>
um ania</w>
twĩrut anĩrie</w>
twĩ theme</w>
tha a</w>
ter r
tem pl
sugg estions</w>
seven th</w>
scho lars</w>
s ake</w>
repe atedly</w>
rel ate</w>
ong s</w>
oh era</w>
obl ig
ny endete</w>
ng inyanĩru</w>
neighbor s</w>
mũ thĩnjĩri</w>
modes t</w>
me ekaga</w>
ma atu
m our
kũm ateithia</w>
kũm ar
kũg egania</w>
kĩ o</w>
kĩ anyu</w>
k enda</w>
jour ney</w>
iy e</w>
influ enced</w>
increas ed</w>
im m
if y</w>
ick ness</w>
heal thy</w>
gũte kũmakania</w>
gen cy</w>
erĩg agĩrĩra</w>
eg o</w>
eer utire</w>
dra wing</w>
describ e</w>
com mission</w>
ci umia</w>
bu y</w>
b ilioni</w>
b ang
ath ĩrĩria</w>
ath om
ak aar
ac ĩra</w>
aband oned</w>
aar iũk
Tho mas</w>
S ea</w>
Pentec ost</w>
O c
O R</w>
M arĩa</w>
L earn</w>
E ld
B en
Af il</w>
ũũr ĩre</w>
ũk ĩ</w>
ũh ĩt
ũ hiki</w>
ĩngĩ c
yo na</w>
w ind
vill age</w>
utan ĩirie</w>
ungat ĩire</w>
tu al</w>
treat ment</w>
tham ĩrio</w>
righ tly</w>
resp ect
refl ected</w>
refer ring</w>
re search</w>
re action</w>
r out
prophe tic</w>
prof ess
pri l</w>
peop le’s</w>
p our
ond ekire</w>
ok r
obe ying</w>
nj iguaga</w>
mũth igari</w>
mwĩ g
minister ial</w>
med ical</w>
mat ir
mangĩ ahotire</w>
ma cemanagia</w>
le av
l ying</w>
kũni inwo</w>
kil omita</w>
k ompiuta</w>
ho i</w>
he ete</w>
har v
ha ha</w>
figur ative</w>
elim inate</w>
de fin
de aling</w>
confl ict</w>
comfor table</w>
cam pa
c ris
auth orities</w>
akĩ h
ad s</w>
aar ĩirio</w>
aa hotire</w>
a atuire</w>
T ur
Some times</w>
Phi l</w>
M ati
Laz arus</w>
Kĩrĩ ma</w>
H as</w>
A pril</w>
A law</w>
A bel</w>
A am
ũtu ngat
ũngĩ enda</w>
ũigu ano</w>
Ũ thathaiya</w>
ĩk iny
wh ite</w>
w ĩkaga</w>
tw ĩ</w>
thĩ ni</w>
thu gu
them aga</w>
th ro
th ood</w>
t ech
ser p
sacrif icing</w>
rend ered</w>
rec all</w>
qu i
per ce
nu mb
ng uc
ng enaga</w>
nd irĩ</w>
nam es</w>
mĩh ĩrĩga</w>
mĩ oyo</w>
mon ete</w>
mar oho</w>
many u</w>
maar agia</w>
ma yo</w>
ma le</w>
kũr era</w>
kũ gweta</w>
kwĩy endera</w>
kwĩ humba</w>
ith ĩtio</w>
it ants</w>
is on</w>
im pris
igan u</w>
ib itarĩ</w>
hy po
hear ted</w>
gũ tũt
gĩ thi
endeav or</w>
en coun
eh ire</w>
eh eria</w>
dwel ling</w>
divid ed</w>
disc overed</w>
disast ers</w>
dir ectly</w>
de l</w>
cour t</w>
com ple
choos ing</w>
bel ong</w>
any amar
an ake</w>
ahe aga</w>
abund ance</w>
aat aarĩirie</w>
aah onoka</w>
a than</w>
U T
Tũngĩ hota</w>
S tr
S overe
P re
Ngu mo</w>
Lor d’s</w>
Jul aĩ</w>
Jon athan</w>
H I</w>
Ex plain</w>
An ti
A tu
A ndre
2 ,000</w>
ũ iru</w>
ũ gun
Ũt atũ</w>
ĩ hok
Ĩ pur
Ĩpur o</w>
wĩy ũrie</w>
wa h
twar ĩrĩria</w>
th us
t wendaga</w>
t ary</w>
stic k</w>
rĩt arĩ</w>
ri itũ</w>
resour ces</w>
resid ents</w>
rep lied</w>
re commend
r ita</w>
pro mp
peop les</w>
p as
out come</w>
olog y</w>
obe yed</w>
mũr ũaru</w>
mĩk aana</w>
mis hon
mishon arĩ</w>
mati koragwo</w>
math eru</w>
mar vel
ma acokire</w>
m outh</w>
kũr akara</w>
kĩĩ mbeca</w>
kiu managa</w>
in no
har m
empha si
dre w</w>
d ate</w>
cre d
con templ
com b
citiz ens</w>
bet ra
aũr ũo</w>
aud i
as c
anima l</w>
ang’ o</w>
ain ia</w>
ag ire</w>
a ũ</w>
Thi ĩ</w>
Sp ain</w>
R uther
Pic ture</w>
P ri
Nĩ we</w>
Ne b
Na than</w>
Mũ no</w>
M il
M el
M AR
Laz aro</w>
Kĩĩm andĩko</w>
KU UMA</w>
K ũngĩ
Jair o</w>
J as</w>
G O
F ebr
Ci ũria</w>
ũg ama</w>
ũ nd
ũ haana</w>
y un
wrong doing</w>
us eful</w>
tũk ĩr
travel ed</w>
surpris ed</w>
suppor ting</w>
suppor ted</w>
stor e</w>
st ress</w>
sp ouse</w>
sin ned</w>
s word</w>
rĩ ti
ro yal</w>
ro ss</w>
pre dic
pa id</w>
p p</w>
on eke</w>
off ici
o ima</w>
ny ama</w>
n ine</w>
n er
mũ ku
mo gwati</w>
mar enda</w>
mak iny
low ly</w>
kwĩr utĩra</w>
kw amũr
ku onia</w>
irik ane</w>
inter national</w>
inhab itants</w>
hel le</w>
f at
exc ell
ere tie</w>
enj am
en s
el led</w>
e ve</w>
dar k
cop ies</w>
ci erĩ</w>
c ost</w>
be gotten</w>
anang wo</w>
ak ti</w>
ag ĩr
adjust ments</w>
add ress</w>
ac le</w>
Sovere ign</w>
Sis era</w>
Ra habu</w>
Pho to</w>
Joh n
D E
C ity</w>
A at
6 00</w>
10 3</w>
ũrũrũkĩ irie</w>
ũkĩ tio</w>
ũhũth ũ</w>
ĩt andatũ</w>
ĨR A</w>
wĩy amũr
writ ings</w>
wor th
w ona</w>
vis its</w>
ur y</w>
ur ire</w>
tw ag
there after</w>
the okr
theokr asi</w>
thank ful</w>
than k</w>
t wĩcirie</w>
s low</w>
rul ing</w>
resul ted</w>
re pro
r ent</w>
prepar ing</w>
pr oud</w>
phys ically</w>
ph tha
ob ĩ</w>
ob st
o losai</w>
no tes</w>
no g
nde endaga</w>
nd uma</w>
mus ic</w>
motiv ated</w>
mirac les</w>
mar onania</w>
mag ĩtuĩka</w>
maat ũũraga</w>
ma ahũthagĩra</w>
lim itations</w>
l er
kũmũ teithia</w>
kũg irĩrĩria</w>
kw ag
ke eps</w>
k o
ith ĩtie</w>
ith agio</w>
is ho
ir agĩrĩria</w>
ing ĩkorũo</w>
ing ithia</w>
her self</w>
gw aku</w>
gu c
go d</w>
f il
ev angel
et era</w>
ect or</w>
ec e</w>
dom in
dis ease</w>
claim ed</w>
ci agĩrĩire</w>
brok en</w>
at ia</w>
as h
appro ached</w>
ameny e</w>
aken irio</w>
air s</w>
ahe ete</w>
aar ĩrie</w>
aa mahe
Wĩ y
Un like</w>
T V</w>
R uthu</w>
Q U
O na</w>
Nehem iah</w>
Mũ ti
M ar</w>
M ami</w>
L angu
Kw ĩruta</w>
Je phtha
He ana</w>
B enjam
Al mighty</w>
Ak olosai</w>
A B
6 1</w>
ũth ĩni</w>
ũkũ gwetetwo</w>
ũk araria</w>
ĩ thema</w>
ĩ n
wĩhok a</w>
wĩ mbo</w>
wek ĩkire</w>
we ap
w ombire</w>
w and
ut ĩtwo</w>
ur g
u x
tũr eruta</w>
tw ana</w>
to p</w>
to day’s</w>
th ũkia</w>
t ations</w>
t ac
strength ening</w>
sp or
satis fied</w>
s it</w>
ris k</w>
restor e</w>
requir ements</w>
relig ions</w>
proper ly</w>
pat ri
p on
ok ing</w>
ok i</w>
nguc anio</w>
ng oragwo</w>
ndũg ũ</w>
mũg eni</w>
mĩh ang’o</w>
ma akuire</w>
le ep</w>
kĩr ũrũngano</w>
kamw ana</w>
it ũmaga</w>
ir ig
ing u
im eny
ic ĩirie</w>
gũtũ teithagia</w>
gũtwar ithia</w>
gĩk oragwo</w>
gerek anie</w>
ga ined</w>
ent ment</w>
eff ects</w>
e heire</w>
e haarĩirie</w>
cle ans
c ingĩ
ath uthuria</w>
assemb ly</w>
andĩk e</w>
an ish</w>
al d</w>
ag ĩrĩrie</w>
aam ũr
a ire</w>
a igue</w>
W Ĩ
Ste p
Soci ety</w>
R ep
P u
Nd ũrĩrĩ</w>
K no
K i
H os
H im</w>
H alls</w>
Corin th</w>
B ed
3 00</w>
Ũ ũgĩ</w>
ĩk a
y ũk
vic tory</w>
ut ing</w>
u tions</w>
twa cemania</w>
trib e</w>
st i</w>
sho ul
sa d</w>
rele ased</w>
re mind</w>
prin ted</w>
pl ans</w>
ny oni</w>
nd onaga</w>
n ings</w>
mũr igo</w>
mwĩ nyihia</w>
mo ves</w>
marvel ous</w>
mac ini</w>
m its</w>
kũ ũria</w>
kamb ĩ</w>
ka ũndũ</w>
ind ĩkaga</w>
ig r
i thamĩrio</w>
go ld</w>
gath andũkũ</w>
eng e</w>
el ec
ec tiv
diff er</w>
c k
bro ke</w>
ar r
ar athimaga</w>
al ert</w>
ad just</w>
T itus</w>
Septe mber</w>
Septe mba</w>
S W</w>
Ruther ford</w>
Ric hard</w>
Re ho
Mũth eru</w>
Mic helle</w>
Mic ah</w>
L E
Kĩ ndũ</w>
J O
Ithu ĩ</w>
Ir io</w>
Gĩk ũyũ</w>
F e
Com mit
Colos sians</w>
A sh
6 2</w>
ũthi aga</w>
ũr agwo</w>
Ũ K
ĩ gĩ
wath ire</w>
w akĩo</w>
ung umania</w>
un able</w>
tw er
tru sting</w>
thi op
than ks</w>
th agia</w>
stra ight</w>
shor t
s evere</w>
s ang</w>
rũ nene</w>
rũ hiũ</w>
rewar ded</w>
resol ved</w>
re view</w>
re move</w>
re ass
pri ze</w>
poin ted</w>
pe dia</w>
pain ful</w>
or irio</w>
ond on</w>
om era</w>
offici als</w>
ny onaga</w>
num erous</w>
nj ok
ni ina</w>
ng i</w>
nar uo</w>
mo onanirie</w>
mar ital</w>
mak ag
maj ority</w>
mag ana</w>
ma ac
l led</w>
kũ hota</w>
kind ’s</w>
ith ĩria</w>
instruc ted</w>
inher ited</w>
in ire</w>
hon es
hok e</w>
he s
he ed</w>
gũti arĩ</w>
gũ thamĩra</w>
gener ation</w>
er ings</w>
er erie</w>
ep end
enab led</w>
e tig
demonstr ated</w>
conf ron
con st
car rying</w>
brother hood</w>
atũm irũo</w>
ath s</w>
ang ry</w>
ang ers</w>
am ’s</w>
aku hĩrĩria</w>
W athani</w>
W arĩ</w>
U S</w>
Tr inity</w>
T R
S e
Rũg ano</w>
Reho bo
Rec all</w>
Po ti
Mũ nabii</w>
Minis try</w>
M al</w>
L ondon</w>
L ef
Kĩ g
K ol</w>
K amĩtĩ</w>
Inter net</w>
Gĩk eno</w>
G hana</w>
Egypti an</w>
E nd
2 00</w>
ũr at
ũh oreri</w>
Ũ NDŨ</w>
ĩrĩr ĩ</w>
wis ely</w>
whe at</w>
w are</w>
ungat ĩre</w>
u umĩte</w>
u n</w>
tũtũũr e</w>
tũt aũkĩrũo</w>
t it
s hua</w>
rout ine</w>
ro ot</w>
remind ed</w>
op e</w>
ongor irie</w>
on ya</w>
ob ’s</w>
nd ũ
n ant</w>
mũ mwe</w>
mũ hu
mĩth enya</w>
moun tains</w>
mis s</w>
merci ful</w>
mb ĩ</w>
mateith ie</w>
mat angĩ
mag ath
kũngĩ hoteka</w>
kũ n
kĩar ĩrĩirie</w>
iver s
it ’s</w>
ira ihu</w>
ir aga</w>
inter pre
im perfection</w>
ic ted</w>
ib at
i or</w>
hũk anio</w>
husb ands</w>
hotith irie</w>
hoot ani</w>
hol ds</w>
happ ens</w>
h ind
gũk inya</w>
gũk ena</w>
gũ ũka</w>
gwĩ th
go od
glor ious</w>
fund am
first born</w>
f requ
f ies</w>
er o
ek ĩrire</w>
eek ĩrire</w>
ed ition</w>
e me
do wn
de gre
cru el</w>
cre ate</w>
ci at
belie f</w>
b ol
b es
as leep</w>
ar ũmbũyagia</w>
amat i</w>
am ĩ
ach es</w>
abund ant</w>
abatar ire</w>
a f</w>
a ci
Zechar iah</w>
W aku</w>
T ũkĩ
T ed</w>
T E
Su rely</w>
No tice</w>
Nd ini</w>
Mar itha</w>
Langu age</w>
JEHOV A
I NG
Hann ah</w>
Babyl on
An na</w>
AN D</w>
5 2</w>
ũr athiĩ</w>
ũk irie</w>
ũk en
ũ irũo</w>
wil der
wilder ness</w>
un believing</w>
uh ĩrĩirie</w>
tũ c
tu onanie</w>
tr an
thab ib
struc k</w>
sin cer
sen s
rĩ ar
repres ented</w>
pag an</w>
or ge</w>
ong ereire</w>
ok ĩte</w>
oig e</w>
o y
o ona</w>
o li
ny ende</w>
nd ege</w>
n ur
mũc ara</w>
mũ ngĩ
mĩ nene</w>
mil dness</w>
maint aining</w>
low ing</w>
l o</w>
kũ ũmba</w>
ki ugaga</w>
int ense</w>
har ĩria</w>
gũk oma</w>
gwath ĩka</w>
find ing</w>
encourag es</w>
en ly</w>
ek wo</w>
dre am</w>
de pres
crip tion</w>
cont ent</w>
ciĩ ga</w>
c ra
bat are</w>
atu ĩte</w>
at o</w>
appoin tment</w>
an cy</w>
an agwo</w>
an agio</w>
akĩ meera</w>
akĩ geria</w>
ac ross</w>
a any
Thessalon ians</w>
S pe
NG AI</w>
Mũr ata</w>
Lo ti</w>
Kĩĩm esia</w>
J a
H waĩ</w>
H ist
Gĩk uũ</w>
Bo ok</w>
Austr ia</w>
Aar on</w>
A wa</w>
8 4</w>
,0 00,000</w>
ũreh agĩra</w>
ũr ona</w>
ũr enda</w>
writ ers</w>
wa cokire</w>
vo w</w>
tũngĩ onania</w>
tũ ikarage</w>
tou ch</w>
to ler
tir ed</w>
th ibitarĩ</w>
sup pl
serp ent</w>
sci ence</w>
sc en
sa fe</w>
rũ heanĩtwo</w>
rĩ ũmba</w>
relati ve</w>
ref use</w>
pri ority</w>
p al
ong u</w>
onan agio</w>
n ũũ</w>
n ĩt
n one</w>
mũth omi</w>
mũt aratara</w>
mũ hianano</w>
mat aũkĩrũo</w>
mak enagĩra</w>
lead s</w>
la y</w>
l a</w>
kũũr agwo</w>
kũr ũmia</w>
kũr ĩkia</w>
kĩ giĩ</w>
kw agĩire</w>
ku ongerera</w>
k ĩ</w>
ind epend
ik ia</w>
ig wo</w>
hand ĩte</w>
ha anaga</w>
g ake</w>
etĩk agĩra</w>
escap e</w>
equ i
end ured</w>
el ’s</w>
ek ĩkire</w>
d ign
d es</w>
command ments</w>
ciar ĩirũo</w>
campa ign</w>
c at
bea uty</w>
atwar ana</w>
ati vely</w>
ar gu
an tly</w>
al on
abat ithio</w>
a haana</w>
W ar
Reb eka</w>
Peter ’s</w>
O ther</w>
Mũth omi</w>
Math ĩna</w>
Ma arĩ</w>
M ũg
M ad
Kĩr ĩkanĩro</w>
I’ ve</w>
Hab ak
H ana</w>
E mp
Do ing</w>
A acokire</w>
A S
8 6</w>
6 0
ũk ire</w>
ũg akorũo</w>
ũ aga</w>
ĩt ire</w>
ĩr ĩke</w>
y ugĩte</w>
wat ers</w>
war fare</w>
w oh
v al</w>
transl ations</w>
tiv ity</w>
tal ks</w>
soli d</w>
si an</w>
repres ents</w>
reli able</w>
rele ase</w>
regre t</w>
reason ing</w>
read s</w>
pass ing</w>
p et
ongor irio</w>
ond eke</w>
nĩ ng
nda iguaga</w>
nd ingĩ
modes ty</w>
minis ter</w>
manuscrip ts</w>
mangĩt ũteithia</w>
ma igu
ma arutaga</w>
list en
l iber
kũũr ĩra</w>
kũ haarĩria</w>
ik ĩrĩirie</w>
ie ties</w>
id es</w>
fir mly</w>
exc iting</w>
es alon
esalon ike</w>
ecir irie</w>
e eyoneire</w>
devo ted</w>
d well</w>
consci ous</w>
comp ut
circum ci
cam p</w>
bl ind</w>
atũr ũme</w>
athim ire</w>
ath ĩro</w>
ath y</w>
ath ana</w>
as y</w>
as h</w>
anjamũr a</w>
angĩ enda</w>
amb ĩte</w>
am ent</w>
al led</w>
agĩ aga</w>
ag ũteithie</w>
admon ition</w>
ad vers
acqu ain
a iguire</w>
a id</w>
U G
Sp anish</w>
Qu e
Mar tha</w>
M O
M E</w>
I ngĩ
Happ y</w>
HI HI</w>
G atũrũme</w>
E x</w>
E erire</w>
Dra w</w>
C or
Ati ir</w>
Ath esalonike</w>
At ongoria</w>
A L</w>
ũngĩt eithia</w>
wĩyamũr ĩri</w>
weal th</w>
wa hota</w>
un ion</w>
uh ĩrĩria</w>
tũhe etwo</w>
tar anda</w>
symb olic</w>
su n
s ickness</w>
restor ed</w>
read ily</w>
r ũr
r ĩtagwo</w>
pro j
pour ed</w>
pleas ant</w>
plan et</w>
or ies</w>
ob serv
new ly</w>
nda at
moim anaga</w>
mend e</w>
mat ungatagĩra</w>
man kind’s</w>
k obĩ</w>
ith anagia</w>
it ũr
ing ate</w>
igh ts</w>
hu tie</w>
ho p
heav y</w>
he etwo</w>
gwĩtĩk ĩrĩka</w>
gath ering</w>
fru str
for ced</w>
f t
exerci sing</w>
excell ent</w>
enjo y
en able</w>
eer ĩte</w>
ed onia</w>
du le</w>
dom s</w>
dist ance</w>
dark ness</w>
dang ers</w>
con ce
compas sion
ciar irũo</w>
cem ent</w>
cal am
belong s</w>
athim wo</w>
ar eke</w>
ameny erete</w>
ag ue</w>
V E</w>
Tw eka</w>
S al
Pol and</w>
M ũtongoria</w>
M eg
Kar ine</w>
Jud as</w>
I k
Augu st</w>
A hunjia</w>
200 9</w>
ũth omaga</w>
ũt ũr
ũt ũmĩte</w>
ũng ĩrĩru</w>
è v
wĩk ĩraga</w>
wĩc iria</w>
wel come</w>
we her
wath ĩki</w>
vis iting</w>
um ana</w>
tũtu e</w>
treas ures</w>
tr akti</w>
threat ened</w>
th aka</w>
ter ms</w>
sud denly</w>
str angers</w>
spir its</w>
sche dule</w>
s mil
repor ted</w>
quar ters</w>
qu ick</w>
pro gr
pl an</w>
patri ar
ot aro</w>
orok u</w>
ob tain</w>
ng ĩr
ng ĩk
nda athire</w>
mũk a
mo tives</w>
mer ut
magaz ines</w>
lim it</w>
kũh ur
k ao</w>
hing ia</w>
hian ĩre</w>
h ate</w>
gĩt aũrĩtwo</w>
gĩ ateithirie</w>
gre s
go th
fundam ental</w>
er fully</w>
e tio</w>
e mber</w>
e mba</w>
corrup tion</w>
cop y</w>
cl ass
bro shua</w>
attend ance</w>
ath ũire</w>
any aga</w>
amw ĩrire</w>
am o</w>
agre ed</w>
add itional</w>
acok ia</w>
abang ĩte</w>
aacok irie</w>
a ’s</w>
YO U</w>
UN J
Th irikari</w>
Ra hab</w>
Nda arĩ</w>
M ap
Lef èv
Ind ia</w>
I tua</w>
I M
Her o
Hel p</w>
Har uni</w>
Gũk ena</w>
Eld ers</w>
De b
Ale x</w>
A go
ũk ĩrĩte</w>
ũ to
var iety</w>
ush ed</w>
un clean</w>
tũũr a</w>
tũ kuona</w>
tũ cemanagia</w>
tw ĩkaga</w>
tun e</w>
tre es</w>
tion ally</w>
ther wise</w>
t omba</w>
t ests</w>
stand ard</w>
sing ing</w>
seas on</w>
scho lar</w>
s ongs</w>
s old</w>
r iboti</w>
qu it</w>
promin ent</w>
pris on
perman ent</w>
onok irie</w>
on j
ny one</w>
no logy</w>
nj ano</w>
mis take</w>
mag aat
king doms</w>
k aba</w>
j eal
ir ĩrĩri</w>
ingĩh ĩte</w>
head s</w>
gũcok eria</w>
gwĩtĩk ĩria</w>
gw atũmire</w>
fr ag
fore ign
erem ia</w>
enjo ying</w>
e ’s</w>
dr inking</w>
det ail</w>
dam age</w>
ch ur
c ked</w>
b er
audi ence</w>
atũr ũmbũyagia</w>
att itudes</w>
ata ũkĩirũo</w>
arm ies</w>
app lies</w>
al co
ak ĩruta</w>
ak es</w>
ahũth ĩre</w>
agĩt ũma</w>
ag endi</w>
aband on</w>
aar ing
Step hen</w>
ST OR
S op
Ok tomba</w>
N ĩa</w>
Mũ iyũro</w>
K wĩ
K warĩ</w>
Jon athani</w>
I t’s</w>
Dec ember</w>
D ev
Commit tee</w>
Cana an
C ol</w>
Amer ican</w>
Am u</w>
ũũr ũo</w>
ũta ũri</w>
ũr ĩre</w>
ũr ehaga</w>
ũmeny aga</w>
ũg ĩria</w>
ũg ĩk
ũ nj
ũ igue</w>
ĩg u</w>
ĩ ngĩt
z a</w>
wĩk ĩre</w>
wid ely</w>
w ind</w>
um ĩria</w>
tũng ĩr
tũk enagĩra</w>
tũhe agwo</w>
tũgĩ aga</w>
tũ iguaga</w>
tũ gat
tal ents</w>
t ask</w>
surr ound
sta yed</w>
sor ts</w>
signific ance</w>
secre t</w>
rũ huho</w>
rul es</w>
repent ance</w>
ra ine</w>
prot ected</w>
ph one</w>
p ond
p li
mũ hianĩre</w>
moun tain</w>
mo otaro</w>
mo na</w>
mo ld
mati agĩrĩirũo</w>
mak iuga</w>
mag athiĩ</w>
ma amenyaga</w>
kũr utithania</w>
kũr ehaga</w>
kĩĩr uru</w>
iz es</w>
iti ci
im ate</w>
ik io</w>
ig agwo</w>
i yũ</w>
hotith ia</w>
hor tly</w>
hat red</w>
gũtwar ana</w>
gĩ akwa</w>
gwath ire</w>
gra in</w>
good ness</w>
g ets</w>
form ing</w>
fin ish</w>
expect ation</w>
estab lish</w>
elec tr
earth qu
disast er</w>
des per
degre e</w>
comfor ted</w>
cid ent</w>
c enter</w>
bri ef</w>
bab y</w>
ath uur
angĩ ar
an ĩrĩra</w>
amb aga</w>
ak ũra</w>
agĩk ua</w>
a ikaraga</w>
U nder
S hortly</w>
RO M</w>
R ul
R I
Nĩ getha</w>
Lat in</w>
K ũndũ</w>
K i</w>
I ts</w>
I TH
H u
H at
E N</w>
Dic emba</w>
Bibl ical</w>
Ad d
3 ,000</w>
20 15</w>
1 39</w>
ũr ug
ũm ũ</w>
ũ ikaraga</w>
ĩr agwo</w>
war nings</w>
w onekaga</w>
vis ed</w>
ul l</w>
tũ to
tri p</w>
th ikĩrĩria</w>
res c
resc ue</w>
rend er</w>
rec ently</w>
qualif y</w>
pursu ing</w>
pres sures</w>
per cent</w>
overwhel med</w>
or ere</w>
on ekire</w>
ngĩ ona</w>
near by</w>
mo del</w>
miracul ously</w>
mat ongoragia</w>
mak u
mak ire</w>
ma wathe</w>
ma m
ma akoretwo</w>
m onanĩtie</w>
m el
lov ers</w>
lo sing</w>
less ness</w>
kũgar ũra</w>
ku ga</w>
k am
it ely</w>
is ti</w>
irik anage</w>
im aru</w>
identi fied</w>
ic us</w>
hũth ĩrũo</w>
hur ũko</w>
harm ful</w>
hard ships</w>
hab its</w>
h onge</w>
guil ty</w>
gra ve</w>
found ation</w>
for b
es thood</w>
end uring</w>
em wa</w>
ek ũm
ef in
e an</w>
dra ws</w>
dist ant</w>
differ ences</w>
dev ast
d den</w>
crim e</w>
corrup t</w>
commun icate</w>
ci onekaga</w>
cap tivity</w>
bal ance</w>
b le
atũm e</w>
ar ania</w>
ak ũhe</w>
ag ĩte</w>
ag aga</w>
ab sol
Wor k</w>
W ake</w>
U D
Solom on’s</w>
P l
P S</w>
Ma woni</w>
I T</w>
HI STOR
H ũth
G enti
Fri end</w>
De bor
C lose</w>
C T</w>
1 45</w>
ũũr ĩte</w>
ũth aka</w>
ũteith irie</w>
ũr eg
ũg atũma</w>
ũ hootani</w>
ĩt aaragĩria</w>
ĩk ĩrĩra</w>
z al
y ear
wĩk ĩte</w>
wĩ hocetie</w>
will ing
who le
wa ambĩrĩirie</w>
w andĩkĩtwo</w>
ut irio</w>
und a</w>
uman ĩte</w>
u umaga</w>
tra its</w>
tob er</w>
tig ĩrĩte</w>
tic ally</w>
st ep
sh ine</w>
sa fe
rĩ c
remind ers</w>
relation ships</w>
re v
re ques
proper ty</w>
priv ate</w>
pri esthood</w>
pre served</w>
pic tures</w>
p t</w>
onger ere</w>
oh wo</w>
obj ective</w>
ne gl
ndĩ ĩ
nd ir
mũth aka</w>
meth ods</w>
mat u</w>
mangĩ ar
mak am
maint ained</w>
magĩ coka</w>
m os
los op
l ls</w>
kũmũ ku
kũigan ĩra</w>
kĩ ire</w>
k o</w>
k eni</w>
jud ged</w>
ir ĩrĩrie</w>
iny u
ind ication</w>
ik oretwo</w>
id entity</w>
ib r
household er</w>
he agwo</w>
hab it</w>
gũikar ania</w>
gũga atũũra</w>
guil t</w>
ga itũ</w>
extre m
etĩk ĩrĩtie</w>
er ce</w>
er aga</w>
en ses</w>
el ds</w>
div is
des t</w>
chi ld’s</w>
char i
attac ks</w>
ar ũaru</w>
amb agĩrĩria</w>
alco ho
ad d</w>
acknowled ged</w>
ac ĩru</w>
aar egire</w>
aag eririe</w>
a ũkĩirũo</w>
W anja</w>
W IT
Th ere
Per son</w>
Pe ace</w>
P on
Oc tober</w>
O b
Mĩ ĩ</w>
Me an
Ital y</w>
Im itate</w>
Ge orge</w>
E arly</w>
D or
Chr on</w>
B ill</w>
Am keni</w>
Ago sti</w>
Ad am’s</w>
6 3</w>
ũrug arĩ</w>
Ũ ngĩt
ĩr onania</w>
y i
wĩk i</w>
willing ness</w>
wed ding</w>
wa arĩ</w>
ur u
ur gency</w>
un expected</w>
tũt ir
tenden cy</w>
surr ounded</w>
strong er</w>
st ly</w>
sp ar
s ong</w>
rĩ onanagia</w>
ri uma</w>
ri ika</w>
pro ce
phi losop
part ner</w>
pa ir</w>
neutr ality</w>
ndũr ũme</w>
mĩ nini</w>
mil d</w>
me h
mar ked</w>
ma hota</w>
kũrĩ ha</w>
kũmeny ithia</w>
kĩhu hũkanio</w>
kĩ na</w>
kwĩ ingĩria</w>
ith andũkũ</w>
invol ving</w>
initi al</w>
in ĩnja</w>
in ti
ih ĩtia</w>
igh t
he te</w>
gũth arĩkĩra</w>
gũt ĩrĩria</w>
gĩ ikaro</w>
guar an
go ats</w>
gl ad</w>
ft n</w>
f ather’s</w>
ex hor
ec onom
earth ’s</w>
develop ing</w>
d ying</w>
compassion ate</w>
commun ity</w>
clo th
car ie</w>
b it</w>
arrang ed</w>
ar irikanaga</w>
appe al</w>
al omu</w>
ag e
aff l
ad mit</w>
ab ici</w>
aameny ete</w>
W abici</w>
U p
Tũti agĩrĩirũo</w>
Tha yũ</w>
Sop hia</w>
Serv ice</w>
Rel ig
Phar is
P r
N ar
N O</w>
M. M.M</w>
Lo t</w>
Kw aga</w>
Ki umia</w>
Inter national</w>
Hat irĩ</w>
Goli athu</w>
Encyclo pedia</w>
Chris tend
C our
C ap
B less
Abis alomu</w>
AN A</w>
6 9</w>
200 8</w>
ũg o
ũ igĩire</w>
ĩt ana</w>
zeal ously</w>
wĩrut e</w>
wet ete</w>
wak oragwo</w>
wa n</w>
w atũmaga</w>
vis it
v a</w>
u ure</w>
tũng ĩk
tũmeny aga</w>
tũgun ĩke</w>
tũ igue</w>
twĩtĩk ĩtie</w>
thus i
thusi as
thugu nda</w>
th it
terr ible</w>
temp tations</w>
t end</w>
symb oli
rĩ athani</w>
requ ire</w>
refl ecting</w>
real m</w>
re str
re moved</w>
ran ted</w>
pro ject</w>
pre serve</w>
possess ions</w>
p ap
or agĩra</w>
ond ekaga</w>
ng u
ng orũo</w>
ndik ĩru</w>
mĩg ate</w>
mo onire</w>
mat it
mak ah
ma ci
ma age</w>
m un
loy ally</w>
l ev
kũrut ĩra</w>
kũhũth ĩrũo</w>
kũ ũmĩrĩrio</w>
kĩĩ meciria</w>
k aarĩ</w>
iver ance</w>
it er
it e
it ated</w>
is ia</w>
is i</w>
inno cent</w>
ind efin
hot ekire</w>
he l</w>
he al</w>
gĩt ũmĩte</w>
gu ũ</w>
gri ev
gooci thia</w>
for es
fe atures</w>
en trusted</w>
emo tionally</w>
eh erio</w>
ectiv ely</w>
earn estly</w>
earn est</w>
e harĩirie</w>
cont ain</w>
con fir
comp are</w>
commend ation</w>
col or</w>
ca using</w>
c aria</w>
bo dies</w>
atũr uta</w>
at wĩraga</w>
appro aching</w>
and and
an aly
amũ teithirie</w>
aff airs</w>
ad ver
ad or</w>
accep ting</w>
a hik
Su pp
Sa ys</w>
R ac
L y
L Y</w>
Kĩ u</w>
Kĩ hiko</w>
K aini</w>
Gide on</w>
Fa ith
Emp ire</w>
Deb ora</w>
De ut</w>
Brit ain</w>
ũr anagia</w>
ũk oniĩ</w>
ũk io</w>
ĩtĩk ia</w>
war anaga</w>
w oigire</w>
underst and
tũr ĩkoragwo</w>
tũr ahunjia</w>
tw ĩrĩg
to ols</w>
t wend
surv iv
stor m</w>
stor ies</w>
star s</w>
sp ending</w>
smok ing</w>
sincer ely</w>
sign s</w>
sear ching</w>
re mo
publ is
publis her</w>
pro ving</w>
ph r
p il
on wo</w>
ob tain
nyo ka</w>
n ĩa</w>
motiv ate</w>
meek ĩkire</w>
me na</w>
math ako</w>
mat ano</w>
mar ar
many amar
mak enaga</w>
magĩ aga</w>
ma iy
m ĩ</w>
m wend
look s</w>
life ’s</w>
let ting</w>
lat ini</w>
kũhũth ia</w>
kũ gũ
kĩĩ ndini</w>
kwĩr irĩria</w>
kwĩ igĩra</w>
itu al</w>
it ics</w>
ingat aga</w>
ing ĩk
in ations</w>
ic ed</w>
humb ĩte</w>
ho uses</w>
hith ĩte</w>
her ever</w>
h ĩrĩrie</w>
gũtind anĩra</w>
gũteith io</w>
gũt ĩ
gw ak
f itting</w>
f ed</w>
ex isted</w>
evol ution</w>
dom es
dep th</w>
deep en</w>
d ers</w>
cl ay</w>
ci acio</w>
c old</w>
b ond
aw i</w>
atig e</w>
ati ves</w>
ati o</w>
at ind
arĩk ia</w>
appe aling</w>
ap parently</w>
anjamũk ĩte</w>
an ĩrĩirie</w>
ama iyũ</w>
add ressed</w>
abang ire</w>
ab i</w>
aath iaga</w>
aag ĩa</w>
a the
a and
U r
She pher
S A
Reb ek
Pil ato</w>
P le
O ut</w>
Mu oyo</w>
Mal awi</w>
M atua</w>
Lefèv re</w>
Lam b</w>
L is
Kĩ latini</w>
K ing
Je ze
G Ĩ
CO K
C reation</w>
An ton
7 9</w>
7 5</w>
5 6</w>
ũtũ teithie</w>
ũra ihu</w>
ũgam ĩte</w>
Ũ NG
z u</w>
we y
watch ful</w>
w ambĩrĩirie</w>
vie wing</w>
ur ges</w>
univers al</w>
u re
tũ cunjĩ</w>
tũ coke</w>
tw an
tur ed</w>
stre et</w>
rũth a</w>
rĩ ĩtana</w>
ri dic
repres ent
regar dless</w>
refl ects</w>
re placed</w>
re ign</w>
rais ing</w>
r ĩkoragwo</w>
po st
oppres sion</w>
om ĩrĩirie</w>
ngũ ĩra</w>
mĩt ũkĩ</w>
mĩikar ĩre</w>
miracul ous</w>
maar egire</w>
ma mũk
ma igue</w>
ma andĩkirũo</w>
ld en</w>
l y
kũma he</w>
kũgu na</w>
kĩ menyithia</w>
kĩ h
ist ent</w>
imp act</w>
hũth agĩrũo</w>
head quarters</w>
ha zi</w>
h ates</w>
gwet aga</w>
fe ed</w>
fac es</w>
f er</w>
ey endeire</w>
exp and</w>
etĩkĩr irie</w>
ent y</w>
en tic
en thusias
ek wenda</w>
eh agĩra</w>
eag erly</w>
e ey
coun tless</w>
cont ained</w>
confron ted</w>
c overed</w>
b us</w>
b isho
attemp t</w>
ath iire</w>
at aũkagĩrũo</w>
amb ata</w>
am ateithirie</w>
ak ĩrĩ</w>
ak aga</w>
ah utirie</w>
acc ord</w>
ac les</w>
a angĩ
W ill
W agĩrĩirũo</w>
Tũng ĩkorũo</w>
S il
Mar ũa</w>
M achi</w>
J on</w>
I rish</w>
H ans</w>
Go lden</w>
Egypti ans</w>
E r
Debor ah</w>
C ome</w>
Amer ica</w>
Ab sal
A andĩkire</w>
9 7</w>
20 00</w>
1 20</w>
ũk ĩr
ũ e</w>
Ũ m
ĩrĩ tio</w>
ĩrut aga</w>
weak nesses</w>
w ĩre</w>
vic ti
victi m</w>
ve y</w>
v en</w>
un righteous</w>
u pr
tũhũth ĩre</w>
tu onire</w>
tu gu
tugu ese</w>
thabib ũ</w>
tha itha</w>
tech nology</w>
supp ly</w>
scienti sts</w>
satis fy</w>
s y</w>
s us</w>
ru in</w>
r an</w>
pursu its</w>
pass age</w>
p an
our s</w>
ord ingly</w>
on agĩra</w>
ndag ĩka</w>
nd war
n ation
mũhu hu</w>
mũ tig
mũ itĩrĩrie</w>
mĩr ango</w>
mĩ ako</w>
mour ning</w>
mon ekaga</w>
mateith agia</w>
mar agia</w>
mang ĩka</w>
ma amenyire</w>
ma acok
m i
listen ers</w>
lead er</w>
l er</w>
kũũr ũo</w>
iti onally</w>
ith eru</w>
it icus</w>
intell igent</w>
ing ĩrie</w>
im parti
im aga</w>
ig i</w>
ic ua</w>
hor se</w>
harv est</w>
ha d
gũt indĩk
gũc aba</w>
gĩth imi</w>
gĩ g
gwĩc iragia</w>
gwa tha</w>
gw ate</w>
gre ed</w>
gak undi</w>
fool ish</w>
f unc
f ically</w>
ex tra
er ror</w>
er eta</w>
er en
em eny
ek ĩrũo</w>
ek ererio</w>
dist ressing</w>
deal t</w>
de pic
comm ands</w>
cir agia</w>
ci agĩrĩirũo</w>
cha e
bur den</w>
bl ame</w>
at eg
at aũkĩrũo</w>
at aarĩirie</w>
ara ita</w>
and i</w>
anc ing</w>
an ĩrũo</w>
al t
akĩ hoya</w>
aken eire</w>
ag ĩka</w>
U sing</w>
T A</w>
S ci
R ĨRĨA</w>
Pra yer</w>
P at
Na omi</w>
Mũth ia</w>
Mũr ungu</w>
Mũ yahudi</w>
Mũ bango</w>
Mal aki</w>
Mac ũngĩrĩro</w>
M akĩ
L U
K erĩ</w>
K E</w>
Gosp els</w>
G eria</w>
G U
C ho
Bed ell</w>
Ash uri</w>
Anton io</w>
9 1</w>
60 7</w>
200 6</w>
195 5</w>
19 18</w>
ũth eru</w>
ũr ĩk
ũr imũ</w>
ũr athoma</w>
ũmĩrĩr ũo</w>
ũmb ire</w>
ũk aar
Ũr ũmwe</w>
ĩrĩ h
ĩk oretwo</w>
ĩg erek
y etagwo</w>
world ly</w>
who les
we igh
we ar</w>
wa ited</w>
val id</w>
tũti kan
ther ’s</w>
th og
st ones</w>
sk ills</w>
sim pli
sen ses</w>
self ish
s ess</w>
rĩ erũ</w>
rel ations</w>
pri orities</w>
pop ular</w>
oh ere</w>
obst acles</w>
ob serves</w>
ng wat
ng enagĩra</w>
nder utire</w>
nd ambĩrĩirie</w>
mũ hiki</w>
mĩt ũũrĩre</w>
mwath i</w>
mind ed</w>
mek ĩte</w>
me iguĩte</w>
mat urity</w>
mat igan
mangĩ a
maat ungataga</w>
m onanie</w>
kũny ih
kũm u
kũhik a</w>
kũh ĩt
kw anangwo</w>
isol ated</w>
ir ima</w>
ir ed</w>
ie w</w>
human kind</w>
gũc eera</w>
gĩ cigĩrĩra</w>
gover ning</w>
fal len</w>
f it</w>
f ears</w>
evangel iz
econom ic</w>
dist inc
dis appointed</w>
develop ment</w>
def end</w>
de fe
cust oms</w>
cre ature</w>
comput er</w>
ca ught</w>
bri de</w>
b lo
ath ĩki</w>
ath ĩ</w>
at ũũre</w>
any more</w>
anx ieties</w>
ani inwo</w>
al u
agĩt ua</w>
ag u</w>
aar ĩk
a wak
Whi ch</w>
Nj u
Nd irĩ</w>
N ic
N ab
Mũh uro</w>
Mar il
Mar ch</w>
M ir
L ou
L O
Kĩĩ maandĩko</w>
K anitha</w>
K anaani</w>
I ll
H en
H amwe</w>
Gide oni</w>
G ĩa</w>
E f
E du
Be zal
Atu mia</w>
Ara ika</w>
Andre w</w>
A ngĩ
7 1</w>
4 00</w>
10 4</w>
ũth iũ</w>
ũteith ĩtie</w>
ũt ar
ũt aana</w>
ũm o
ũguc ania</w>
ũ ũg
ũ tũt
Ũr utani</w>
wĩhok ete</w>
wholes ome</w>
w amũr
w all</w>
usu al</w>
underst ands</w>
tũtu ngat
tũngĩ enda</w>
tũgĩ thiĩ</w>
tũ hũthagĩra</w>
typ es</w>
twĩtĩk ie</w>
tur ns</w>
thog ora</w>
set tle</w>
scho ol
s us
s is</w>
rĩ ĩtagwo</w>
ri es</w>
remind s</w>
possib ly</w>
por tion</w>
per su
oppos ite</w>
o live</w>
ngĩ thiĩ</w>
ngar ari</w>
nd emwa</w>
nd akoragwo</w>
mũrũgam o</w>
mĩ ndĩ</w>
mwĩ humbĩre</w>
mok e</w>
min isters</w>
mey oneire</w>
memor ies</w>
mat ũũraga</w>
mat unda</w>
marĩ ĩgu</w>
mar ũrũ</w>
mangĩt eithia</w>
mag atuĩka</w>
macok e</w>
ma kĩĩr
ma ithe</w>
ma akenire</w>
m id</w>
less ly</w>
l eng
kĩ hurũko</w>
kĩ agĩrĩirũo</w>
ith anio</w>
ir ũrũngano</w>
ir ĩrio</w>
initi ative</w>
influ ences</w>
hĩt a</w>
hu ng
hiũh aga</w>
gũtw ĩkĩra</w>
gĩth ũri</w>
gĩt uri</w>
g y
find s</w>
fa ir</w>
f ish</w>
extra ordinary</w>
exp ects</w>
ex tr
etĩk ĩrie</w>
er irĩria</w>
ent it
el and</w>
distrib uted</w>
d ust</w>
comm it</w>
com pre
cher ish</w>
bre ak
bo at</w>
beg ins</w>
bat t
at ongoretio</w>
as ĩtĩ</w>
ar ĩt
ama zing</w>
akĩ ĩra</w>
akĩ ĩ
akĩ he</w>
aken ete</w>
ahing ire</w>
ab use</w>
aanj ĩrire</w>
a heo</w>
a akenire</w>
W O</w>
T ũthomaga</w>
Sep tu
Nis an</w>
Ng ’
N O
Mar tin</w>
Mak ing</w>
I E</w>
HO W</w>
Ge hazi</w>
F el
ES TI
C la
C el
B JE
Add itionally</w>
A z
199 5</w>
Ũk ristiano</w>
ĩr agia</w>
ĩ gĩt
yo igire</w>
wĩc iragia</w>
work er</w>
wh en
when ever</w>
wat eithirie</w>
tũtũũr ie</w>
tũ nyit
thit ango</w>
temp er</w>
saf ety</w>
s cor
remo te</w>
refresh ing</w>
r wĩmbo</w>
r ors</w>
privileg ed</w>
pl ant</w>
oub tedly</w>
op posed</w>
on ing</w>
oim anire</w>
ogra f
ograf ĩ</w>
off ic
o onanirie</w>
ngwat anĩro</w>
ng o
n ity</w>
mũh era</w>
mon agwo</w>
mis sed</w>
men tions</w>
mah ĩndĩ</w>
maag ĩte</w>
ma atũmire</w>
ma atuĩkire</w>
le nd
kũgar ũrũka</w>
kũ mũth
jus ti
iyũr ĩte</w>
ingĩ enda</w>
ie i</w>
id a</w>
he ho</w>
hab le</w>
h utia</w>
h us</w>
gun ĩkaga</w>
gener osity</w>
gac unjĩ</w>
g ather</w>
fund s</w>
for given</w>
foc using</w>
fear ing</w>
fat u</w>
ex per
er erũo</w>
er agĩra</w>
en cing</w>
el se
dist ingu
dis played</w>
dis obedience</w>
de af</w>
cur rent</w>
continu ing</w>
con ci
ath ĩkĩra</w>
ath irire</w>
associ ating</w>
ar do</w>
angĩ ekire</w>
am aria</w>
al e</w>
akĩ enda</w>
aka ya</w>
ak ah
ahe ana</w>
ag int</w>
ag ers</w>
aa hota</w>
a igua</w>
a hotaga</w>
Wĩ nyihia</w>
V I
Tũngĩ ĩgerekania</w>
T ũmenyaga</w>
T ig
Septu agint</w>
S el
Pro t
Pil ate</w>
Phi list
Nj oki</w>
Nis ani</w>
Mw ana</w>
Kno wing</w>
K ũhũthĩra</w>
K ũh
K ĩyo</w>
Jud e</w>
Jehosha fatu</w>
Ex am
Em lyn</w>
De ath</w>
Christ mas</w>
CI ŨR
C ain</w>
C IA</w>
C H
Bro thers</w>
B ru
Ati irĩrĩri</w>
Ak anaani</w>
A TH
9 4</w>
6 4</w>
5 8</w>
5 7</w>
. 0
ũth ome</w>
ũr ĩire</w>
ĩti thia</w>
ĩk age</w>
Ĩ k
y ag
wĩ na</w>
wi pe</w>
we eds</w>
wat ũũraga</w>
v in
v ia</w>
ur ge</w>
ung ate</w>
to t
tion ary</w>
testi mony</w>
tend ing</w>
te am</w>
sugg ested</w>
su med</w>
rĩ g
rewar ding</w>
relati vely</w>
ref ug
r ĩkĩ
promo tes</w>
pro found</w>
prim arily</w>
pos sess</w>
pass ages</w>
p here</w>
our th</w>
oppos ers</w>
ongor agie</w>
onan agie</w>
nyit anĩra</w>
nor th</w>
ndig ano</w>
nd ĩrut
n ĩr
mũ bat
mĩ mera</w>
mw aganu</w>
mo onaga</w>
meny eria</w>
mat ũũr
mat ar
mas i</w>
makĩ mũ
mahe aga</w>
maag ĩire</w>
liter ally</w>
kũr inga</w>
kũigu ithania</w>
kũhur ũka</w>
kũh utia</w>
kũ gunĩka</w>
kĩ agĩrĩire</w>
kw anyu</w>
k ĩrĩro</w>
iyũr ũo</w>
iv asĩtĩ</w>
it ik
i he</w>
hu n
hot age</w>
hing ie</w>
he enia</w>
gũth eria</w>
gũc anjamũra</w>
gũ gũteithie</w>
gĩt u
gĩ gũtũteithia</w>
gwĩ thuthuria</w>
gr ounds</w>
f ath
extre me</w>
es tern</w>
erek eire</w>
ere ma</w>
er on</w>
em era</w>
distr ict</w>
del iverance</w>
courage ously</w>
coun sel
conc entr
con text</w>
compani on</w>
com mer
cok agia</w>
cloth es</w>
cl ergy</w>
ch ure</w>
cap able</w>
cal m</w>
c ast</w>
bro chure</w>
bless es</w>
be ar
atũm ĩtwo</w>
at ’s</w>
at ũt
ar ose</w>
ang aga</w>
aken io</w>
ad mits</w>
ad equ
ach ers</w>
acc ess</w>
ac i</w>
aahe two</w>
aag eragia</w>
aa hunj
a agĩrĩire</w>
W eb</w>
U S
Tũ gĩ
Th ings</w>
SU BJE
SUBJE CT</w>
S E
R ũhonge</w>
ON S</w>
O ff
Nove mba</w>
Ng ombo</w>
N ep
Mũr ũwe</w>
Mab uku</w>
M ũgar
Kĩ heo</w>
Jephtha h</w>
J ord
Con tin
Cam eron</w>
Bar n
Bar aka</w>
B ata</w>
A gain</w>
1 50</w>
ũm ĩtie</w>
ũm ishonarĩ</w>
ĨR ĨR
z ab
x es</w>
wor n</w>
wat ching</w>
vis ions</w>
virg ins</w>
vig il
utan ire</w>
ur ies</w>
upr ight</w>
ungat ire</w>
tũt ing
tũt ek
tũr athoma</w>
tũk iny
tũ ũĩ</w>
tũ hunjagia</w>
tũ hotaga</w>
to w
thre at</w>
teith ĩtie</w>
t om
surv ived</w>
str a</w>
st ro
sp ap
smil e</w>
sing leness</w>
shor tly</w>
sett led</w>
sancti fied</w>
ri d</w>
rend ering</w>
ren ch</w>
reas oned</w>
read ers</w>
prop ag
pres ent
persec uted</w>
perf ectly</w>
p hat</w>
or ua</w>
one theless</w>
om ing</w>
olog ical</w>
ob serving</w>
o ĩkaine</w>
o oria</w>
ngĩ e</w>
nd abataraga</w>
mo tive</w>
mid st</w>
memor y</w>
me etĩkĩrire</w>
mat ingĩhota</w>
marĩ hi</w>
mal aria</w>
mahũth ĩre</w>
mag uc
ma ikare</w>
m ecirie</w>
loc ks</w>
le he
kũrĩ ithia</w>
kũm wenda</w>
kũ heen
kũ haana</w>
kũ gooca</w>
kĩr oto</w>
kĩr atũma</w>
kwĩ yona</w>
ki ugĩte</w>
judg es</w>
iy ũkia</w>
iny anya</w>
increas ing</w>
impris oned</w>
ign ore</w>
id ol
ic ts</w>
hu mo</w>
ho ped</w>
har sh</w>
gũtũ g
gũth eremia</w>
gũgat ũũra</w>
gwĩ ti
fin ished</w>
fes tiv
fa ul
exec ution</w>
exam ination</w>
etĩk ĩre</w>
eren wa</w>
ere irio</w>
er age</w>
entit led</w>
ent ’s</w>
end wa</w>
encoun ter</w>
en slav
ek ond
eer ĩire</w>
eek ĩte</w>
de x</w>
cultiv ating</w>
const ant</w>
chang ing</w>
c ell</w>
bir ds</w>
belong ings</w>
bat h</w>
b ound</w>
b ones</w>
b illions</w>
at al
arut i</w>
anyit ire</w>
andĩk wo</w>
akĩ njĩra</w>
ak er
agĩ ũka</w>
ag oka</w>
after ward</w>
aag u
a we</w>
a hoi</w>
W is
V ic
Tr ust</w>
Th ir
T ry</w>
Stu dy</w>
S i
R ose</w>
R ak
Pharis ees</w>
Per isia</w>
Or ig
Nabo thu</w>
Meg an</w>
Ku umana</w>
Kris masi</w>
K now</w>
Jehosha phat</w>
Jan ũ
Jan uary</w>
Hos ea</w>
Hero de</w>
Gal ili</w>
G ranted</w>
Fl or
F rench</w>
Even tually</w>
Even ing</w>
Eli zab
E thiop
D on
C re
B ur
B apti
AN S
ũtũũr aga</w>
ũth a</w>
ũrĩ mĩ</w>
ĩtĩk ĩria</w>
ĩt a</w>
ĩg ĩrĩire</w>
y acio</w>
war ũmĩrĩire</w>
w ani</w>
vic tim
ut age</w>
ul ated</w>
tũtu ĩke</w>
tũgun ĩkaga</w>
twĩ haarĩirie</w>
twa ikaraga</w>
thr illing</w>
thab arĩ</w>
tex ts</w>
subj ection</w>
st o
st er
sol ution</w>
sid es</w>
shoul der</w>
she ba</w>
sel ected</w>
s ively</w>
s hel
run ning</w>
righ ts</w>
rewar ds</w>
re sted</w>
promo ted</w>
pro claim</w>
pre viously</w>
pre g
pre achers</w>
p our</w>
or o
opin ions</w>
onok ire</w>
one tie</w>
ok aga</w>
nyam ar
nor thern</w>
new spap
mũg ithi</w>
mahĩt ũku</w>
ma the
ma in
ma acemanirie</w>
lik ened</w>
l ings</w>
kũr ĩtũteithagia</w>
joy fully</w>
ith ik
it ariĩ</w>
irig ithathi</w>
ir s</w>
ir irie</w>
ingith anĩtio</w>
ind ĩka</w>
im e</w>
ign or
id s</w>
ic eera</w>
ic ated</w>
hok aga</w>
hi dden</w>
he ani</w>
gũtig ithĩria</w>
gũku ĩrũo</w>
gũk oretwo</w>
gũc ir
gĩ tig
gwĩk wo</w>
glor ify</w>
g ate</w>
friend ships</w>
fa ci
f res
ex tended</w>
eter nity</w>
es te
ern acle</w>
eng aging</w>
ek u
eer anĩire</w>
discus sing</w>
dep ends</w>
d ark</w>
cr itici
contrib uted</w>
complet ed</w>
compar ison</w>
com mo
ci v
c l</w>
b ul
ata ũri</w>
associ ations</w>
as sume</w>
aris ai</w>
ar it
ar ire</w>
ar emi</w>
ar am
ani ine</w>
akĩ heana</w>
akĩ batithio</w>
ak ena</w>
ak aria</w>
ahe anaga</w>
ag ĩtiga</w>
ag akorũo</w>
aar utanire</w>
W ere</w>
W endi</w>
W ahota</w>
Sam arit
Sam aria</w>
Read ers</w>
PE T</w>
Mũti kan
Mũr aika</w>
Mũgar ũ</w>
MA K
M id
M ain
Lev iticus</w>
L et
Janũ arĩ</w>
Georg ia</w>
Gal ati
G a
Ca es
Bib les</w>
Bar ak</w>
Af arisai</w>
AN O</w>
A bo
200 4</w>
19 0
10 ,000</w>
1 30</w>
ũng e</w>
ũhũth ĩre</w>
ũgĩt ũma</w>
ũgu na</w>
ũgam ĩrĩirũo</w>
ũ coke</w>
ũ bataranagia</w>
ĩk anaga</w>
wĩc ũranie</w>
wĩ tigĩra</w>
wh ere
wel fare</w>
war n</w>
wal ls</w>
w on</w>
visit ors</w>
vis ible</w>
v ious</w>
un less</w>
u ire</w>
tũk aarĩrĩria</w>
tre ach
tr ac
te ens</w>
su nam
stumb ling</w>
sl and
si oned</w>
shepher ding</w>
sc ro
ron ic
ren ’s</w>
re sear
pur cha
pre fer
particip ate</w>
p ha
opin ion</w>
ong side</w>
on line</w>
on ic</w>
nj orua</w>
nj agĩrĩru</w>
ngĩt uĩka</w>
ng am
nda ambĩrĩirie</w>
n y</w>
mũ ny
mĩ gwate</w>
mo igĩte</w>
mo igire</w>
mid dle</w>
metĩk agĩra</w>
med itation</w>
med ia</w>
mat eithia</w>
mar ũmagĩrĩra</w>
mar ute</w>
mar aya</w>
mang ĩr
maken ere</w>
magun ĩke</w>
mag etha</w>
maa hotire</w>
m ĩri</w>
log ical</w>
loc ation</w>
le an</w>
kũ ngũ
kĩ haaro</w>
k ũmwe</w>
is land</w>
is ed</w>
is a</w>
ir ĩtie</w>
ir athĩro</w>
im itating</w>
hot orete</w>
har aya</w>
ha arĩ</w>
gũkũ ngũĩra</w>
gũ it
gĩc agi</w>
gw akwa</w>
goth ito</w>
ga ining</w>
fle e</w>
fe ature</w>
f igh
expl an
etĩk ia</w>
enj a</w>
eng’ era</w>
ende gothito</w>
en io</w>
emp ire</w>
el ius</w>
eet ire</w>
eer utĩire</w>
doctr ine</w>
discer nment</w>
dir ections</w>
dep end</w>
deligh ted</w>
cu p</w>
cop per</w>
convers ations</w>
conduc ting</w>
com mis
ci ag
chur ches</w>
cem anie</w>
can c
calam ity</w>
b ad
auth or
arri val</w>
ar ms</w>
ar ahũthĩra</w>
ar agĩria</w>
anyit anĩra</w>
any ĩte</w>
am u
aga akorũo</w>
ag ĩtĩkĩra</w>
ag ĩkĩ
ag eka</w>
ac ity</w>
aat ig
a str
Wĩrut e</w>
WH EN</w>
V i
Up on</w>
U se</w>
Tho us
Th ũ</w>
T ru
T al
Sy ri
S hi
Re fl
R am
Pro phe
Pra y</w>
Nove mber</w>
Na zi</w>
Mu ch</w>
Me al</w>
Ma ster</w>
M an</w>
Kĩg iriki</w>
Ku ona</w>
Ka is
Jord an</w>
J im</w>
Ill ustr
Galati ans</w>
Faith ful</w>
F re
F ilipi</w>
Ec cl</w>
Ear th</w>
D on</w>
D ad</w>
Christend om</w>
Cana an</w>
B endegothito</w>
Ar ata</w>
Abo ve</w>
AT ĨA</w>
8 9</w>
6 ,000</w>
5 ,000</w>
ũũr o</w>
ũth ũ</w>
ũr ute</w>
ũr io</w>
ũmb ĩ</w>
ũk ũr
ũ gĩth
ũ cok
Ũ thuthuria</w>
Ũ th
Ũ g
ĩtĩk ĩr
ĩti th
ĩrĩ u</w>
ĩc ũrania</w>
wr ites</w>
worshipp ing</w>
wor ry</w>
w herever</w>
ul ti
ul ate</w>
tũngĩ cemania</w>
twam be</w>
troubl ed</w>
tra p</w>
th row</w>
tenden cies</w>
tem per
tab ernacle</w>
su itable</w>
st it
speci fically</w>
sens itive</w>
salon ike</w>
s li
s cal
rĩc abĩtwo</w>
rĩ ciria</w>
rul ed</w>
rememb ered</w>
rel ev
re turning</w>
produc tive</w>
pr on
possess ion</w>
par tment</w>
ong agĩrĩra</w>
o th</w>
nj amba</w>
ng erenwa</w>
ne l</w>
nda amenyaga</w>
nda abataraga</w>
n on
mũtungat agĩra</w>
mũti kan
mũr ũwe</w>
mũ ga
mos phere</w>
moim e</w>
mat ũteithagia</w>
mar e
mameny aga</w>
mak oiga</w>
mag uo</w>
ma ikarage</w>
ma hunjagia</w>
ma hotete</w>
less er</w>
lar g
l on
l ad
kũrũ ĩrĩra</w>
kũr eb
kũreb ia</w>
kũmũku hĩrĩria</w>
kĩ nini</w>
kwa mũkĩra</w>
ka im
k ĩrĩra</w>
iy ũirũo</w>
ium ĩra</w>
it ism</w>
ingith anirie</w>
in ev
idol at
ho the</w>
hik anirie</w>
har dly</w>
h ĩrĩirie</w>
for nia</w>
fi elds</w>
fi cial</w>
fam ous</w>
ex posed</w>
ex clus
en cy</w>
distr acted</w>
dis tur
cust om</w>
cooper ate</w>
commis sioned</w>
command ment</w>
comm end</w>
circumci sed</w>
ci ũ</w>
child ren’s</w>
c enj
assemb lies</w>
ang ĩkĩra</w>
an aine</w>
ali fornia</w>
al ongside</w>
ak ĩtwo</w>
adver ti
acc o</w>
aat ũũraga</w>
aat igire</w>
a wait</w>
W a
W E</w>
UNJ Ĩ</w>
The salonike</w>
Th es</w>
Ta i
Scrip ture</w>
Rebek ah</w>
Pro v
P RO
O hio</w>
Mũr ĩ
MŨ T
M e</w>
Kĩ ĩrĩgĩrĩro</w>
J une</w>
H akuhĩ</w>
Go gu</w>
G ER
F ij
Ef eso</w>
D u
C alifornia</w>
C al
B es
At ĩrĩrĩ</w>
Ale x
19 49</w>
19 30</w>
ũmb ĩtwo</w>
ũm anĩrĩria</w>
ũhũth agĩra</w>
ũg ũ</w>
ŨŨR A</w>
ŨR Ĩ</w>
ĩt ariĩ</w>
z er</w>
yr us</w>
wĩ haarĩirie</w>
wĩ h
wrong do
worshipp er</w>
worshipp ed</w>
wath iaga</w>
vo id</w>
val ley</w>
v es
v ain</w>
ut ter</w>
ut ely</w>
ut ation</w>
us u</w>
uc k</w>
u d</w>
tũk oretwo</w>
twĩ gerekanie</w>
to tal</w>
tha mb
te ar</w>
ta x</w>
sy n
sust ain</w>
sur face</w>
sub mit</w>
strugg ling</w>
sequ ently</w>
se ated</w>
resurrec t</w>
resul ting</w>
rep ly</w>
re stra
re conci
put s</w>
pun ishment</w>
publ ic
pol ice</w>
pleas ures</w>
pers ons</w>
peace able</w>
pe l</w>
over ly</w>
orig in</w>
orag irũo</w>
or eire</w>
ongore irio</w>
ond eki</w>
oh agĩra</w>
o hetwo</w>
no ga</w>
nd an
mũr utani</w>
mũ b
mu mu</w>
mo ige</w>
mirac le</w>
me hokeirũo</w>
me haarĩirie</w>
me eyoneire</w>
mb athi</w>
matig e</w>
mangĩ gũteithia</w>
mag acoka</w>
maar eg
ma ingĩre</w>
ma anj
ma andĩkĩtwo</w>
ma agĩrĩire</w>
lo ad</w>
law lessness</w>
lab or</w>
l and
kũmũ he</w>
kũmeny ithania</w>
kĩ ĩrĩu</w>
kwend ia</w>
ku oneka</w>
kaim ana</w>
itha th
it ĩrĩirio</w>
irik anirie</w>
ir ĩrie</w>
in ely</w>
il ee</w>
ic tions</w>
ho ping</w>
histor ical</w>
highligh ts</w>
hi de</w>
ha ir</w>
gũtw ara</w>
gũt ingĩ
gũt angĩka</w>
gĩth aka</w>
gĩ ga
gwĩk ĩrĩra</w>
gw ĩtwo</w>
gw ata</w>
fail ure</w>
f ourth</w>
f ication</w>
extrem ely</w>
et r
eng ereta</w>
emb arr
em pl
ec es</w>
e etĩkĩtie</w>
dr ag
doc tor</w>
dis position</w>
dil igent</w>
develop ments</w>
des t
del iber
deb t</w>
d ry</w>
crow ds</w>
cris y</w>
cr ushed</w>
condem ned</w>
com forts</w>
ch ers</w>
cap acity</w>
c king</w>
bit ter
bec a</w>
bac king</w>
ath aga</w>
at mosphere</w>
as hi
ar ek
any ua</w>
andand ũra</w>
am ed</w>
akĩ oya</w>
akĩ andĩka</w>
aka mũ
adop ted</w>
achi eve</w>
aar ĩrĩirie</w>
aar aga</w>
a ut
a he</w>
Z ar
Wĩ hokeku</w>
Tur key</w>
Tim ga
There after</w>
The ss</w>
Th ree</w>
Tai wan</w>
T war
T iga</w>
T S</w>
S and
Rĩ ngĩ</w>
Rul er</w>
No thing</w>
Mũth ĩnjĩri</w>
Mar c
Ma itho</w>
M Ĩ
L us
Kĩĩ hibirania</w>
Kw ĩr
K ings</w>
Josep hus</w>
JO H
ING Ĩ</w>
I kar
Gr and</w>
Goli ath</w>
G ary</w>
Fran z</w>
Every one</w>
C ong
Benjam in</w>
A cio</w>
9 9</w>
7 8</w>
5 9</w>
19 31</w>
14 7</w>
ũ ci
Ũ yũ</w>
ĩrĩg agĩrĩra</w>
ĩk wo</w>
y er
wĩy amũrĩire</w>
wĩk ĩire</w>
wo od</w>
week ly</w>
weap ons</w>
weak en</w>
volun tary</w>
u le</w>
tũt angĩhota</w>
tũg akorũo</w>
tũ teithie</w>
tũ gĩk
tw agĩrĩire</w>
trib es</w>
tre mend
tot ally</w>
tit le</w>
t sunam
sor row</w>
sil ver</w>
sha do
s ites</w>
rũ kũng
rũkũng ũ</w>
rul ers</w>
righ t
res entment</w>
rep utation</w>
rep ent</w>
refug ees</w>
rebel led</w>
re place</w>
re m
propag anda</w>
pri or</w>
pr ice</w>
pow ered</w>
pop ulation</w>
pl ying</w>
pi c</w>
per sp
out set</w>
out look</w>
or ds</w>
or agia</w>
ond e</w>
om ire</w>
obtain ed</w>
o heire</w>
ng oretwo</w>
ndũk an
nda iguire</w>
nd irikanaga</w>
mũk a</w>
mũh ĩt
mũ mishonarĩ</w>
mw ako</w>
mul ti
met agwo</w>
me etĩkĩtie</w>
me eh
mat oĩ</w>
mang ũ</w>
mak aga</w>
magĩ th
mag ĩka</w>
mag n
ma hiũ</w>
loc ated</w>
lehe m</w>
kũr iũkia</w>
kũr atha</w>
kũngĩt ũteithia</w>
kũ mũt
kwĩ ĩkĩrĩra</w>
kwĩ hia</w>
ka ĩ</w>
iy ũkirie</w>
itũh ĩrũo</w>
ith ano</w>
it ful</w>
ir ũ</w>
ir irikania</w>
iny inyi</w>
initi ally</w>
inher it</w>
ingĩr agia</w>
in ated</w>
ign ific
igan ĩra</w>
i yo</w>
i ugaga</w>
hu ge</w>
ho sti
ho li
hiũr anirie</w>
he st</w>
har mon
h ated</w>
gũtũ ng
gũk ĩria</w>
gĩk o</w>
gĩ atũmĩte</w>
gw ĩtu
gro om</w>
fulfill ing</w>
fear ed</w>
exerci sed</w>
er irũo</w>
ent ally</w>
end ia</w>
em erek
el ements</w>
ek ũr
eer aga</w>
e ma</w>
duc ed</w>
discus sions</w>
deep er</w>
coun t</w>
commer cial</w>
com ment</w>
cok eirie</w>
char ge</w>
bur ned</w>
b ra
ath ikagĩrĩria</w>
ar ĩkũ</w>
appl ication</w>
ap olog
anyamar ĩka</w>
al atia</w>
ak ona</w>
ain ire</w>
agu ũr
ag aath
aandĩk i</w>
aahe ete</w>
aa ikaraga</w>
a hotekire</w>
a akũr
Wĩy ũrie</w>
With in</w>
W ĩgerek
U s</w>
U k
Tim es</w>
Than ks</w>
TR Y</w>
THA B</w>
T hig
S und
QU ESTI
Ple ase</w>
O f
Ng iri</w>
N W</w>
Map ainia</w>
M es
Kĩ humo</w>
Kor ea</w>
JEHOVA H</w>
IS A</w>
Her od</w>
Gal ilee</w>
G om
E ast</w>
C ent
Beth lehem</w>
Alex and
Ag alatia</w>
Absal om</w>
AN I</w>
A ha
A K
195 8</w>
15 13</w>
1 10</w>
ũrũrũkĩ irio</w>
ũng ũĩro</w>
ũmb wo</w>
ũk oroku</w>
ũh utia</w>
ĩngĩ ca</w>
yr gy
wongererek u</w>
we aken
war ns</w>
urg ent</w>
up building</w>
ug s</w>
ud d
tũngĩ ĩgerekania</w>
tũ kĩĩr
twĩk age</w>
twa hota</w>
tw ice</w>
transl ators</w>
thro wn</w>
sol ve</w>
si ci
sent ence</w>
s hu
s cre
s a</w>
resp ected</w>
repe ated</w>
rem nant</w>
rec alled</w>
qui et</w>
promis ing</w>
princi p
ph y
ongererek aga</w>
on io</w>
ome ire</w>
oh oro</w>
off erings</w>
nĩr uo</w>
ndĩ mũ
mĩ ena</w>
mon ire</w>
mis iri</w>
mat ely</w>
marri ages</w>
makĩ hunjia</w>
mak ĩruta</w>
mag ac
maat ongoragia</w>
ma heo</w>
ma acemanagia</w>
m uku</w>
leng th</w>
kũr ing
kĩr ũmu</w>
kĩ hĩtũku</w>
kĩ a
king ship</w>
k inya</w>
k ans
ithath atũ</w>
itha a</w>
it tle</w>
iny u</w>
inspir ation</w>
ing ĩrĩte</w>
im perf
ih ĩrĩrie</w>
if t</w>
ib u</w>
i ũkĩtio</w>
hones ty</w>
high light</w>
heal ed</w>
happ ily</w>
gũtig anĩte</w>
gũ kuu
gĩat ongoragia</w>
guũr agia</w>
gr and</w>
g atarĩ</w>
fres h</w>
fer ti
favor ably</w>
fal ling</w>
fac tor</w>
f if
expl aining</w>
exc ep
erem ete</w>
emp ty</w>
ek ĩre</w>
eff ectively</w>
ee ing</w>
ed ek
ec eni</w>
dri ve</w>
doub ts</w>
discourag ement</w>
d d
con ver
commend ed</w>
cli ff
claim s</w>
ci akoragwo</w>
ch ance</w>
cer ning</w>
bo ys</w>
bit ter</w>
avoid ed</w>
ast ern</w>
arri ve</w>
appro ved</w>
anj u</w>
an ĩtwo</w>
am ing</w>
alcoho l</w>
al ize</w>
ain t</w>
ahing irie</w>
agre ement</w>
ag it
ad ap
ac hable</w>
aa hunjagia</w>
Z edek
Y ear</w>
W eka</w>
Tim e</w>
T hik
T ab
R A
Pri est</w>
Philipp i</w>
P ur
Ne ws</w>
N onetheless</w>
N ext</w>
M OR
Kĩ ũria</w>
Kĩ ĩr
K yrgy
K waria</w>
Jud ge</w>
Jos ia</w>
Ith ondeka</w>
Is ab
Ikar agai</w>
H ag
Go g</w>
Edu ardo</w>
E K
Cong reg
Ch ronic
C oun
Bo a
Af il
AT I
A mo
8 1</w>
7 ,000</w>
5 ,
ũtha hũth
ũng aga</w>
ũman ĩrĩire</w>
ũh utĩtie</w>
Ĩ t
ã o</w>
witness ed</w>
wel com
welcom ed</w>
weak ness</w>
war ũo</w>
ut most</w>
un ĩkire</w>
un usual</w>
un selfish</w>
ul ations</w>
tũ batare</w>
twĩr iragĩria</w>
tremend ous</w>
there by</w>
th ingo</w>
t ĩri</w>
stumb le</w>
stre t
s itting</w>
s ets</w>
rũ ciũ</w>
rĩ igana</w>
respect ful</w>
requir ement</w>
relev ant</w>
real istic</w>
ra dio</w>
r ũrĩmĩ</w>
prot ects</w>
prin ting</w>
pre ad</w>
pr ic
pric eless</w>
pla ys</w>
persp ective</w>
orig inally</w>
ord ered</w>
ony e</w>
onok e</w>
on irio</w>
oim aga</w>
o therwise</w>
nĩ e
ndangĩ hota</w>
nda am
nd ũkoragwo</w>
nd wagĩrĩirũo</w>
nd itũ</w>
nd endete</w>
mo ĩkaine</w>
metĩk ĩre</w>
mek age</w>
me dic
math araita</w>
mat ũteithie</w>
mat etĩkĩtie</w>
mangĩ g
makag aya</w>
mag eragia</w>
maany arir
maa thamĩire</w>
ma st
ma hotaga</w>
los s
l ines</w>
kũguc ĩrĩria</w>
kũ gwetetwo</w>
kĩr irikano</w>
kĩ irũo</w>
kwar athĩtwo</w>
kw andandũra</w>
iyũr ĩtwo</w>
inspir ing</w>
ing ĩrĩra</w>
ind ing</w>
imperf ections</w>
immedi ate</w>
im itation</w>
ig ĩirũo</w>
i hie</w>
hot i</w>
hop es</w>
highligh ted</w>
he mu</w>
he dr
gũtũng anwo</w>
gw atio</w>
gar ments</w>
g i
fif th</w>
exc ess
ex act</w>
est ament</w>
er iragĩria</w>
entr al</w>
enab les</w>
embarr ass
el io</w>
el a</w>
eith ĩrĩria</w>
eh ere</w>
e iguĩte</w>
don ations</w>
do cum
del eg
decep tive</w>
cro s
crim inal</w>
conduc ted</w>
clean ness</w>
ci ara</w>
ci an
c eceni</w>
be tha</w>
b ia</w>
att ain</w>
at ue</w>
ap point</w>
angel ic</w>
amũr e</w>
ama zed</w>
am ia</w>
akĩ gĩa</w>
ak ũ
ah a</w>
aga ire</w>
ag iria</w>
ag iai</w>
ag eragia</w>
adul ts</w>
adju sted</w>
ab sor
aar ia</w>
a b</w>
Wĩrut i</w>
Wĩ meny
Un ivers
Uk raine</w>
Timga d</w>
The ocratic</w>
Syri ac</w>
Supp ose</w>
Ser ving</w>
San hedr
S eeing</w>
Relig ion</w>
R os
Pharao h’s</w>
Ngĩ ambĩrĩria</w>
Nd ari</w>
Naz ar
Mũt we</w>
M on
Lus it
Kũ u</w>
IR ŨO</w>
G we
F in
Ephe sus</w>
De ad</w>
Da y</w>
Bes ides</w>
Bec ome</w>
A R</w>
7 00</w>
200 7</w>
19 40</w>
1 33</w>
’ re</w>
ũreh era</w>
ũmo tho</w>
ũk onainie</w>
ĩtĩr ithia</w>
ĩ e</w>
z aru</w>
y agĩra</w>
wĩrut anĩrie</w>
wid es
wides pread</w>
w oigĩte</w>
w ambĩrĩrie</w>
volunte ers</w>
vigil ant</w>
victim s</w>
val u</w>
v ers</w>
ur ĩte</w>
up set</w>
ung a</w>
tũr utaga</w>
tũkũr ie</w>
tũ thiaga</w>
tũ ikare</w>
tũ hĩt
tim ing</w>
tim ely</w>
tic es</w>
ti we</w>
tha wani</w>
th iti
thiti ma</w>
tal ked</w>
t ested</w>
su mp
strugg led</w>
str ike</w>
str ik
stead fast</w>
sh r
sh ak
serv ices</w>
scienti fic</w>
sc ene</w>
sc at
ro b
ris h
res ide</w>
res cu
rel a
reass uring</w>
re ka</w>
ra p
r wa
r ene
public ly</w>
pron oun
proj ects</w>
produc ing</w>
proclaim ed</w>
pres s</w>
possib ility</w>
pol itics</w>
patriar ch</w>
p ast
ow ned</w>
over ing</w>
ou rish
ong o
ny onete</w>
ni inwo</w>
ng ur
ng en
nda akenire</w>
mũr ũme</w>
mũk en
mũbat ithie</w>
mw ĩr
matig ari</w>
math ire</w>
materi ally</w>
mat ũ</w>
mar angi</w>
mak aaheo</w>
mag u
mac ũngĩrĩro</w>
m andĩkĩtwo</w>
lo wer</w>
lim its</w>
leav es</w>
le ms</w>
kũm aruta</w>
kũbat araga</w>
kũ ũ
in
kwag agĩria</w>
kuoh era</w>
kind s</w>
k any
it io</w>
ip ania</w>
inten tions</w>
indefin ite</w>
im u</w>
igu ĩra</w>
igan ĩirũo</w>
hung ry</w>
hospit able</w>
hok age</w>
hith ĩrĩra</w>
head ship</w>
har ag
happ ening</w>
h ance</w>
gũci ara</w>
gra cious</w>
gir ls</w>
gar ment</w>
g ent
foot note</w>
figh ting</w>
faci l
f ounded</w>
experi encing</w>
exp ensive</w>
exec ute</w>
ex ha
ex al
emb lems</w>
el ling</w>
dr ugs</w>
do les
dis astr
disastr ous</w>
crib e</w>
coun ted</w>
continu ally</w>
com mon
co t
ch s</w>
ch a</w>
brother ly</w>
bo w</w>
believ es</w>
bat ũ</w>
ati c
athũk io</w>
at ũũraga</w>
ass ure</w>
arut irũo</w>
ar oiga</w>
ar iganĩrũo</w>
ar ig
ang ĩke</w>
andĩk ithia</w>
analy ze</w>
an aba</w>
akar ire</w>
ag no
ad ult</w>
ac ab
ab b
aat ũigĩire</w>
aag ire</w>
aag anu</w>
a p</w>
Y othe</w>
Ur u</w>
Tr uth</w>
Thĩ na</w>
Thir d</w>
TH Ĩ
T wak
Spir itual</w>
S ipania</w>
Rak eli</w>
Rac hel</w>
Po wer</w>
Nd ũg
M om</w>
Jud ges</w>
Jer ic
Je hu</w>
Gũtu ngatĩra</w>
Gũth oma</w>
G I
Contin ue</w>
Chronic les</w>
CI AR
Bar anaba</w>
B r
ANS W
A rĩ
A misiri</w>
A A
ũũr ania</w>
ũr iũkio</w>
ũngĩ hũthĩra</w>
ũng ũ
ũm ara
ũm agĩrĩre</w>
ũh utagia</w>
ĩrĩh ĩria</w>
ĩ gat
Ĩ ĩni</w>
y cliff
wĩtĩk ĩra</w>
war ithia</w>
w ’s</w>
w onete</w>
ut agio</w>
um ĩririe</w>
ud e</w>
u arĩ</w>
tũr ona</w>
twath ire</w>
trans formed</w>
thuur aga</w>
thir u</w>
ta ste</w>
t ments</w>
sugg ests</w>
suff i
strong ly</w>
st an</w>
sla ugh
sib lings</w>
sa t</w>
s car
ri age</w>
rejo icing</w>
re dio</w>
r werũ</w>
r am
plan ning</w>
pi eces</w>
per or</w>
organiz ations</w>
on to</w>
on er</w>
og i</w>
ob vious</w>
o ath</w>
nd ĩk
nd red</w>
nd amenyire</w>
nd aka
mũ ndũrũme</w>
min im
meny eka</w>
math ondeka</w>
man i
mak onainie</w>
mag aa
mac enj
ma cy</w>
l ec
kũny arirũo</w>
kũm ekĩra</w>
kũm at
kĩr ire</w>
kĩ ag
kwĩy enda</w>
kamb uni</w>
jo bs</w>
ithik iri</w>
it t
ir oto</w>
iny ĩrĩr
inter esting</w>
ingĩt ũteithia</w>
in sp
im ages</w>
il ’s</w>
ik ũrũk
ik ĩru</w>
ik eno</w>
igan ĩre</w>
igan ĩirie</w>
ibr ary</w>
i onally</w>
i ana</w>
hu tio</w>
hu ndred</w>
hig hest</w>
haan ĩka</w>
h it
gũ gũtũteithia</w>
gĩ gĩt
gu n</w>
gu es</w>
friend ly</w>
ff er
exec uted</w>
ex change</w>
every where</w>
every day</w>
ev ed</w>
eph one</w>
end etwo</w>
en sure</w>
empha sis</w>
eme ire</w>
emb r
em ost</w>
em ane</w>
eer ĩgagĩrĩra</w>
eer ĩ</w>
ear ing</w>
e ho
dr un
dil ig
devo te</w>
dest ination</w>
cred it</w>
cre ative</w>
coun ter
correc tion</w>
contempl ate</w>
com promise</w>
com memor
av erage</w>
ast s</w>
ast ro
as on</w>
ar athiĩ</w>
an nu
an ana</w>
an agĩrĩria</w>
akĩ ũria</w>
ah ũr
agĩ cok
ag ei</w>
ag athiĩ</w>
ag aat
ad ium</w>
acqu ire</w>
acenj irie</w>
ab as</w>
aath iire</w>
aaring ire</w>
Y an
W ycliff
W end
W OR
V al
Tũr eruta</w>
Tũr abatara</w>
Thr oughout</w>
TH Ĩ</w>
T ũngĩt
T estament</w>
Sund ay</w>
Spe aking</w>
Re ign</w>
Por tuguese</w>
Pol ish</w>
P enn
N ũũ</w>
N ig
N ath
N ame</w>
N J
M ungu</w>
Lu ther</w>
Lo oking</w>
Kais ari</w>
John ’s</w>
J uni</w>
J ona</w>
J enn
Hear er</w>
H on
G et</w>
Con cerning</w>
COK IO</w>
Barn abas</w>
Babylon ian</w>
As semb
An cient</w>
3 ,
199 9</w>
195 7</w>
ũtũũr e</w>
ũth ĩrĩirie</w>
ũth ire</w>
ũt angĩk
ũngĩ ona</w>
ũmara ya</w>
ũga acĩru</w>
ũg ĩte</w>
ũc ũ</w>
ũ ũĩ</w>
ũ ta</w>
ũ gũthiĩ</w>
Ũng ĩr
ĩ heanaga</w>
y onanĩtie</w>
wĩk ĩrire</w>
wet aga</w>
we ight</w>
war u</w>
ut irũo</w>
ut agĩra</w>
us ion</w>
und oubtedly</w>
un seen</w>
tũngĩ gĩa</w>
tũ hikanĩtie</w>
tũ batiĩ</w>
tru st
trans fer
tob acco</w>
thr illed</w>
strength ens</w>
str ange</w>
some what</w>
sk in</w>
safe guard</w>
s th
s qu
ro man
res ses</w>
repro ach</w>
receiv es</w>
r warĩ</w>
r umu</w>
r i</w>
prophe si
prison ers</w>
pray erfully</w>
pon ografĩ</w>
pl agu
phy sici
pa ying</w>
orag ire</w>
oper ation</w>
ongo ing</w>
omb ĩtwo</w>
om ithia</w>
og u</w>
offic er</w>
off ense</w>
ob ject</w>
nĩ oĩ</w>
ny ũmũ</w>
ny ene</w>
nj ĩtĩk
nj igue</w>
ng ũĩ</w>
neutr al</w>
nd uka</w>
nd i</w>
mũt u</w>
mĩg ambo</w>
mw ĩ</w>
mis sing</w>
min utes</w>
mer ũ</w>
matig arĩte</w>
mar ĩk
mar ekĩka</w>
mangĩ hũthĩra</w>
mal ly</w>
makĩ aria</w>
maat ariĩ</w>
ma mo</w>
ma il</w>
ma andĩk
ma and
m wathani</w>
m ita</w>
m iri</w>
li ps</w>
kũhing ĩria</w>
kũguc ĩrĩrio</w>
kũga acĩra</w>
kũ mũh
kũ math
kũ goocithia</w>
kĩ ũru</w>
iũk irio</w>
ir wo</w>
introduc ed</w>
in tr
in aga</w>
ile hemu</w>
ig a
hypo crisy</w>
hoor eria</w>
histor ian</w>
gũth ũũra</w>
gũkĩ gĩa</w>
gĩ theokrasi</w>
gwĩk ĩka</w>
gwĩc arĩria</w>
gro ws</w>
giv er</w>
gener ously</w>
gener ally</w>
g s</w>
g en</w>
fur n
forti fy</w>
foreign ers</w>
fl ed</w>
fe eding</w>
f et
extr a</w>
exp lo
exer t</w>
exam ining</w>
et agĩrĩra</w>
erĩg ĩrĩirũo</w>
er ness</w>
en ereria</w>
en ance</w>
em er
else where</w>
e en</w>
depres sed</w>
declar ing</w>
de groom</w>
d ated</w>
cy cle</w>
cu ma</w>
conven i
cl ar
cia yo</w>
ch ris
cent ered</w>
bl in</w>
b os
b ig
atw ĩrĩire</w>
atu ĩrũo</w>
ath aka</w>
at ongu</w>
at igire</w>
arĩ h
appro achable</w>
appreci ates</w>
ang ĩkaga</w>
and ’s</w>
and e</w>
akĩ mũr
akar ĩte</w>
agĩ c
ad mitted</w>
ad ing</w>
acquain ted</w>
acc used</w>
ac a</w>
abar ĩra</w>
aamahe ire</w>
aag ĩte</w>
aa igire</w>
a age</w>
Y O</w>
U M
Thi ĩi</w>
Tha miri</w>
T er
Rep u
Nĩ ng
N ations</w>
Mw eri</w>
Mar riage</w>
Ma cio</w>
M angĩ
K ora</w>
Isab el</w>
IN E</w>
GĨ C
Gat agatĩ</w>
Fol lowing</w>
Febr uarĩ</w>
Febr uary</w>
F E
Ev idently</w>
E st
E endaga</w>
Du blin</w>
Dani el’s</w>
Com mun
Ci ĩko</w>
Ch ang
Cap ito</w>
Beth ilehemu</w>
Ben in</w>
B udd
Ab ig
AR ĨA</w>
A AR
9 5</w>
1 15</w>
ũngĩ arĩ</w>
ũk uhĩrĩirie</w>
ũ gũteithie</w>
Ũ hoti</w>
Ũ coke</w>
ĩtig anĩte</w>
ĩt ũme</w>
ĩn ana</w>
ĩk ĩraga</w>
ĩ mb
Ĩ yo</w>
z en</w>
yun ivasĩtĩ</w>
your s</w>
y e</w>
war mly</w>
wahing ire</w>
w onanĩtie</w>
virg in</w>
uth i</w>
up hold</w>
un wise</w>
un necessary</w>
un married</w>
uk ad
ukad ine
ukadine zaru</w>
uc had
uchad ne
uchadne zz
u ally</w>
tũr ũmĩrĩre</w>
tũr enda</w>
tũr at
twĩrut aga</w>
twath iĩ</w>
tw eka</w>
tsunam i</w>
thu ure</w>
thatha iye</w>
th ony</w>
tel ephone</w>
te es</w>
surviv al</w>
stri ving</w>
sth and</w>
stat ements</w>
st y</w>
st ands</w>
sp ace</w>
sk y</w>
sec ond
scho ols</w>
rũ ingĩ</w>
ridic ule</w>
rich ly</w>
rebelli ous</w>
re in
rac es</w>
r war
publ ication</w>
proclaim ers</w>
princip al</w>
pre me</w>
por te
pers ever
par ty</w>
pan us</w>
our ce</w>
ough ly</w>
op pose</w>
onok irio</w>
om ed</w>
ol o</w>
oc k</w>
o imb
ndangĩ ahotire</w>
nd ĩrĩ</w>
nd amenyaga</w>
n ic
n et
mũtu ngi</w>
mũr ũthi</w>
mũka wa</w>
mũk onde</w>
mĩh ĩnga</w>
mĩ thiru</w>
mul t
mok aga</w>
mo ld</w>
meth od</w>
merut anĩrie</w>
mer iragĩria</w>
meny ete</w>
mbar abu</w>
mati igana</w>
mangĩ enda</w>
makĩ h
makĩ g
mak ona</w>
mak aah
lo s</w>
ld n’t</w>
lac king</w>
l ux
kũm wathĩkĩra</w>
kũh erithia</w>
kũgũ a</w>
kũ ũrĩa</w>
kwĩg itĩra</w>
kwend ana</w>
kw agĩria</w>
is tics</w>
irik anire</w>
ir ũgamĩrĩire</w>
ir on</w>
iny anĩrĩria</w>
inter f
independ ence</w>
in qu
in irũo</w>
im proper</w>
il le</w>
il ing</w>
ikar anagia</w>
igĩ e</w>
id ly</w>
i hiko</w>
hũth ĩrĩtwo</w>
hi t</w>
gũt etera</w>
gũc it
gu ests</w>
gl adly</w>
fru its</w>
for gives</w>
for emost</w>
for ef
foc uses</w>
fir sthand</w>
fi ery</w>
far m</w>
famil y’s</w>
f asc
explan ation</w>
expect ations</w>
etĩk ie</w>
er irio</w>
equ al</w>
en irie</w>
en hance</w>
el yn</w>
ek ost
ek agĩra</w>
eer irũo</w>
discus ses</w>
desir ed</w>
des cription</w>
d uti
contro lled</w>
consid ers</w>
conf ess
ciĩ ĩtaga</w>
ci oneki</w>
ci ira</w>
child hood</w>
cem anĩtie</w>
bur ied</w>
brother ’s</w>
be ars</w>
bad ness</w>
b rain</w>
ay ũk
athim irũo</w>
ath uure</w>
at en</w>
areg enyũki</w>
ar rested</w>
apost asy</w>
announ ced</w>
angĩ ga
ang ire</w>
an irio</w>
am ũ</w>
alt ar</w>
akar ĩra</w>
ak oiga</w>
ak aam
ag ak
ab bath</w>
aatu ĩte</w>
aath uur
aat ũũrire</w>
aar eg
a im</w>
a aku
Who m</w>
U r</w>
Tũngĩ hũthĩra</w>
TH I
Ser mon</w>
S ur
S ource</w>
S how</w>
Ru le</w>
Pent ekost
Pa olo</w>
P ot
Of ten</w>
OU R</w>
Neb ukadinezaru</w>
Neb uchadnezz
Nd ĩr
N do
Mĩ ario</w>
Mw erekera</w>
Mor mon</w>
Mb ũtũ</w>
Mal achi</w>
M i
Lik ely</w>
L iving</w>
L ittle</w>
Kũr uta</w>
Kĩ guũ</w>
King sle
K ĨA</w>
K wenda</w>
Jos é</w>
J W</w>
G i
Ev elyn</w>
ER S</w>
E ph
E nda</w>
Dev il’s</w>
D NA</w>
Cam panus</w>
C E</w>
B E
Assemb ly</w>
An y</w>
An thony</w>
Amo s</w>
9 2</w>
6 7</w>
1, 600</w>
1 18</w>
ũrũr io</w>
ũngĩ atũmire</w>
ũhe ire</w>
ũ nyinyi</w>
ũ bataraga</w>
ĩrut anĩria</w>
ĩr ana</w>
ĩkĩ aria</w>
ĩhok a</w>
y ah
y agĩrĩirũo</w>
w onanirie</w>
un faithful</w>
um i</w>
u ch</w>
tũngĩ ona</w>
tũkĩ hunjia</w>
tũ ny
twĩrut anagĩria</w>
twĩk ĩre</w>
twath iaga</w>
tw etereire</w>
tw ambĩrĩirie</w>
tran spor
the mage</w>
thaith ire</w>
t ent</w>
syn ago
surround ing</w>
sugg est</w>
ste war
spor ts</w>
spe cially</w>
sp reading</w>
selfish ness</w>
rũth ingo</w>
rĩ ũru</w>
ru othe</w>
ri fied</w>
reve aling</w>
re ver
re st
r ũt
r witũ</w>
ques tion
qu is
prophesi ed</w>
pic s</w>
perce ive</w>
over look</w>
ondek ete</w>
o oigire</w>
nj u
ndi arĩ</w>
nd ona</w>
nd eithia</w>
mĩikar anĩrie</w>
mo on</w>
me eciragia</w>
mareg aga</w>
mar eka</w>
mahe etwo</w>
magaat ũũra</w>
maat war
ma y
ma ch
lik ed</w>
lif ted</w>
let s</w>
lar ius</w>
lac ked</w>
kũr ik
kũm w
kans a</w>
k ir
itũh ĩirũo</w>
it ems</w>
inst it
increas ingly</w>
incl inations</w>
in ts</w>
impres sion</w>
immor tal</w>
imb ia</w>
illustr ates</w>
identi fies</w>
i x</w>
hũg ĩte</w>
husb and’s</w>
hosp ital</w>
hes itate</w>
hand ed</w>
haar ĩrie</w>
ha ic
h ũra</w>
gũth ũka</w>
gũt ũmĩte</w>
gũk agĩa</w>
gĩt ũũro</w>
gĩt irĩ</w>
gĩk ombe</w>
gwĩtu ĩra</w>
gre eting</w>
gr ant</w>
g er
frequ ently</w>
fam ine</w>
ext ensive</w>
ext end</w>
exc ept</w>
ex ile</w>
er utanagĩria</w>
er tain</w>
equi pped</w>
eng aged</w>
empl ary</w>
em irũo</w>
eh erie</w>
eer utaga</w>
e tic</w>
duti es</w>
domes tics</w>
desir able</w>
deser ve</w>
del ay</w>
dece ived</w>
cons ol
conqu er</w>
confir med</w>
comple x</w>
comp et
cleans ing</w>
ci k
ci ah
certain ty</w>
c lear
c i</w>
bur ning</w>
bro ad
bat ithirio</w>
attr active</w>
attr acted</w>
atic ally</w>
ati on’s</w>
at ũteithagia</w>
at ano</w>
at aar
ar ted</w>
ar ona</w>
appoin tments</w>
anyit aga</w>
angĩ ahũthĩrire</w>
and ed</w>
akĩmũ he</w>
ahũth ĩrirũo</w>
ah ũra</w>
agĩ th
ag itĩra</w>
ag itagĩra</w>
ac cident</w>
aar athire</w>
aahing irie</w>
aa hiũranagia</w>
a ikare</w>
a igana</w>
a ambire</w>
Y ears</w>
Y E
Wycliff e</w>
Tig agai</w>
T ra
Ste ph
Ser ve</w>
S us
Repu blic</w>
R iver</w>
R ico</w>
Phili p</w>
Pentekost e</w>
P O
OU T</w>
O ld</w>
O l
Na yo</w>
Mw anake</w>
MB A</w>
MA ŨNDŨ</w>
MA COKIO</w>
Kingsle y</w>
K OR</w>
J ason</w>
Illustr ate</w>
I l
Hu man</w>
Ha u</w>
GĨC UNJĨ</w>
Gre ece</w>
Georg ian</w>
G ĨA</w>
G race</w>
Fur ther</w>
Fij i</w>
F ilip
Eu reka</w>
Es ther</w>
Elij ah’s</w>
Congreg ation</w>
Cel larius</w>
CO R</w>
Abis hai</w>
Aam erire</w>
A void</w>
A gĩt
A S</w>
199 0</w>
195 2</w>
ũt ongoragia</w>
ũreg enyũki</w>
ũngĩ gũteithia</w>
ũ ũke</w>
ŨR ŨR
Ũ re
Ũ ngĩkorũo</w>
Ũ ira</w>
ĩrut e</w>
ĩr ũgamĩrĩire</w>
ĩr oka</w>
ĩk agĩre</w>
ĩh ĩtwa</w>
z es</w>
y ers</w>
worth while</w>
wor st</w>
wind o
wer anĩirũo</w>
wak iny
vi cious</w>
ver b</w>
ven ted</w>
uman s</w>
tũ thi
tw ambĩrĩrie</w>
trib ulations</w>
transfer red</w>
to pic</w>
tig ĩri</w>
thuthur agia</w>
the arted</w>
tha hu</w>
th oguo</w>
territ ories</w>
te worthy</w>
sy mp
st ery</w>
st age</w>
speak er</w>
sp r
sp lend
sor ry</w>
soldi er</w>
sma ll
sil ent</w>
shi eld</w>
sel ect</w>
scal e</w>
s tim
s of
ru g</w>
ro ads</w>
ri de</w>
respect fully</w>
resp ects</w>
resear chers</w>
represent atives</w>
re vol
re vised</w>
re lied</w>
re gain</w>
re bel</w>
qualif ications</w>
prosp ects</w>
produc es</w>
proce eded</w>
pray erful</w>
por tions</w>
pl ed</w>
per mit</w>
pe er</w>
pa y
out cry</w>
op ot
op enly</w>
onger o</w>
ondek wo</w>
o iki</w>
o g</w>
nyit wo</w>
ny amũk
numb ered</w>
nju ĩrĩ</w>
nj agĩrĩirũo</w>
ngĩt ua</w>
ne ana</w>
nda mũ
nda ath
nd agĩrĩirũo</w>
mũrĩ mi</w>
mũh ĩrĩga</w>
mũ iganu</w>
mw ĩtĩkĩtie</w>
mor ally</w>
mer utaga</w>
me tha</w>
matha mĩire</w>
mat ũire</w>
manyit aga</w>
manyamar ĩke</w>
mangĩ onania</w>
makĩ enda</w>
mak ue</w>
mahĩt anu</w>
ma ahũthĩrire</w>
m ec
lif es
li on</w>
le is
lar ger</w>
kũr ũgamĩrĩra</w>
kũr irikanaga</w>
kũr iganĩrũo</w>
kũm wĩra</w>
kũh ĩtithia</w>
kũh utĩtie</w>
kũ ũra</w>
kũ mũk
ku hĩrĩrie</w>
iy ũria</w>
itu ĩke</w>
it uri</w>
is ion</w>
ir atũ</w>
inv ites</w>
instruc t</w>
ingĩt ũma</w>
ingat wo</w>
incl ination</w>
imm igr
imag ination</w>
illi on</w>
ikar ĩire</w>
id den</w>
ibat araga</w>
i on’s</w>
i onal</w>
hom eland</w>
ho t</w>
hiũh a</w>
hel l</w>
gũth aka</w>
gĩk ũngũĩro</w>
gĩk inyanĩru</w>
gĩ thiĩ</w>
gw ekĩkire</w>
g amb
g aka</w>
fol lows</w>
fo ot</w>
f aru</w>
ey onera</w>
expres sing</w>
er ĩire</w>
er ut
enjoy ment</w>
eng i</w>
em ’s</w>
electr onic</w>
ehok eirũo</w>
earthqu ake</w>
ear ning</w>
e thi</w>
divor ced</w>
disc over</w>
dilig ently</w>
decep tion</w>
consider able</w>
con firm</w>
civ il</w>
ci umanaga</w>
che ck</w>
chari ots</w>
ch ron
bol dly</w>
bet h</w>
be have</w>
b ound
b adly</w>
aut om
atu ur
athim ĩte</w>
at ũũrire</w>
arĩk ĩire</w>
ar ĩtie</w>
ar emwo</w>
ar chae
apar tment</w>
anj i</w>
and eithie</w>
anc est
an cement</w>
ah oreri</w>
agĩt aarĩria</w>
adv anced</w>
ad mir
ac commo
aat ũr
aar athimire</w>
a akuĩte</w>
W r
W e
Thessalon ica</w>
T y
St ate</w>
SA Y
S an</w>
Ro ald</w>
Rehobo amu</w>
Re fer
Prov id
Poti faru</w>
Per sian</w>
P os
P es
P LE</w>
O the</w>
N either</w>
Mũ tũũrĩre</w>
Mũ ciari</w>
Mĩ h
Mes opot
Mar k
Mak edonia</w>
Main tain</w>
M wath
M other</w>
M illions</w>
M amwe</w>
Lusit era</w>
Kũg ĩa</w>
Jos iah</w>
Jeric ho</w>
Jan et</w>
Jac ob’s</w>
J or
IR IA</w>
IR E</w>
I t
I gai</w>
Hist ory</w>
H umans</w>
H ad</w>
Gĩ theokrasi</w>
Gwe n</w>
GO D</w>
G l
E un
E cu
Cor n
Con sequently</w>
CIŨR IA</w>
B u
B ran
B l
An sw
An n
Al ice</w>
A mb
A NG
9 6</w>
200 5</w>
195 6</w>
195 3</w>
19 70</w>
19 43</w>
1 36</w>
ũra igua</w>
ũr ĩkoragwo</w>
ũk am
ũ kũbatara</w>
Ũtu kũ</w>
Ũt aũku</w>
Ũ G
ĩtig ĩra</w>
ĩ thi
ĩ ithagia</w>
yar ũmĩrĩire</w>
won eke</w>
wic k</w>
wamũ teithirie</w>
w ĩrire</w>
w est</w>
ux ili
ungat ĩte</w>
understand able</w>
un righteousness</w>
un repentant</w>
umb ũra</w>
ul a</w>
u ne
tũti koragwo</w>
tũngĩ menya</w>
tũk wenda</w>
tũk ona</w>
tũ teith
tũ gũthiĩ</w>
truth fulness</w>
trans gres
trag ic</w>
tr act</w>
tow ns</w>
to pics</w>
thu mb
thor ough</w>
tha buri</w>
tend s</w>
teen agers</w>
ta un
t ao</w>
t ably</w>
supp os
sump tu
suffi cient</w>
sub tle</w>
sin ner</w>
simil arly</w>
shado w</w>
sha pe</w>
sa ving</w>
s n
ro ck</w>
resp ecting</w>
reques ts</w>
remind er</w>
refer ences</w>
recommend ed</w>
r ũrĩ</w>
r ĩkorũo</w>
pu zz
prot ective</w>
pro ves</w>
present ation</w>
pre vented</w>
plan ned</w>
pi ece</w>
phr ase</w>
pet itions</w>
pass es</w>
p ho
p ac
or irũo</w>
one y</w>
om ’s</w>
off ended</w>
nyit aga</w>
no teworthy</w>
ngo thi</w>
ng ĩtiga</w>
necess ities</w>
nd ek
mũ ikar
mũ hik
mũ cukani</w>
mwĩg itio</w>
mur der</w>
mov ies</w>
moim aga</w>
mo okire</w>
mis sive</w>
mey endeire</w>
mey amũrĩire</w>
mek agĩra</w>
me endete</w>
me ek</w>
matu ĩro</w>
material ism</w>
mat anya</w>
mar ehaga</w>
mangĩ ga
makĩ gĩa</w>
mak e
mahe agwo</w>
maag ire</w>
maa hunjagia</w>
maa hetwo</w>
ma thugunda</w>
ma hoyaga</w>
m wa
la id</w>
kũr ingithania</w>
kũnj o</w>
kũnd eithia</w>
kũmũ cokeria</w>
kũmak a</w>
kũh anda</w>
kũ ũmanĩrĩria</w>
kũ imbia</w>
kũ hũthagĩra</w>
kũ hithĩrĩra</w>
kĩ onanĩtie</w>
kwĩ igua</w>
ku ongerereka</w>
itu ngat
ir ũmu</w>
ing ĩka</w>
inc ense</w>
in ted</w>
in ese</w>
illustr ated</w>
ik abu</w>
igu ithia</w>
igu agĩra</w>
idolat ry</w>
hoot ana</w>
hear s</w>
ha ugh
h angĩ</w>
gũth aria</w>
gũkuu a</w>
gũcok anĩrĩria</w>
gũc ab
gũ ũk
gĩt ũteithagia</w>
gwĩti iria</w>
gent le</w>
gar ũrũk
g iria</w>
g ames</w>
fru itful</w>
favor ite</w>
favor able</w>
f un</w>
f omu</w>
f ashi
exerci ses</w>
ex emplary</w>
ev es</w>
ev alu
ess or</w>
erĩg ĩrĩire</w>
ep tive</w>
ent ir
eh agwo</w>
e kĩirũo</w>
doctr ines</w>
div er
dign ity</w>
deser ves</w>
des ign
d ig
cri ed</w>
comb ined</w>
clo sed</w>
car d</w>
c ara</w>
bran ches</w>
b ought</w>
ay agĩra</w>
at ongoragia</w>
as se
are thi</w>
ar o
any arirũo</w>
an ĩrĩire</w>
an anga</w>
al ities</w>
ak ũrie</w>
adv ancement</w>
ad minis
activ ely</w>
acok agia</w>
ac tual</w>
ac compani
absol utely</w>
ab us
a w</w>
a uxili
a abatithirio</w>
a abangire</w>
Z ek</w>
WIT Ũ</w>
W ay</w>
Tru ly</w>
Thous and</w>
T ok
Ste ve</w>
So vi
Shepher d</w>
San ta</w>
Samarit an</w>
S en
P ris
Nd arĩ</w>
Nd aar
Nazar eth</w>
Naz arethi</w>
Nar ĩo</w>
N ad
Mũrĩ ithi</w>
Mũr utani</w>
Mũ isiraeli</w>
Mesopot amia</w>
Man asse
Ly stra</w>
L ibrary</w>
L D</w>
Kor ah</w>
K ũrĩa</w>
Jo el</w>
Jerem iah’s</w>
J ob’s</w>
Hist or
Habak uku</w>
Habak ku
H utter</w>
H us
F ive</w>
F OR</w>
Euro pe
Eli e
D iv
D O
Ch inese</w>
C y
Beth el
At ĩ</w>
Asa ’s</w>
Ar ũme</w>
Ac tually</w>
6 8</w>
1 35</w>
ũtha itha</w>
ũr ingaine</w>
ũg ĩrio</w>
ũ hotithagia</w>
ũ gũtũũra</w>
ŨRŨR I</w>
ĩtĩr ithirie</w>
ĩr athiĩ</w>
ĩ ngĩkorũo</w>
ĩ gwetete</w>
Ĩ rĩa</w>
z stan</w>
y ambĩrĩirie</w>
wr ath</w>
where as</w>
we igh</w>
wal i</w>
wa igua</w>
w p
w onanagio</w>
w ambĩrĩria</w>
w 16
vin ey
valu ed</w>
v iv
ush ing</w>
un believers</w>
un ag
unag ogi</w>
tũtig e</w>
tũ maũndũ</w>
twĩ hoke</w>
tw ĩrĩ</w>
tw ak
tor ture</w>
tig ĩre</w>
thak o</w>
th ’s</w>
th unagogi</w>
th aga</w>
teith ĩrĩria</w>
te en</w>
ta ũri</w>
t abarĩra</w>
supp ose</w>
st ance</w>
smok e</w>
seem ingly</w>
scrip tural</w>
rĩr oka</w>
rĩ hia</w>
rĩ andĩkĩtwo</w>
rec over</w>
ra y</w>
quis ite</w>
promin ence</w>
progres sed</w>
progr amu</w>
prev ious</w>
practic ed</w>
por tra
pl enty</w>
p ity</w>
p aths</w>
ost a</w>
orin elio</w>
ok ed</w>
oim ĩra</w>
o onire</w>
nĩ mũ
ng ũr
ng eragia</w>
ndĩ na</w>
ndwar i</w>
ndu ĩke</w>
nda ag
nd ath
natur ally</w>
nam ely</w>
mũr ũmĩrĩri</w>
mũhik u</w>
mũ thĩni</w>
mũ maraya</w>
mũ ira</w>
mũ igua</w>
mwar imũ</w>
mom ents</w>
mer ch
memor ial</w>
meer utire</w>
meas ures</w>
mean time</w>
matu ĩkĩte</w>
mati ka
mata hikanĩtie</w>
mat ungatĩre</w>
mat onekaga</w>
mar ks</w>
mar em
mar ag
maken ete</w>
ma atũmaga</w>
ma atuire</w>
ma arutire</w>
ma andĩkire</w>
lifes aving</w>
lear ner</w>
kũr ũgama</w>
kũmũth ikĩrĩria</w>
kũmeny erio</w>
kũgu ũria</w>
kũ ha
kĩg ongona</w>
kwĩy onera</w>
ku onekaga</w>
k andi</w>
ith ingithia</w>
it ar
it aga</w>
inter ven
ind ĩkire</w>
im ire</w>
igan aine</w>
ig ĩre</w>
ic y
hu nger</w>
happ ier</w>
haar agĩria</w>
gũtu ĩra</w>
gũtu wo</w>
gũcok ereria</w>
gĩthi ma</w>
gĩth ingithia</w>
gĩt ina</w>
gĩt arĩ</w>
gĩk warĩrĩria</w>
gwĩk agĩra</w>
guid ing</w>
guaran tee</w>
gr ud
g irĩrĩria</w>
fail ing</w>
f u
f ran
es tion</w>
ere ba</w>
er ĩte</w>
er rors</w>
er agio</w>
eng’ eri</w>
emerek ia</w>
em powered</w>
e iro</w>
dri ver</w>
domin ant</w>
dis playing</w>
dis eas
des pair</w>
defin itely</w>
de pri
d a</w>
crim in
convin ce</w>
conqu est</w>
col le
co de</w>
cleans ed</w>
cl u
ci onaga</w>
ci andĩkĩtwo</w>
ci ahũthagĩrũo</w>
charac ter</w>
cha ste</w>
canc er</w>
c ost
c ks</w>
bur g</w>
bre aking</w>
bor e</w>
bet a</w>
be at</w>
bat arania</w>
b ert</w>
b arri
av es</w>
auxili ary</w>
attemp ted</w>
athim e</w>
ath iĩte</w>
arri ving</w>
ar anĩria</w>
anyit irũo</w>
angĩ aga</w>
andĩk ĩre</w>
an agĩrie</w>
amũr ũo</w>
akĩ mar
ahe irũo</w>
ag atuĩka</w>
af ford</w>
ac company</w>
abatar anagia</w>
aat ongoririo</w>
aariũk irie</w>
aamũ heire</w>
aam u
aahe aga</w>
a waiting</w>
a igĩte</w>
Wĩgerek anie</w>
Willi ams</w>
W estern</w>
V iew</w>
Tũngĩ gunĩka</w>
Thig ari</w>
Sin ai</w>
Sal v
S ão</w>
S t</w>
Refl ecting</w>
Per s
On es
OR O</w>
Nda iguaga</w>
Nda a
Nd ũmĩrĩri</w>
Nd warĩ</w>
N athani</w>
N atal
Mũr utwo</w>
Mĩ eri</w>
Mwath i</w>
Mir i
Med itating</w>
Mar y’s</w>
Manasse h</w>
MAT T</w>
M oigaga</w>
Lis ten</w>
Kĩĩr oho</w>
Kyrgy zstan</w>
K war
K orinelio</w>
K ath
I cio</w>
Hus hai</w>
H um
Gũth uthuria</w>
Gwĩc iria</w>
G iving</w>
G iver</w>
Elizab eth</w>
EN T</w>
Corn elius</w>
Cent uries</w>
C osta</w>
Bran ch</w>
B ŨRŨRI</w>
B et
B al
An ne</w>
Ak ĩr
Acc ordingly</w>
AB OUT</w>
A pol
9 8</w>
8 5</w>
5 0,000</w>
19 48</w>
10 1</w>
ũũr irie</w>
ũr irikane</w>
ũng ire</w>
ũkĩ ire</w>
ũk uĩte</w>
ũk inyanĩru</w>
ũhũth agĩrũo</w>
ũhe anaga</w>
ũgo oka</w>
ũgit ĩra</w>
ũg erie</w>
ũ ingĩ</w>
ũ cuk
ũcuk e</w>
Ũ M
Ũ H
ĩtĩkĩr ĩku</w>
ĩrut ĩra</w>
ĨR UT
yo ke</w>
wĩr iragĩria</w>
wan ting</w>
wa s
w anj
ver sion</w>
v ary</w>
v ac
ut ting</w>
ut ter
unj ust</w>
und o</w>
un ĩkaga</w>
un scriptural</w>
un known</w>
un g</w>
un believer</w>
ul ted</w>
tũto orie</w>
tũti ũĩ</w>
tũra igua</w>
tũr ĩk
tũm wendete</w>
tũkĩ hũthĩra</w>
tũ ingĩre</w>
tũ heo</w>
typ ical</w>
twĩ hokete</w>
twar ming</w>
tu oh
treach erous</w>
trad itions</w>
trad ition</w>
tr acts</w>
ti oned</w>
thĩ n
th ira</w>
tempor arily</w>
suppl ication</w>
succe eded</w>
ste al</w>
st uck</w>
sp ices</w>
sou thern</w>
sou ls</w>
sle eping</w>
si ze</w>
separ ated</w>
sent enced</w>
scat tered</w>
s worn</w>
s ending</w>
s crib
rũ ĩ</w>
ro of</w>
rep air</w>
re served</w>
re ci
r ũh
r aged</w>
pre sid
pos itions</w>
p ill
overwhel ming</w>
over y</w>
out working</w>
op ens</w>
oim ĩrire</w>
od ani</w>
occu p
occas ionally</w>
nyamũk ano</w>
ny eki</w>
numb ers</w>
nj ĩrĩmani</w>
ng’ ongo</w>
ng’ endo</w>
ngĩ coka</w>
newspap er</w>
ndir ica</w>
nd ĩrĩ
mũt amaiyũ</w>
mũb ira</w>
mũ tũ
mĩt ego</w>
mwĩ hia</w>
mon eke</w>
mey ũragia</w>
metĩk ie</w>
mathi ĩte</w>
mat ũm
mat ed</w>
mar orete</w>
mar am
makĩ ĩ
mak uaga</w>
mak aag
mahing ie</w>
mah onokio</w>
mag ĩra</w>
ma aku
m ut
m onanĩtio</w>
long ed</w>
lis ted</w>
kũr ĩra</w>
kũm eera</w>
kũh onok
kũh onia</w>
kũ ũri</w>
kũ mah
kũ iya</w>
kwĩ nyihia</w>
ke en</w>
kab uku</w>
k wega</w>
judg ing</w>
ith anie</w>
it ũme</w>
it ĩ</w>
it ari</w>
ir ĩra</w>
introduc tion</w>
interf ere</w>
ingĩ ha</w>
ingith anagia</w>
imp lies</w>
im ĩte</w>
im pl
il s</w>
igu ĩrĩire</w>
ig icĩirie</w>
ig ani</w>
ic ked</w>
i or
hunj ĩrie</w>
hu mili
hind er</w>
help er</w>
hear twarming</w>
heal ing</w>
gũtũ ũmĩrĩria</w>
gũtu ma</w>
gũth omera</w>
gũth erio</w>
gũkũ ũra</w>
gũ thatha
gĩt wĩraga</w>
gwĩt anio</w>
gro ss</w>
glor ified</w>
genu inely</w>
fre ed</w>
foref athers</w>
far anja</w>
fa ult</w>
f ra
f low</w>
et ed</w>
esti mate</w>
enthusias m</w>
enn eth</w>
emphasi zed</w>
em ic</w>
el ed</w>
ek eku</w>
eh wo</w>
eh age</w>
ee harĩirie</w>
ecir ĩtie</w>
dro p</w>
dr ama</w>
dr am
doc tors</w>
distr actions</w>
distingu ish</w>
dis obedient</w>
difficul ty</w>
dic t
di agno
deter ior
detail ed</w>
d ’
d uk
cre ating</w>
correc ted</w>
contrib utes</w>
cons istent</w>
confl icts</w>
con vey</w>
common ly</w>
ch an
cem anirie</w>
ca uti
c ũcũ</w>
b an</w>
av ed</w>
author ized</w>
atwar ithia</w>
ath ĩkagĩra</w>
at trib
assemb led</w>
as sa
arri ves</w>
ara igua</w>
ar ĩr
ar t</w>
app ed</w>
apost ate</w>
annu al</w>
angĩ agĩire</w>
an inwo</w>
am e
al le
akĩ ongerera</w>
aka ahũthĩra</w>
agĩrĩr ei</w>
aff ects</w>
advers ities</w>
adop t</w>
adequ ate</w>
add iction</w>
acir ithania</w>
acem anĩtie</w>
aat eith
aar ũmbũyagia</w>
aam ũre</w>
a ĩra</w>
a ikarire</w>
a akenagĩra</w>
V an
Under stand
T ito</w>
Sus an</w>
Sim on</w>
She b
S ong</w>
S od
S cot
S U</w>
Read ing</w>
R ũthiomi</w>
R ed</w>
QUESTI ONS</w>
Pro f
P al
Ob viously</w>
O holi
Nor th</w>
Nebuchadnezz ar</w>
Mũtu ngi</w>
Mũ irĩtu</w>
Mũ igua</w>
Mũ hunjia</w>
Mi k</w>
Mas wali</w>
Maril yn</w>
Marc us</w>
Man ase</w>
MW E</w>
M beca</w>
L ast</w>
Kĩrĩ ndĩ</w>
Kar en</w>
K enneth</w>
K A
Jor odani</w>
Jer iko</w>
JE SU</w>
Ig ongona</w>
Ho ya</w>
Happ ily</w>
Habakku k</w>
Genti les</w>
G ŨT
Ecu ador</w>
E t
E specially</w>
Dis ci
Dic tionary</w>
Des cribe</w>
Com pare</w>
Canaan ite</w>
B ri
Assy rian</w>
Ak e</w>
199 4</w>
197 4</w>
10 6</w>
10 5</w>
10 2</w>
1 27</w>
ũr aruta</w>
ũmeny i</w>
ũmbũ iyo</w>
ũkĩ tie</w>
ũk ang
ũg oka</w>
ũ ti
ũ ikare</w>
ũ bu
Ũr ata</w>
ŨNG Ĩ
ĩy ũria</w>
ĩr ĩkaga</w>
ĩng ĩk
year text</w>
yar athĩte</w>
whole hearted</w>
wa ara</w>
w onanĩtio</w>
w onanie</w>
w d</w>
w andeithirie</w>
w 17
viv id</w>
v ania</w>
uri ata</w>
univers ity</w>
ug ĩ</w>
u umanaga</w>
u um
tũtingĩ enda</w>
tũr athiĩ</w>
tũr ag
tũkĩ ambĩrĩria</w>
tũken ere</w>
tũg ĩka</w>
tũ ikaraga</w>
tũ hingie</w>
twĩrĩg ĩrĩre</w>
troubl es</w>
trag edy</w>
thre w</w>
thor oughly</w>
th ũka</w>
th ri
th o
te l</w>
t ombo</w>
t asks</w>
sy l
syl vania</w>
sur i
suri ata</w>
stic king</w>
star ting</w>
st ir
spir itism</w>
some how</w>
scen es</w>
sc ope</w>
s ob
s giving</w>
s amaria</w>
rũ ũĩ</w>
ri ver</w>
rescu ed</w>
rememb ering</w>
regu l
rec ords</w>
real ities</w>
pursu it</w>
pun ish</w>
prec ed
pre acher</w>
pond er</w>
pl ague</w>
perce ived</w>
pe ers</w>
p it
oun ce</w>
ou rish</w>
oro ge</w>
or ted</w>
or ithia</w>
onger erũo</w>
on age</w>
oim ĩrĩire</w>
o x
o oc
no on</w>
ngĩ igua</w>
ndĩ y
nda amenyire</w>
nda agĩire</w>
nda aci</w>
nd ey
nd am
nd agĩire</w>
mũk agĩra</w>
mĩ ĩhĩtwa</w>
mĩ theru</w>
mw aria</w>
mo stly</w>
mer ly</w>
me theme</w>
matingĩ ahotire</w>
mati kar
mat war
marig ĩrĩrio</w>
mar rying</w>
mar ah
mangĩ aga</w>
mak ĩrĩa</w>
mah ũa</w>
ma i</w>
ma akar
m ers</w>
ll a</w>
lev el</w>
l oud</w>
l ined</w>
kũr ũmĩrĩrũo</w>
kũnyit wo</w>
kũnyit ana</w>
kũmu onia</w>
kũm uona</w>
kũh onokio</w>
kũ gwat
kĩngĩt eithia</w>
kĩngĩ gũteithia</w>
kĩ ndini</w>
kĩ ambĩrĩirie</w>
kwĩy umĩria</w>
kwar agia</w>
kw ĩrĩhĩria</w>
ke enly</w>
k amĩtĩ</w>
judg ments</w>
jeal ous</w>
iz a</w>
itu nda</w>
it u</w>
it ig
inter v
ingĩr irie</w>
ingĩ ahotire</w>
indĩk agĩrĩria</w>
in o</w>
in fer
in ating</w>
imag ined</w>
ih anĩrĩirie</w>
ig wetetwo</w>
hunj irie</w>
hear tedly</w>
he at</w>
haugh ty</w>
hard working</w>
h agĩrĩria</w>
gũk arar
gũga akorũo</w>
gĩth oma</w>
gĩth eru</w>
gĩg acoka</w>
gwĩt iria</w>
guid el
gro oming</w>
gri m</w>
gat ano</w>
for gotten</w>
fl our</w>
fi xed</w>
fes a</w>
fer v
fe ’s</w>
fal ls</w>
fail s</w>
f ug
f ought</w>
exclus ive</w>
exc it
er ute</w>
er to</w>
er ity</w>
entir ely</w>
enti ve</w>
ent i</w>
enslav ed</w>
enjoy able</w>
ek irie</w>
eho va</w>
eg aga</w>
eer agĩra</w>
dre ams</w>
do l
diseas es</w>
dis rup
dir ecting</w>
declar ation</w>
d y
d im
cu mb
conv inc
conqu ered</w>
col porte
co dex</w>
cl oud</w>
cl imate</w>
ciar ĩtwo</w>
ci ugĩte</w>
ci fic</w>
ci cio</w>
chris t</w>
chan nel</w>
cel ls</w>
cap ital</w>
bo ard</w>
blo od
bl ind
be ũ</w>
be gun</w>
b ing</w>
b illion</w>
b icy
b ere
b engi</w>
b ara</w>
atu ĩkĩte</w>
athom ire</w>
as ser
as car</w>
arĩk ĩrũo</w>
ar ũ
ar ro
ar ira</w>
ar eka</w>
appreci ative</w>
ann y</w>
angĩ akorirũo</w>
andĩk ĩire</w>
an na</w>
amũ teithie</w>
amb ũrũk
ama he</w>
am onaga</w>
akĩmũ ũria</w>
akĩ g
ahing io</w>
ahe etwo</w>
agĩ thuura</w>
ag ascar</w>
ag ac
acok ie</w>
accompani ed</w>
ab atiĩ</w>
aariũk irio</w>
aa thamĩire</w>
a iganĩire</w>
Z ion’s</w>
Y ou
Who ever</w>
Wal l
Understand ably</w>
Tha batũ</w>
Th at’s</w>
Su ff
Sil as</w>
S ing
S ila</w>
Rehobo am</w>
R iboti</w>
Pu bl
Pro fesa</w>
Penn sylvania</w>
Par is</w>
P L
OR ŨO</w>
Nj oroge</w>
N ero</w>
Mw angi</w>
Mad agascar</w>
MA T</w>
M enya</w>
M beũ</w>
M ano
M agĩrĩirũo</w>
Kũ hunjia</w>
Kũ hoya</w>
Kũ heana</w>
Kĩ ĩ</w>
K ur
K it
I tune</w>
I ng
Hum ility</w>
Hear t</w>
HISTOR Ĩ</w>
HISTOR Y</w>
Gũ ti
G ayo</w>
G ar
G ab
Flor ida</w>
Filip u</w>
F ull</w>
Eph ra
El se
EN D
E X
De partment</w>
Ch eri</w>
Canaan ites</w>
C ha
C e
Babylon ians</w>
B OR
Arĩ ithi</w>
Ap preci
Anti o
AR E</w>
AN IA</w>
A pp
A HI
9 00</w>
200 2</w>
200 1</w>
199 7</w>
198 0</w>
196 1</w>
19 60</w>
19 41</w>
19 39</w>
1 2
ũtũ ire</w>
ũth ũkie</w>
ũrag ũri</w>
ũng ai</w>
ũmbũy anagia</w>
ũmbũ iye</w>
ũhot ekeku</w>
ũg at
ũg acoka</w>
ũ nyih
ũ gũ
ũ b
Ũr ĩkũ</w>
Ũm enyo</w>
Ũ teith
ĩt ũt
ĩr at
ĩ haana</w>
Ĩ no</w>
z ation</w>
yer anĩirũo</w>
woh anĩri</w>
whole heartedly</w>
weh eria</w>
we aring</w>
war ĩo</w>
war agia</w>
w oiga</w>
w ishes</w>
volunte er</w>
v ity</w>
us tin</w>
ur ĩra</w>
ur ie</w>
un like</w>
umb ũraga</w>
umb ers</w>
tũtik enaga</w>
tũr eka</w>
tũngĩ gunĩka</w>
tũk ar
tũk ahota</w>
tũ hunjagĩria</w>
tũ hoe</w>
twĩtĩk ĩre</w>
tw agaire</w>
trust worthy</w>
transpor tation</w>
tic al</w>
thin ks</w>
thank sgiving</w>
ter rified</w>
temp t</w>
tel ev
telev ision</w>
t ted</w>
t ire</w>
t ents</w>
syst ems</w>
symboli zed</w>
suppor ts</w>
stit ute</w>
ste ward</w>
spar ed</w>
sp ite</w>
sou th</w>
sou led</w>
sk illed</w>
si x
sex ually</w>
sess ions</w>
sess ion</w>
sac ri
sacri ficial</w>
s ounds</w>
s ekond
ri der</w>
rep ented</w>
rel ying</w>
regre ts</w>
rang e</w>
ra in
ra cial</w>
r ate</w>
pur posed</w>
proclaim ing</w>
pre sumptu
practic ing</w>
plan ted</w>
pl ess</w>
pl ants</w>
parti al</w>
p en</w>
ous y</w>
orok oro</w>
ord ers</w>
ord erly</w>
or oro</w>
on ward</w>
occ urs</w>
oblig ation</w>
obedi ently</w>
o onanagia</w>
ny anĩri</w>
nj ora</w>
ng’ ombe</w>
ngĩ gĩa</w>
ng or
ndĩ ani</w>
ndeer utire</w>
nd u</w>
nation ality</w>
mũku ũ</w>
mũg imaru</w>
mĩ thako</w>
mĩ c
mwar ĩrie</w>
mon etwo</w>
mom ent
mit ting</w>
mis led</w>
mer irĩte</w>
mek ĩke</w>
matu aga</w>
math ikĩrĩrie</w>
mat ũmĩte</w>
mat an
mar ũmĩrĩre</w>
manif ested</w>
makĩ ona</w>
mak aahonoka</w>
mahũth ĩra</w>
maa heirũo</w>
ma mw
ma igaga</w>
ma akuĩte</w>
m ongererek
m etereire</w>
m entally</w>
long ing</w>
l ling</w>
l fire</w>
kũr uga</w>
kũn inwo</w>
kũmũ menya</w>
kũmeny erera</w>
kũh er
kũ painia</w>
kũ hoyaga</w>
kĩĩ watho</w>
kĩ n
kwĩmeny eria</w>
kwĩ hĩta</w>
kuu m
kir omita</w>
k orokoro</w>
itũr ũrĩra</w>
it eithie</w>
is ha
ir ĩtio</w>
ir uka</w>
ir agĩrĩra</w>
ir abatara</w>
interv ene</w>
inter rup
ind u
in ĩra</w>
ihũth agĩrũo</w>
ih ing
ig irũo</w>
ig ic
if ies</w>
i mba</w>
hit ta</w>
hel lfire</w>
gũtu g
gũcok era</w>
gũ tha</w>
gĩc ango</w>
gwĩt a</w>
gw akoragwo</w>
gu ka</w>
gover nor</w>
gerek anagia</w>
gat arũ</w>
g ani
forb idden</w>
flo or</w>
flo od
finan cially</w>
fav ored</w>
fa ir
ey ũria</w>
ey ed</w>
expres ses</w>
exhor ted</w>
exha u
ex quisite</w>
etĩk ĩrĩtio</w>
etĩk ĩria</w>
etig ĩre</w>
eth n
er ũh
er utire</w>
er ira</w>
er able</w>
eny ih
eng u</w>
end er</w>
emp athy</w>
emb race</w>
eith io</w>
eg erek
ee hok
e h</w>
e gwĩka</w>
e ast</w>
dri ving</w>
dis posed</w>
dis p
devast ated</w>
desper ate</w>
describ ing</w>
des p
deliber ately</w>
dedic ate</w>
dec re
de ed</w>
d uty</w>
d rug</w>
cul tures</w>
cooper ation</w>
convinc ing</w>
contrib utions</w>
compar able</w>
comm ented</w>
clo ck</w>
ci ikaro</w>
ci ambĩrĩirie</w>
choos es</w>
character istics</w>
cap tive</w>
can ’t</w>
bear er</w>
b eli</w>
aũr ire</w>
atũ igĩire</w>
atu onetie</w>
ateith ĩtie</w>
at ungataga</w>
at ory</w>
at aaragĩria</w>
ast er</w>
as ha
arĩk ĩtie</w>
ar ĩrie</w>
anyit wo</w>
anoin ting</w>
andĩk ĩte</w>
amb ĩrĩirio</w>
am ata</w>
akĩ ĩr
akĩ banga</w>
ak onania</w>
ahũth ĩrĩte</w>
ah ur
agĩ cokia</w>
agar ũrũk
ag w
ag gres
ad o</w>
accur ately</w>
ac os</w>
absor bed</w>
aath urire</w>
aat war
aar ũ
aamũ cokeirie</w>
a wa
a hikanĩtie</w>
a e
V is
Un til</w>
Tũngĩ menya</w>
Tũ gunĩkaga</w>
Tu onanagia</w>
TH IS</w>
T wath
T aking</w>
T O
T E</w>
Sci ence</w>
SO ME</w>
S yl
S uriata</w>
S E</w>
Rũ ĩmbo</w>
Regar dless</w>
R IS
Pra et
Pot ter</w>
Pic tures</w>
Pes hitta</w>
Per sia</w>
Pa cific</w>
P ut</w>
Or gani
O igĩte</w>
O be
Ny onaga</w>
Nabo th</w>
N ik
Mũ samaria</w>
Mĩ thiĩre</w>
Med iter
M ĩr
M war
M ill
M ah
L ives</w>
Kĩ oneki</w>
K uh
K ong</w>
Jeze beli</w>
Jerusal em’s</w>
Is aka</w>
IR A</w>
I tũũra</w>
Ha b</w>
H ong</w>
Gũk ũ</w>
Gen er
Ga ius</w>
F A
Europe an</w>
En d</w>
ER E</w>
EN T
Christi an’s</w>
Ch ina</w>
Car ol
Caes ar</w>
CO UN
C ur
C ir
Bethel ites</w>
B or
B i
Ar ab
AA CIAR
A thuthuria</w>
A ge</w>
A ga
A P
8 00</w>
18 70</w>
. 5</w>
ũũr ie</w>
ũtu e</w>
ũrĩ u</w>
ũr agĩra</w>
ũr age</w>
ũngĩ a
ũken ere</w>
ũk uh
ũhing e</w>
ũhe anĩtwo</w>
ũgit agĩra</w>
ũg eek
ũbu mba</w>
ũ ’
ũ bat
Ũngĩ ona</w>
Ũ gwĩciria</w>
ĩtĩk ĩrĩka</w>
ĩrut ana</w>
ĩg ĩrĩirũo</w>
ĩ ini</w>
ya yo</w>
wĩh ĩtie</w>
wĩ theme</w>
wi fe’s</w>
weigh ed</w>
weal thy</w>
wat ched</w>
wat ariĩ</w>
wak o</w>
w eka</w>
tũr atathi</w>
tũngĩ aga</w>
tũk agĩa</w>
tũ gũthuthuria</w>
tw eruta</w>
ter ing</w>
temper ed</w>
t one</w>
sum mer</w>
success or</w>
sub missive</w>
struc ture</w>
stat us</w>
star ts</w>
stand point</w>
st yle</w>
st ation</w>
st ating</w>
st al
st able</w>
sour ces</w>
sk ep
six th</w>
sha me</w>
secre tary</w>
rĩ onekaga</w>
rĩ anyu</w>
ro lled</w>
ro b</w>
righ tful</w>
respond ing</w>
res ident</w>
rel uc
rap idly</w>
ran ks</w>
r ũrũ</w>
prosp erous</w>
progr ams</w>
prepar ation</w>
pre fer</w>
prais ing</w>
pos it
pi ed</w>
philosop hy</w>
persu aded</w>
pen alty</w>
par take</w>
ou tr
organiz e</w>
ondek era</w>
omb ĩte</w>
om ania</w>
oim e</w>
off ices</w>
o we</w>
njok agĩria</w>
ngĩ ciria</w>
ndĩr a
ndĩ arĩ</w>
mũth i
mũrũgam ĩrĩri</w>
mũr uti</w>
mũkĩ mũ
mũh ĩnga</w>
mũ n
mold ed</w>
moim ire</w>
mo tor
mis use</w>
mis leading</w>
mek ĩre</w>
mb eria</w>
matu ĩte</w>
mati endaga</w>
mat wĩraga</w>
mat akoragwo</w>
mar utanaga</w>
mak ũre</w>
mak oniĩ</w>
mak anitha</w>
magn ific
magaath iĩ</w>
mag arũrũk
maa iguire</w>
ma ing
ma angĩ
m us</w>
m onanirie</w>
long time</w>
li ft</w>
le an
larg est</w>
l iness</w>
kũh at
kũ ng’
kũ mũg
kam arĩ</w>
jus tices</w>
jeal ousy</w>
ith ũĩro</w>
ith anirie</w>
ith ana</w>
it ũteithagia</w>
it wo</w>
it an
is iti</w>
ir ũmĩrĩire</w>
ir ing</w>
ir athiĩ</w>
iny ĩra</w>
inti mate</w>
ins ignific
inj ury</w>
ind anagĩra</w>
in sis
in k
in justices</w>
in formed</w>
imp ul
imm ense</w>
ign ored</w>
ic ting</w>
ic ating</w>
hũth ĩrire</w>
hones thearted</w>
hon ored</w>
hon estly</w>
hok a</w>
har der</w>
hand led</w>
gũtũt indĩka</w>
gũtha ma</w>
gũ the
gũ thamaka</w>
gĩ gat
gwat ĩra</w>
gu ards</w>
grand parents</w>
grand mother</w>
gerek anagie</w>
gat andatũ</w>
gamb ling</w>
g os
g ates</w>
for merly</w>
faul ts</w>
facil ities</w>
f ty</w>
f ond</w>
excess ive</w>
ethn ic</w>
et irũo</w>
esti mated</w>
este em</w>
erĩg ĩrĩra</w>
er less</w>
er etwo</w>
ent ering</w>
eng ers</w>
eng e
end ix</w>
em ia</w>
em ed</w>
el ev
eh er
eer utanagĩria</w>
ee hokete</w>
e gũthiĩ</w>
dis put
dis loyal</w>
des ign</w>
de adly</w>
d rif
cro ss</w>
cont entment</w>
ciar ĩrĩirie</w>
ci t</w>
ci onanĩtie</w>
che erful</w>
c entral</w>
c and
bur ial</w>
bond age</w>
bac ks</w>
awak en</w>
avoid ing</w>
ath igani</w>
atek wenda</w>
ata we</w>
at angĩ
arrang e</w>
aris es</w>
ar ũmĩrĩre</w>
ar ũgamĩrĩire</w>
ar ĩtũheaga</w>
ar m</w>
ar ing
ar athi</w>
ap s</w>
any inyi</w>
any ihia</w>
ann ica</w>
an ĩka</w>
an k</w>
an ese</w>
amb at
am ple</w>
am oun
akĩ mera</w>
ak irĩrĩirie</w>
ak aa
ain a</w>
ah onokie</w>
agĩr ai</w>
age eka</w>
adv ancing</w>
acok eria</w>
ab or
ab leness</w>
ab ira</w>
aath ondekire</w>
aac aragia</w>
a andeithirie</w>
a akinyire</w>
Y aku</w>
Wor ld
Wor king</w>
War wick</w>
V ol
V ER
U K
TI M</w>
St and
Sod omu</w>
So dom</w>
SU S</w>
S uc
S ac
S abbath</w>
Prof essor</w>
O K</w>
Nd ũka
ND Ĩ</w>
N ĩt
N inev
N gĩt
N acio</w>
Mũ heani</w>
Mar gar
Mac edonia</w>
Ma y
Ma hunjio</w>
L earning</w>
Kĩ hi
Kur usu</w>
Ku onania</w>
K y
K wĩy
Jap anese</w>
JOH N</w>
JE SUS</w>
J ab
Is land</w>
IN D
I hoya</w>
I L
Hen ry</w>
H a</w>
Genti le</w>
G ĩtu
Fran ci
Fel isa</w>
F red</w>
F our</w>
Eli hu</w>
Ear lier</w>
Da ys</w>
Col umb
C z
C H</w>
Brit annica</w>
Ben ef
Ang el
7 7</w>
7 ,
200 3</w>
20 th</w>
2, 500</w>
199 1</w>
19 th</w>
19 22</w>
ũth ĩ</w>
ũt onekaga</w>
ũt aũkĩrũo</w>
ũt ana</w>
ũt an
ũt ag
ũr ũmbũyagia</w>
ũr ek
ũm agĩrĩrio</w>
ũh utanĩtie</w>
ũgun ĩke</w>
Ũ ngĩ</w>
ĩtĩr ithagia</w>
ĩtĩk agĩra</w>
ĩngĩc wo</w>
ĩk ora</w>
ĩga akorũo</w>
ĩ meny
ĩ gĩth
ĩ gwetetwo</w>
ĨT E</w>
ó n</w>
y an
wĩy oneire</w>
wĩtĩk ie</w>
wor e</w>
we ighty</w>
war ĩria</w>
wa ste</w>
wa cemania</w>
wa ar
wa andĩkire</w>
w ana</w>
vo ws</w>
vo ices</w>
ustr y</w>
ur aga</w>
un circumcised</w>
um s</w>
ug i</w>
u umanĩte</w>
tũti ka
tũra hoya</w>
tũr ĩt
tũr acemania</w>
tũngĩ ĩthema</w>
tũku ĩte</w>
tũ ter
twĩ hokeirũo</w>
twa mũ
tu onania</w>
threat s</w>
thaith aga</w>
ter min
teen age</w>
te kũmakania</w>
sur ed</w>
supp lies</w>
simpli fy</w>
sid enti</w>
shu t</w>
sear ched</w>
scro ll</w>
sancti fication</w>
s on’s</w>
s ection</w>
rĩ ath
roman tic</w>
re ap</w>
re acted</w>
ques tioned</w>
prosp erity</w>
produc t</w>
pos al</w>
pleas es</w>
pers evere</w>
per mitted</w>
p ul
ot es</w>
or ’s</w>
on eness</w>
olog ists</w>
occu pied</w>
nĩ ho</w>
nj iganĩire</w>
ng ona</w>
ne edy</w>
ndaa hotire</w>
nd ũka
nd oĩ</w>
n ako</w>
mũtungat ĩre</w>
mũtu ĩke</w>
mũt aana</w>
mũr amati</w>
mũh oreri</w>
mĩ noga</w>
mu mar
mold ing</w>
mo b
mis lead</w>
me her
mb arĩ</w>
matigan e</w>
matig ĩte</w>
mati kan
math agu</w>
mat angĩhota</w>
mas sive</w>
mare beta</w>
mar emwo</w>
mar ath
mangĩ gakorũo</w>
mangĩ agĩire</w>
man aged</w>
maka igua</w>
maka aga</w>
mak ũrie</w>
mak er</w>
mahũth ĩrĩte</w>
magun ĩkaga</w>
maga akenera</w>
mag ĩtiga</w>
mag ĩte</w>
ma ateith
m ill
leis ure</w>
leg it
leg ally</w>
kũngĩ thiĩ</w>
kũm wĩhoka</w>
kĩr onania</w>
kĩg era</w>
kĩ oho</w>
kĩ ny
kĩ ngĩkorũo</w>
kwĩ haarĩria</w>
kw ĩrĩgĩrĩra</w>
kw andeithirie</w>
k y</w>
k weher
k ne
k en
iz ation</w>
ir o
ir iĩ</w>
iny ĩrĩria</w>
inv iting</w>
intr igu
inten si
int enti
inst itu
ing er</w>
ine ve</w>
indic ating</w>
in ia</w>
ik onainie</w>
ih aki</w>
ig oti</w>
ic ok
ib eria</w>
household ers</w>
hosti le</w>
hor ses</w>
hon oring</w>
ho ete</w>
hik ia</w>
her itage</w>
hen ever</w>
head ed</w>
he eding</w>
he anĩte</w>
he anire</w>
h end</w>
gũtu ĩria</w>
gũt e</w>
gũt ariĩ</w>
gũkarar ania</w>
gũg acoka</w>
gĩthi ithi</w>
gwĩk ĩrana</w>
great ers</w>
grand father</w>
foret ell</w>
for n
fe male</w>
f iti</w>
f athers</w>
f ant
ey ũrie</w>
eter ere</w>
et aga</w>
en ai</w>
earthqu akes</w>
do ors</w>
disfellowshipp ing</w>
devast ating</w>
depres sion</w>
depic ted</w>
dece ive</w>
cu mbĩ</w>
cr ush</w>
commemor ate</w>
com posed</w>
cl ou
cl er
cl am
ci sm</w>
challeng ed</w>
ca ution</w>
c overing</w>
c oho</w>
break s</w>
bang ĩte</w>
ban k</w>
back grounds</w>
atũm eny
atu ĩkaga</w>
atu ny
ath ing</w>
asp he
ash uri</w>
ar utithania</w>
apost ates</w>
anyit ĩte</w>
angĩk agĩra</w>
an og
amũ he</w>
al mighty</w>
akĩr ega</w>
akĩmũ cokeria</w>
akar io</w>
ak sidenti</w>
ak amenya</w>
ahũth ĩrũo</w>
ag ĩtwo</w>
admon ished</w>
adap t</w>
ac ĩrĩte</w>
ac eli</w>
abus ive</w>
aat aũkĩirũo</w>
aat anyĩte</w>
aanyit irũo</w>
aah utirio</w>
aagu ũririe</w>
aa mũt
aa ikarire</w>
a doles
YE AR</w>
Y ear
Wĩ theme</w>
W henever</w>
Tũng ĩr
Suff ering</w>
Saul ’s</w>
Sam son</w>
R ica</w>
Prophe cy</w>
Ones mus</w>
Ngĩ coka</w>
Nab ali</w>
N ineve</w>
N amo</w>
Mid dle</w>
Mean while</w>
Margar et</w>
Mak er</w>
Ma ya</w>
M ŨR
M c
M U
Lo y
Kĩ faranja</w>
K wĩ</w>
Jul ian</w>
Jon ah</w>
Je an</w>
J anny</w>
J U
Ir athimo</w>
I V
Hũth agĩra</w>
H ung
H akĩrĩ</w>
Gũth iĩ</w>
Gũ tekũmakania</w>
Ge th
Fol low</w>
Fl av
F ar</w>
Ev a</w>
E fir
De ci
CO N
C yrus</w>
C AN</w>
B ero
Assy ria</w>
Ar aceli</w>
Al f
AACIAR IRŨO</w>
A mal
A athire</w>
A KA</w>
8 7</w>
198 9</w>
ũrig icĩirie</w>
ũr ũragia</w>
ũr ũgamĩrĩire</w>
ũr ĩtwo</w>
ũr utagwo</w>
ũr irikanagia</w>
ũr anagie</w>
ũr abatarania</w>
ũkaar ehe</w>
ũg o</w>
ũ gũkorũo</w>
Ũtu gi</w>
Ũngĩ enda</w>
Ũ Ũ</w>
ĩt aarĩ</w>
ĩrut anagĩria</w>
ĩ hũthagĩra</w>
z ia</w>
yũk ania</w>
y men</w>
y akoragwo</w>
y ahũthagĩrũo</w>
x ing</w>
wĩtĩk ĩre</w>
wĩk ĩke</w>
worth less</w>
wo onanirie</w>
wido ws</w>
weh eretio</w>
we eping</w>
wat ongoragia</w>
was n’t</w>
wah utirie</w>
w ings</w>
vic tor
uthur agia</w>
un fair</w>
ul gate</w>
tũt ariĩ</w>
tũr ute</w>
tũr emwo</w>
tũku e</w>
tũk am
tũh ĩĩ</w>
tũga akorũo</w>
tũ kwĩruta</w>
twĩy endeire</w>
twĩtĩk ĩrĩke</w>
twĩrut ĩte</w>
twath oma</w>
twa bataraga</w>
tw akoragwo</w>
trans form</w>
tr ig
tin y</w>
tim id
ther ap
the olog
thamak aga</w>
tha ma</w>
tab let</w>
surround ings</w>
surpris ing</w>
str ateg
ste in</w>
sp ies</w>
so o
simpli fied</w>
sim pl
separ ation</w>
sekond arĩ</w>
say an
sayan isi</w>
sat anic</w>
sa v
s m
s ity</w>
s hy</w>
ris ing</w>
resurrec tions</w>
reluc t
relig iously</w>
reli ance</w>
reass ure</w>
re assured</w>
r ig
progres sively</w>
prev ail
pp ing</w>
per mission</w>
par alle
paralle l</w>
ongore tie</w>
onan io</w>
om ĩrĩria</w>
ol dest</w>
ok ia</w>
oh anagĩra</w>
od ia</w>
oci thagia</w>
nor ĩo</w>
ni ine</w>
ngĩ mwĩra</w>
ngur unga</w>
ng ero</w>
neighbor hood</w>
necess arily</w>
ne ed
nd une</w>
nd ereba</w>
nd eciragia</w>
nd ah
nd acemanirie</w>
mũk uru</w>
mũ hothi</w>
mu oh
mo oigaga</w>
min or</w>
meny erere</w>
meer utanĩirie</w>
medi ately</w>
me als</w>
mb aũ</w>
mathi irĩ</w>
mate ’s</w>
mar ingaine</w>
mar ahunjia</w>
mamũr ĩtwo</w>
makĩ ny
mah utagia</w>
mag oka</w>
mag ar
maanyit ire</w>
maa heagwo</w>
ma ũthĩ</w>
ma hik
ma cemanĩtie</w>
ma ahĩt
m ous</w>
life time</w>
leg s</w>
kũr emera</w>
kũhik ia</w>
kũh ĩtia</w>
kĩr ĩko</w>
kĩr iga</w>
kwĩ guna</w>
jo ys</w>
ith agiai</w>
ist an</w>
intell ec
int ention</w>
ingĩr ania</w>
ind ustry</w>
ind i
indi ffer
in for
in come</w>
in cident</w>
in ci
impres s</w>
im it
igan ĩria</w>
igan agĩrũo</w>
if ying</w>
i ousness</w>
hiũr anie</w>
hand a</w>
han ĩkire</w>
hab ’s</w>
haar ĩirio</w>
ha ll</w>
h es</w>
gũtw erekera</w>
gũt agĩrĩire</w>
gũk a
gũ ũtha</w>
gũ con
gw ĩ</w>
guidel ines</w>
gu ni</w>
gradu ated</w>
func tion</w>
frequ ent</w>
fl ight</w>
fil m</w>
fi erce</w>
f ly</w>
f la
f f</w>
ey e
exp enses</w>
evangeliz ers</w>
evangeliz er</w>
etig ĩri</w>
et ly</w>
es ome</w>
er ine</w>
equi p</w>
end less</w>
ef ania</w>
ect ors</w>
doub le</w>
divis ions</w>
div ide</w>
discipl ined</w>
discer ning</w>
de arly</w>
cros sed</w>
cris is</w>
consci enti
conn ected</w>
conf idently</w>
conc ept</w>
compre hend</w>
commun ities</w>
ciĩ y
ciĩ gwatio</w>
cher ished</w>
celebr ate</w>
ce ase</w>
car eg
bound aries</w>
bl asphe
betra yed</w>
belong ing</w>
belong ed</w>
awa its</w>
attemp ts</w>
atig agĩrĩra</w>
ateith ĩrĩria</w>
at ongorie</w>
ass isted</w>
as tic</w>
arĩ e</w>
arut ana</w>
ar ch
appro aches</w>
anti cip
anj ĩrire</w>
an im
am ĩrĩra</w>
am ateithie</w>
al ized</w>
akĩ nj
akĩ mahe</w>
akĩ gweta</w>
akiny ia</w>
aken agia</w>
aka ah
ak iuma</w>
ak istan</w>
ahe ire</w>
ahe anĩte</w>
agĩt u
agĩ athana</w>
ag we</w>
ag erie</w>
after noon</w>
adminis tr
acok aga</w>
accompl ishing</w>
absol ute</w>
ab st
aath anire</w>
aany arir
aam enya</w>
Z efania</w>
Y ehova</w>
Y UG
Wall kill</w>
WH Y</w>
W est</w>
V ulgate</w>
V ery</w>
Tũngĩ aga</w>
Tr act</w>
To gether</w>
Th inking</w>
THĨ INĨ</w>
THE W</w>
Stand ard</w>
Some one</w>
Sar ah’s</w>
Salv ador</w>
ST UD
SAY S</w>
S k
R ũrĩrĩ</w>
R ingithania</w>
Pu erto</w>
Prot est
Pi erce</w>
Philist ine</w>
PE O
P akistan</w>
N umbers</w>
N gũ
Mũr ori</w>
MAT THEW</w>
M eyendeire</w>
M er
M ehia</w>
M eerutĩire</w>
M aar
Let ’s</w>
K ŨRĨ</w>
K G
KG B</w>
JEHOVA H
JEHOVAH ’S</w>
Im mediately</w>
Hũth ĩra</w>
Ha iti</w>
H Ĩ
Gre g
GO D
GOD ’S</w>
G wathĩkĩra</w>
G wathire</w>
F ind</w>
Eun ice</w>
Disci pl
D enn
D en
Ci umia</w>
Christ ine</w>
Bu il
Bezal eli</w>
Bezal el</w>
B ir
As soci
Ar ũmĩrĩri</w>
Ap plying</w>
AT E</w>
8 2</w>
7 6</w>
199 2</w>
198 2</w>
197 8</w>
197 1</w>
195 1</w>
19 47</w>
19 46</w>
19 45</w>
19 20</w>
1 46</w>
1 41</w>
ũthi ĩte</w>
ũth eremete</w>
ũtangĩk ua</w>
ũt erĩgĩrĩirũo</w>
ũt agĩrĩire</w>
ũrĩ ithi</w>
ũra hiũrania</w>
ũr ũria</w>
ũr ĩtie</w>
ũr itũh
ũr irũo</w>
ũr akuhĩrĩria</w>
ũnj o</w>
ũm ire</w>
ũk ar
ũg athiĩ</w>
Ũteith io</w>
Ũngĩ hota</w>
ĩt ũrutaga</w>
ĩt aarĩirie</w>
ĩkĩ hota</w>
ĩk ĩrire</w>
ĩk ĩr
ĩ iyũire</w>
ĨT ĨK
ĨTĨK IO</w>
yo igĩte</w>
wĩhok e</w>
wrongdo er</w>
wongererek ete</w>
weap on</w>
we ep</w>
war utaga</w>
war ie</w>
w atuĩkire</w>
w ages</w>
vig or
ver sions</w>
uru hith
under mine</w>
un ting</w>
un isti</w>
um p</w>
ulti mately</w>
u tha</w>
tũra hunjĩria</w>
tũra hiũrania</w>
tũngĩt eithia</w>
tũg athiĩ</w>
tũ hotage</w>
twĩ na</w>
twa hĩt
tw amenya</w>
tom b</w>
to ol</w>
to ck</w>
threat ening</w>
th ur
th ful</w>
tend erness</w>
t wĩcũranie</w>
t esting</w>
t ality</w>
suppos ed</w>
sud den</w>
sta ying</w>
st un
sp ort</w>
sp an</w>
sho ut</w>
sel y
sel ling</w>
say ings</w>
sancti fy</w>
saf ely</w>
ro p
ro ots</w>
ro d</w>
ri ans</w>
res s
rene wed</w>
rejo iced</w>
reg ions</w>
rebel s</w>
re duced</w>
r ou
r are</w>
psal m</w>
prov in
produc ts</w>
proc ed
pro sely
preg nant</w>
pic k</w>
pho to
pa ys</w>
oy wo</w>
op s</w>
op ing</w>
ong ’
on ekete</w>
om ĩrĩirio</w>
oci thia</w>
obj ects</w>
o ’s</w>
nĩ ũk
nyih ĩria</w>
nji aro</w>
nj ĩtĩkĩtie</w>
nda ya</w>
nda ikaraga</w>
nd eru</w>
mũtu ngatĩra</w>
mũtu gi</w>
mũ ithikiri</w>
mĩr igo</w>
mĩ ĩ
mĩ thabibũ</w>
mwĩr irĩrio</w>
mur der
medic ine</w>
mar oneka</w>
mar atathi</w>
mar ak
mar ac
mang ’
mand agĩtarĩ</w>
mahe ete</w>
magnific ent</w>
magaa thamaka</w>
mag endaga</w>
mag eka</w>
mag atũũra</w>
mag athira</w>
mag ak
mabat are</w>
maat ungatagĩra</w>
maar ũmagĩrĩra</w>
maag eririe</w>
maa iguaga</w>
ma wĩtĩkio</w>
ma mĩt
ma li
ma igĩte</w>
ma hoyage</w>
li est</w>
legit imate</w>
lam b</w>
l an</w>
kũm onia</w>
kũm emerekia</w>
kũh onoka</w>
kũ hiũha</w>
kĩĩ mabũrũri</w>
kĩn anda</w>
kĩ hũthĩrĩtwo</w>
kwĩ h
kw ambata</w>
kuon io</w>
iti ous</w>
ist ently</w>
ir ĩirie</w>
ir rit
ir imũ</w>
ins cription</w>
ingith anie</w>
infer ior</w>
impris onment</w>
im o</w>
ih ingo</w>
ic ango</w>
humb ĩra</w>
ho b
hean agwo</w>
he ight</w>
h ĩa</w>
gũth omithia</w>
gũk oona</w>
gũk enio</w>
gũk ar
gũk aar
gĩti arĩ</w>
gĩt ongoretio</w>
gĩt agwo</w>
gĩc anjama</w>
gĩ cicio</w>
gun aga</w>
gre edy</w>
glo be</w>
frustr ated</w>
forti fied</w>
foreign er</w>
for gave</w>
fellow ship</w>
fe ast</w>
exam ined</w>
etĩkĩr irio</w>
etĩk irie</w>
et te</w>
et ings</w>
ertain ly</w>
er i
ep er</w>
ent ang
enge ance</w>
en ie</w>
ek agĩrũo</w>
eith i</w>
ehok ete</w>
educ ated</w>
do lf</w>
dis appointment</w>
dim in
dep end
deligh tful</w>
deleg ates</w>
defe at</w>
d ations</w>
d ating</w>
cu p
cru el
cro wn</w>
cont aining</w>
cons ult</w>
compre hen
col ored</w>
clear er</w>
cir cul
ci l</w>
ci atũmaga</w>
ca sting</w>
c ure</w>
c h’s</w>
c ama</w>
bitter ness</w>
beg ged</w>
aũr ĩte</w>
arĩ mi</w>
arm or</w>
ar med</w>
ar ac
anjamũk u</w>
ani ah</w>
angĩ hũthĩra</w>
ameny eria</w>
akĩ menya</w>
akĩ hota</w>
ail er</w>
ah agĩra</w>
agu na</w>
agra ph</w>
agar ara</w>
ag wetete</w>
ag atũma</w>
advant ages</w>
ad vised</w>
ac ĩr
ac he</w>
aat ĩtĩrithirie</w>
aar ingithanirie</w>
aam ar
aa ma
aa hotaga</w>
aa hiũranirie</w>
a ih
a akenaga</w>
YUG AGA</w>
World wide</w>
Wis dom</w>
Wal ter</w>
W ĨTĨKIO</w>
W akwa</w>
Ty nd
Than k</w>
Ta ze</w>
THA T</w>
TH ER</w>
T ũngĩteithia</w>
Su preme</w>
Sim ply</w>
Sci enti
S ch
Res ear
Re ub
R irikanaga</w>
Pur pose</w>
Psal ms</w>
Pi one
Philist ines</w>
Pat ric
Par agraph</w>
On ania</w>
O L
Ng iriki</w>
Ng inya</w>
Nath ana
N ini</w>
Mũ hikania</w>
Mũ cemanio</w>
Mĩt angĩko</w>
Mĩ cemanio</w>
Mb arathi</w>
Mag ogu</w>
MB ER</w>
M ika
M ight</w>
M AN
L inda</w>
K ũmeny
K ut
K uhĩrĩria</w>
K ev
K anada</w>
K ah
K O
Ju an</w>
John ny</w>
Ja eli</w>
J e</w>
J UN
IV F</w>
IT H</w>
I higa</w>
HĨ NDĨ</w>
H or
Gĩk undi</w>
Fran k
F ro
F il
F ab
Every thing</w>
El isha
E P
D em
Chang es</w>
C ertainly</w>
Bru no</w>
Brit ish</w>
Benjam ini</w>
BOR N</w>
B athi</w>
B ad</w>
Ap parently</w>
Ano inted</w>
Ab ab
AG IA</w>
A na</w>
A ashuri</w>
7 4</w>
ũtũ heaga</w>
ũth uur
ũt inĩnja</w>
ũrĩ thiaga</w>
ũreh ere</w>
ũrag aga</w>
ũnyit aga</w>
ũm ĩra</w>
ũk wenda</w>
ũhe etwo</w>
ũc enj
ũ kũgĩa</w>
Ũ kũũri</w>
ĩtig ana</w>
ĩt ũteithie</w>
ĩrĩr iai</w>
ĩrut wo</w>
ĩr ĩkĩte</w>
ĩmb ĩria</w>
ĩg itĩra</w>
ĩ nd
ĩ cok
é ph
z one</w>
z er
yũk anĩte</w>
yi eld</w>
ya ũra</w>
y ombirũo</w>
wĩk agwo</w>
wĩ thema</w>
wor ries</w>
windo w</w>
wind s</w>
wak uire</w>
wag ĩire</w>
wa shed</w>
w ĩt
valu an</w>
v ul
ur ation</w>
ul ers</w>
tũr irikanage</w>
tũk ĩruta</w>
tũgĩ coka</w>
tũ ngĩ</w>
tũ hoyage</w>
tũ cemanie</w>
twa hotire</w>
tw arutaga</w>
tw agĩire</w>
tu onete</w>
tre ating</w>
transl ate</w>
tou ching</w>
ton gues</w>
toler ate</w>
ti ble</w>
thi ũrũrũk
thi eves</w>
th umu</w>
th ondeka</w>
th oko</w>
tain ing</w>
synago gue</w>
sus p
suppor tive</w>
suc cumb
stumb led</w>
stre ets</w>
stead y</w>
st ability</w>
sp ec
shel ter</w>
shar p</w>
sh re
second ary</w>
se men</w>
s wal
rĩg akinya</w>
rĩ th
rĩ akinya</w>
ri vers</w>
restor ation</w>
respond s</w>
res isting</w>
rep ay</w>
ref rain</w>
recogn izing</w>
re vision</w>
re duce</w>
re build</w>
r ũngĩ
r ush</w>
promo ting</w>
prison er</w>
prin t</w>
pres sured</w>
pres ents</w>
pos t</w>
pol ic
poin ting</w>
pl at
pic tured</w>
perman ently</w>
particip ating</w>
pain s</w>
p ace</w>
p a</w>
over sight</w>
out lined</w>
os i</w>
or age</w>
ony ire</w>
ondek agwo</w>
om unisti</w>
o onaga</w>
nĩ a
no yo</w>
ngĩ hoya</w>
ngĩ enda</w>
ngĩ batithio</w>
ng ir
ng iny
ndũk ĩrĩ</w>
ndĩr enda</w>
ndig e</w>
ndak an
nda hotire</w>
nd ĩg
nd angĩr
n ourish
n ative</w>
mov ement</w>
mo hetwo</w>
met al</w>
meek ĩte</w>
meek agwo</w>
me harĩirie</w>
me end
mb ers</w>
mati ũĩ</w>
mati onaga</w>
mati a
math omaga</w>
material istic</w>
mateith ĩrĩrie</w>
mateith agĩrĩria</w>
mar utagwo</w>
mar ona</w>
mar ch</w>
many ite</w>
mangĩ ĩgerekania</w>
man ĩte</w>
man age</w>
makĩ batithio</w>
maken agio</w>
mak omete</w>
mak anyua</w>
magĩt aarĩria</w>
mag ooti</w>
maar utithanagia</w>
maag endaga</w>
maag ar
ma t</w>
ma iganĩire</w>
low ed</w>
loc ally</w>
lin ked</w>
kũr ĩtũmaga</w>
kũr emwo</w>
kũigu ana</w>
kũigan u</w>
kũho era</w>
kũhing io</w>
kũ ũhũthĩra</w>
kũ hitha</w>
kũ heenia</w>
kwĩhok erũo</w>
kwĩ harĩria</w>
kweh erio</w>
ke e</w>
kamb ĩini</w>
k angĩ</w>
k aga</w>
j e</w>
j e
ith ũk
ith iĩ</w>
it onga</w>
it ia</w>
it eri</w>
it aagĩrĩire</w>
is lands</w>
inyu ene</w>
int ently</w>
int an
intan eti</w>
ingĩh ĩrũo</w>
indĩk ĩrĩria</w>
independ ent</w>
ind aga</w>
in experienced</w>
imparti ality</w>
imparti al</w>
im proved</w>
ik ĩr
igu ithania</w>
ig agĩra</w>
ig age</w>
ick y</w>
ici de</w>
ic ity</w>
ic agi</w>
i cigĩrĩra</w>
hypo critical</w>
hur led</w>
house holds</w>
hol iness</w>
hi ũhe</w>
head ing</w>
he ga</w>
hard ship</w>
h aga</w>
gũth omaga</w>
gũg atũma</w>
gũ gũgũteithia</w>
go ods</w>
gener ations</w>
gak enge</w>
g akwa</w>
fo ods</w>
festiv als</w>
f un
f right
f ost
f lood</w>
ey umĩririe</w>
excit ement</w>
ex claimed</w>
etĩk ĩrĩte</w>
eth aga</w>
et ia</w>
ess ly</w>
ess els</w>
erũh ia</w>
er eri</w>
eny eny
enti ally</w>
enjo ys</w>
eng era</w>
en or
emphasi ze</w>
embr yo
el iness</w>
ek irũo</w>
ek in
eas ed</w>
e eka</w>
domin ated</w>
distinc t</w>
disput es</w>
discer ned</w>
dis courage</w>
destruc tive</w>
descend ant</w>
den y</w>
d read</w>
cup bearer</w>
cou ldn’t</w>
conv ictions</w>
contrib ution</w>
cok agĩria</w>
ciar agwo</w>
ci ĩr
ci ĩk
chari ot</w>
c ured</w>
br ight</w>
bo t
bl ack</w>
bisho p</w>
bere aved</w>
benef iting</w>
bat ithania</w>
b ungo</w>
b uk
auth or</w>
att ached</w>
atigan e</w>
athuur ĩte</w>
athim ĩtwo</w>
ath agĩrĩria</w>
at ũh
ass es</w>
as ha</w>
arũrũk ire</w>
arut agwo</w>
ar waru</w>
ap h
anjamũk e</w>
al izing</w>
al ike</w>
akĩ nd
akĩ heo</w>
aker ibu</w>
akar ie</w>
aka ahingia</w>
ak ũre</w>
ak ire</w>
ak e
ak ag
ah er
ah en
ag ũt
adjust ment</w>
ad vis
acenj ie</w>
abat are</w>
ab les</w>
aar ũmĩrĩire</w>
aar utanaga</w>
aar ereirũo</w>
aanyit ire</w>
aak irĩrĩirie</w>
aahe etwo</w>
aahe agwo</w>
aah ĩt
aag ar
aa ciarirũo</w>
a x
a u</w>
a mũt
a mah
a ikarĩte</w>
a ainire</w>
Year book</w>
Yan kee</w>
V ati
Univers ity</w>
Tũt ingĩ
Tũr atũũra</w>
Tũngĩ ĩthema</w>
Tũk warĩrĩria</w>
Tu valuan</w>
Te aching</w>
T warĩ</w>
T or
T i
T at
Suc c
Steph anie</w>
St éph
Sen akeribu</w>
Se ek</w>
S wa
S etting</w>
S as
Rũg ongo</w>
R ungu</w>
R ight</w>
Provid er</w>
Pa y</w>
On aga</w>
Off ered</w>
OR IG
ORIG IN</w>
ON E</w>
O ver
Ny amũ</w>
Nor way</w>
Nep al</w>
Nd agĩtarĩ</w>
N one</w>
N aam
N ES
Mũ batithania</w>
Mo des
Ma ciaro</w>
MAK I</w>
Lo well</w>
Kit abu</w>
Kev in</w>
KA INGĨ</w>
K ĩa</w>
K ind
Jud a
Joh ann
Jo y</w>
Jeze bel</w>
Jephtha h’s</w>
Jeho i
Je w</w>
Isa iah’s</w>
I R</w>
I K
Happ iness</w>
H ŨŨRA</w>
H an
G ũteithia</w>
F ROM</w>
F RE
Es iteri</w>
EN E</w>
E ver</w>
E l</w>
Div ine</w>
Discipl ine</w>
Di o
Denn is</w>
Con ven
Christ like</w>
COUN TRY</w>
Bless ing</w>
Bel g
B ul
B er
Ang lo</w>
Am osi</w>
Al ong</w>
Afil isti</w>
Af ric
Abab uloni</w>
AR TI
A uth
A F
A D
8 8</w>
199 8</w>
197 9</w>
19 37</w>
1, 500</w>
. 2</w>
’ ve</w>
ũũr irũo</w>
ũtig anĩte</w>
ũthi ũrũrũkĩirie</w>
ũth omi</w>
ũt wendete</w>
ũr ũrũ</w>
ũr ũng
ũr ũmĩrĩra</w>
ũr atũruta</w>
ũr athimaga</w>
ũr ah
ũngĩ menya</w>
ũm ũr
ũm ĩirũo</w>
ũku aga</w>
ũk w
ũk enagia</w>
ũk agĩra</w>
ũhing ia</w>
ũg atuĩka</w>
ũc inĩ</w>
ũ ũmĩrĩrie</w>
ũ ĩrĩra</w>
ũ hoe</w>
ũ heo</w>
ũ guũr
ũ ciari</w>
Ũngĩr ora</w>
ĩt agĩrĩire</w>
ĩrĩr ĩria</w>
ĩ ithia</w>
ĩ hũth
ĨR Ĩ</w>
í a</w>
zer land</w>
you ng
yo ked</w>
yar agia</w>
y oneke</w>
y ania</w>
wom an’s</w>
woim ĩte</w>
wit zerland</w>
wek irũo</w>
weaken ed</w>
we ather</w>
wak oretwo</w>
w ĩko</w>
w okire</w>
vir tu
v essels</w>
ung i</w>
under scor
un worthy</w>
un certain</w>
ud ia</w>
tũrĩ hotaga</w>
tũr irikane</w>
tũmũ kuhĩrĩrie</w>
tũcok ie</w>
tũ hoyaga</w>
twĩk ore</w>
twer utire</w>
tw ecũrania</w>
tur ally</w>
tri ps</w>
transl ating</w>
tom or
tig e</w>
swe pt</w>
subj ected</w>
stre am</w>
stim ulate</w>
stan ti
st up
st ub
some time</w>
sn are</w>
si p
short ages</w>
sho ck</w>
sh ing</w>
serv ation</w>
ser iousness</w>
sen tim
sel ess</w>
seas ons</w>
se ize</w>
rĩ onanĩtie</w>
rememb rance</w>
reason ableness</w>
re sting</w>
r wag
r age</w>
purcha se</w>
promp tly</w>
promp ted</w>
pro clam
prim e</w>
preg n
pre val
pl ane</w>
per c
pas sion</w>
par ties</w>
ow ner</w>
over coming</w>
ound ing</w>
ond a</w>
ol ics</w>
o te</w>
nĩ ũ
nĩ ngũ
nor mally</w>
ngam ĩra</w>
ng ũm
ndaar utaga</w>
nd ingĩhota</w>
mũtungat agĩre</w>
mũr omo</w>
mũr atawe</w>
mũ meny
mũ iyũro</w>
mĩt we</w>
mĩ ago</w>
mo yaga</w>
mo ther’s</w>
mo th
mir ror</w>
met own</w>
met anĩtio</w>
mess ages</w>
mek agwo</w>
me kũbatara</w>
mb omu</w>
material ized</w>
mateith ĩtie</w>
mat ch</w>
mat andatũ</w>
mar ĩkĩtie</w>
mar oiga</w>
manuscrip t</w>
man j
man e
mamb ĩrĩrie</w>
mak ahũthĩra</w>
mah ũri</w>
mah eni</w>
mah anaine</w>
mag ekĩka</w>
maag eragia</w>
ma b
ma akorire</w>
m wendaga</w>
m eka</w>
lon eliness</w>
loc ked</w>
lo fty</w>
list ens</w>
kũũr ag
kũnyit anagĩra</w>
kũny arir
kũngĩ ahotekire</w>
kũmũ ũraga</w>
kũmũ hoya</w>
kũh ĩng
kũg iria</w>
kĩ aria</w>
kwĩy atha</w>
kwa mũ
kw agĩa</w>
kuu na</w>
ko iro</w>
kany ũmba</w>
k et</w>
jour ne
iũk irie</w>
iti arĩ</w>
ith agie</w>
it ũrũr
it ĩrĩrio</w>
it angĩ
is ing</w>
inyu othe</w>
interpre ted</w>
instit uted</w>
ing ’
ind ul
inc ite</w>
in timid
in comparable</w>
in active</w>
immor tality</w>
imag in
im part</w>
im ara</w>
ij a</w>
ihũth agĩra</w>
ig ũtũ
ig ĩrĩra</w>
ig ning</w>
identi fying</w>
i hood</w>
hũth ia</w>
humb led</w>
hor ns</w>
ho tel</w>
ho metown</w>
hing ũra</w>
hi d</w>
hi b
hel pless</w>
heav ily</w>
gũtũr uta</w>
gũtĩ ithia</w>
gũtu ur
gũtig anĩria</w>
gũth iũrũrũk
gũt aarĩ</w>
gũ ũkĩra</w>
gũ gĩt
gĩ ath
gwĩth urĩra</w>
gu ĩ</w>
gr asp
go go</w>
gak aari</w>
ga acĩra</w>
fug itive</w>
forn ication</w>
fl ir
far mers</w>
fair ly</w>
f locks</w>
exper ts</w>
exc use</w>
exam ines</w>
etĩkĩr ĩka</w>
eth era</w>
es n’t</w>
endeav oring</w>
en ship</w>
el ing</w>
ekũm agiria</w>
ek s</w>
ehok a</w>
eg ũ</w>
eer ĩtwo</w>
eer utĩte</w>
eer iragĩria</w>
eer eire</w>
ee tigagĩra</w>
e kũbatara</w>
e etagwo</w>
dis plays</w>
dis honest</w>
dis gu
desper ately</w>
dem ands</w>
dem anding</w>
dem and</w>
declar es</w>
deci sive</w>
da r</w>
d ressed</w>
cur se</w>
cur ious</w>
crimin als</w>
crim ination</w>
cr ut
cop y
cont am
compl aint</w>
com pos
colporte urs</w>
coll ection</w>
clou ds</w>
clean ing</w>
ci ongero</w>
ci ombirũo</w>
ci atũmire</w>
chron ic</w>
chi ves</w>
cha ina</w>
cer era</w>
car ds</w>
cam ps</w>
cal mly</w>
cal cul
bur n</w>
br ib
bor ithi</w>
bond s</w>
bicy cle</w>
ber g</w>
b order</w>
b ase</w>
aũr irũo</w>
attac ked</w>
ath ũkie</w>
ath ĩrĩirie</w>
ath omu</w>
ath ini</w>
at ũth
at ũire</w>
at ĩrĩrĩ</w>
at ugi</w>
ass isting</w>
asha med</w>
ar amenya</w>
ar ak
appro ve</w>
apolog ize</w>
any arir
angĩ ona</w>
angĩ g
an ti</w>
amũr irũo</w>
amb ia</w>
amb aya</w>
ali en
al ties</w>
al er
akĩ gu</w>
akĩ andĩkĩra</w>
akĩ aga</w>
ak ora</w>
ak aniina</w>
ahing agia</w>
ag imaru</w>
accommo dations</w>
acc us
acab irũo</w>
abund antly</w>
aath ĩkĩire</w>
aat ongoririe</w>
aarĩk anĩire</w>
aar utĩte</w>
aar irikanirie</w>
aa mũkĩra</w>
a imu</w>
a akiny
a aga</w>
a abangĩte</w>
Zechar iah’s</w>
Z eph
Will ingly</w>
U hai</w>
Tynd ale</w>
To go</w>
Te acher</w>
T ony</w>
Sy d
Su b
St ory</w>
S witzerland</w>
S we
S ure</w>
S ud
S in</w>
S ak
S P
Rel ate</w>
R ũcinĩ</w>
PEO PLE</w>
P ap
Nor thern</w>
No guo</w>
Ne ar</w>
Nda iguire</w>
Nd ĩ
Nd onaga</w>
Nd ig
Nd ar
N early</w>
N atur
Mũr oma</w>
Mĩ nyamaro</w>
Mika eli</w>
Mess iah’s</w>
Me giĩ</w>
Mar ía</w>
Man kind</w>
Mag og</w>
Ma watho</w>
MA THA
M wĩcirĩrie</w>
M ust</w>
L ess
Kũr irikana</w>
Kĩ njĩrĩmani</w>
Kĩ bungo</w>
Kĩ ar
Kw ambĩrĩria</w>
Ko losai</w>
K enya</w>
K al
Jo ana</w>
I THE</w>
I KAR
He ad</w>
H ope</w>
Gĩtu valu</w>
Gra ve</w>
Gra du
Gal atia</w>
GU O</w>
G ŨK
FA ITH</w>
Efir aimu</w>
E ekire</w>
E L
Dor is</w>
Dio tre
Del ph
D ustin</w>
D own</w>
Col or
Co ast</w>
Cath olics</w>
Car men</w>
Cal eb</w>
C L
Bab el</w>
B il
B athaka</w>
B ath</w>
B as
Assy rians</w>
Asa ph</w>
Asa fu</w>
Answ ers</w>
A nene</w>
4 ,
2 50</w>
10 0,000</w>
1 42</w>
1 28</w>
1 12</w>
1 1
ũũr ĩra</w>
ũtu ĩte</w>
ũth ũkia</w>
ũtangĩ oneka</w>
ũt ũrehagĩra</w>
ũt angĩhota</w>
ũr ĩt
ũr ĩka</w>
ũr anirie</w>
ũr ana</w>
ũny ihe</w>
ũngĩ ahotire</w>
ũng iuga</w>
ũmbũy irie</w>
ũm wĩgiĩ</w>
ũkĩ enda</w>
ũk ona</w>
ũhũth ĩkaga</w>
ũh inyanĩrĩria</w>
ũgam ia</w>
ũg ekĩka</w>
ũ igana</w>
Ũm ĩrĩru</w>
Ũk irĩrĩria</w>
ĩtu aga</w>
ĩti thagia</w>
ĩrĩg ĩrĩire</w>
ĩngĩt ũteithia</w>
ĩk oniĩ</w>
ĩ u</w>
ĩ age</w>
ĨRĨR IA</w>
ô te</w>
æ dia</w>
z i
yun ani</w>
yi eld
y onekaga</w>
y les</w>
y atũmire</w>
y ak
wĩk wo</w>
wor rying</w>
wor ried</w>
wongererek e</w>
wom b</w>
woim ire</w>
wo e</w>
war utirũo</w>
war ri
war athĩtwo</w>
wa batithirio</w>
wa bataraga</w>
wa ath
w16 .0
w ang
vul ner
vulner able</w>
vo ire</w>
viol ate</w>
vill ages</w>
v ine</w>
us tice</w>
ur ĩtwo</w>
un reasonable</w>
un cleanness</w>
ugu ĩro</w>
u bs</w>
tũtu ĩte</w>
tũrĩ onaga</w>
tũngĩ batara</w>
tũmeny ete</w>
tũkĩ enda</w>
tũgĩt ungatĩra</w>
twĩy oneire</w>
twar ĩrĩirie</w>
tw akenire</w>
tw aga</w>
tro ops</w>
tre ats</w>
tr ade</w>
tomor row</w>
tim ũ</w>
ti us</w>
thĩnj wo</w>
thir st</w>
thiop ia</w>
the ory</w>
th war
tempor aries</w>
temp ting</w>
t wĩcir
t fully</w>
t ario</w>
symb ol</w>
sy cho
sub stanti
str um
str ict</w>
stewar ds</w>
splend or</w>
sp l
sk ill
shre wd</w>
sho cked</w>
shi p
shar es</w>
se aling</w>
scrib es</w>
sacrif iced</w>
rũth anju</w>
rũr uka</w>
rĩath ũa</w>
rĩ aguo</w>
rou te</w>
ro se</w>
ro oms</w>
ri acos</w>
ren ounce</w>
reluct ant</w>
rej ecting</w>
recogn ition</w>
re k
re commend</w>
re buk
re ap
ra h</w>
pun ished</w>
proclam ation</w>
prais ed</w>
posit ively</w>
plan ets</w>
per ish</w>
pe ar
pal ace</w>
p ædia</w>
over jo
overjo yed</w>
outr ight</w>
oppres sed</w>
op tions</w>
onj ĩ</w>
on so</w>
omb s</w>
ol onjĩ</w>
ol ai</w>
observ ance</w>
o orio</w>
ny ũngũ</w>
ny arir
ngĩ menya</w>
ng ĩtĩkĩra</w>
neighbor ing</w>
negl ect</w>
ndĩ ngĩ
nder utaga</w>
nde tigagĩra</w>
nda igua</w>
nd ekire</w>
nd eg
nd athiaga</w>
n av
mũk enagia</w>
my stery</w>
my ri
mwĩg atho</w>
mw ĩtĩkia</w>
mut ual</w>
mult itude</w>
mov ie</w>
mo thers</w>
mo onanagia</w>
mis treated</w>
mis ery</w>
mi xed</w>
metĩk ĩrĩke</w>
mek wenda</w>
me hokete</w>
me gwĩka</w>
me ey
mb uguĩro</w>
mb egũ</w>
matha bu</w>
math ũkie</w>
math ĩkagĩra</w>
materi als</w>
mat onye</w>
mat ongoretio</w>
mar ĩrĩirio</w>
mam wendete</w>
mali cious</w>
makĩ geria</w>
makiny ĩre</w>
mak onania</w>
mak iuma</w>
mak ers</w>
mak enagia</w>
main ly</w>
mahe ire</w>
maga acĩre</w>
mag ũteithie</w>
maanyit irũo</w>
maa thathayagia</w>
ma wĩko</w>
ma mwĩhok
ma ateithirie</w>
ma akiny
ma akenagio</w>
m or</w>
lon ely</w>
lo t
lo d
le m
kũr onania</w>
kũr ekereria</w>
kũnyih a</w>
kũmũ gooca</w>
kũm wĩkĩra</w>
kũm i</w>
kũhing ũra</w>
kũga athĩrĩria</w>
kũ iyũkia</w>
kũ ingĩrĩra</w>
kũ ingĩhĩrũo</w>
kũ hootana</w>
kũ hooreria</w>
kĩ bataranagia</w>
kwend wo</w>
kwar ĩria</w>
kwar anagĩria</w>
kuoh erũo</w>
king ’s</w>
k n
k ers</w>
justi fy</w>
jud icial</w>
jour nal</w>
j ar</w>
itt ingly</w>
ith ondeketwo</w>
ir ley</w>
iny ĩrĩrio</w>
iny ia</w>
inv es
inves tig
intellec tual</w>
institu tions</w>
insignific ant</w>
inj ured</w>
ingat ire</w>
inf ected</w>
in ter</w>
in st</w>
il es</w>
il do
il and</w>
ik wo</w>
igũtũ teithia</w>
ig ĩt
ig ĩrĩrio</w>
if er</w>
ide al</w>
id ols</w>
id i
i kũngũ
hu hia</w>
ho era</w>
hing agia</w>
hi the</w>
hi p</w>
hi kĩ
har aihu</w>
haic ĩte</w>
ha n</w>
ha ane</w>
gũtindĩk ĩrĩria</w>
gũtha aka</w>
gũth ũkio</w>
gũt onya</w>
gũt ara</w>
gũk araria</w>
gũg akorũo</w>
gũ ikia</w>
gũ ciar
gĩt ũteithie</w>
gwĩt anga</w>
gw etwo</w>
gw ateithirie</w>
guid es</w>
guc ĩrĩria</w>
griev ous</w>
gooci thagia</w>
gar ũraga</w>
gar ũra</w>
for tune</w>
fl ourish</w>
fill s</w>
fill ing</w>
fig ure</w>
ferti li
fam e</w>
fal sely</w>
f an
exp elled</w>
exer ts</w>
excep tional</w>
exal ted</w>
ex ce
et ire</w>
es man</w>
es h</w>
erek eria</w>
er orera</w>
eph ath</w>
ep tion</w>
enn ach
en thr
en rich
en raged</w>
employ ed</w>
eme nda</w>
ell a</w>
ekin olonjĩ</w>
ef ly</w>
eehok ire</w>
ec ho
e thiopia</w>
e irio</w>
e ec
e ans</w>
d’ I
d’I voire</w>
dram atic</w>
do esn’t</w>
destro ying</w>
def ense</w>
dec eased</w>
de fine</w>
d ship</w>
d ings</w>
d ad</w>
coun tr
cor p
conveni ent</w>
consol ation</w>
conf usion</w>
condem n</w>
con temporaries</w>
cok erie</w>
class mates</w>
cl erg
citiz enship</w>
ci ongo</w>
charac ters</w>
ce era</w>
cauti ous</w>
c ited</w>
bu tha</w>
bir th
bas ically</w>
bar ĩrĩri</w>
av en
atwar irũo</w>
atu mumu</w>
att ach
attach ment</w>
ath ĩrĩrio</w>
ath wo</w>
ath uth
ath ondeke</w>
ath ome</w>
at ar
at agĩrĩire</w>
arar agia</w>
ar ĩka</w>
appro ves</w>
ap se</w>
anti christ</w>
ant it
answ ering</w>
ann ivers
ang’ eth
angĩ ĩ
ang ĩtwo</w>
ang wo</w>
am ĩra</w>
al ism</w>
akũr ire</w>
akĩ mat
akĩ igua</w>
akiny ĩra</w>
aka igua</w>
ak amar
ain aga</w>
agu ay</w>
ago oka</w>
aga ci
ag un
ag itĩre</w>
ag anĩte</w>
adv ances</w>
adul ter
acĩr ithia</w>
acqu ired</w>
acc ordingly</w>
ab anga</w>
aatũr utire</w>
aatig ĩrĩire</w>
aar ire</w>
aar akarire</w>
aam ũrire</w>
aah onokirie</w>
aag uc
aa thaithire</w>
aa hoyaga</w>
a irie</w>
a akorire</w>
a acemanagia</w>
Zeph aniah</w>
Zedek iah</w>
Zar ephath</w>
Z eal
Y ugaga</w>
W ise</w>
W as
U l
Tũngĩ ĩ
Tũng iuga</w>
To ward</w>
Than k
THA MAKI</w>
T en</w>
T H</w>
Sy ria</w>
St adium</w>
Sovi et</w>
Si me
She ol</w>
She ba</w>
Sh irley</w>
Sar ai</w>
STUD Y</w>
S ugg
S ennach
Rũ ũĩ</w>
Ri ana</w>
RIS TI
Par aguay</w>
P res
P reaching</w>
P ir
P ainia</w>
On tario</w>
On anirie</w>
Ol ga</w>
O therwise</w>
Ny ina</w>
Nj iguaga</w>
Nik olai</w>
Nig eria</w>
Ndũkan areke</w>
NY A</w>
N um</w>
Mũt ĩ</w>
Mũr imũ</w>
Mũg ate</w>
MŨ NDŨ</w>
Mor itũ</w>
Mag ongona</w>
Ma a
MATHA YO</w>
M oigire</w>
M ega</w>
M akoragwo</w>
Lo ving</w>
LU KE</w>
L uc
L ar
L ab
Kũr iũka</w>
Kũngĩ hoteka</w>
Kĩ arĩ</w>
Ky riacos</w>
Kwĩr ĩkanaga</w>
Johann es</w>
Jenn ifer</w>
Ja el</w>
J im
J en
In sight</w>
I kũmi</w>
Hon or</w>
HE B</w>
HA VE</w>
Gĩt ũmaga</w>
Gu ard</w>
Gradu ally</w>
GI Ĩ</w>
GER IA</w>
G Ũ
G ift</w>
F oc
F o
F AM
Ev angel
Ethiop ian</w>
Ephra im</w>
End aga</w>
Encyclo pædia</w>
Else beth</w>
El i</w>
E nj
E ITH
Com pl
Com fort</w>
C ôte</w>
C ertain</w>
C are</w>
Boa zu</w>
Bless ed</w>
Bab eli</w>
Ba asha</w>
B re
B ack</w>
At an
Alexand ra</w>
Aga inst</w>
ATI ON</w>
AT A</w>
ANSW ER</w>
A nyone</w>
A gat
9 ,
198 8</w>
198 1</w>
196 6</w>
196 3</w>
195 4</w>
19 65</w>
19 42</w>
19 33</w>
19 24</w>
1 24</w>
1 16</w>
’ ll</w>
ũũr agwo</w>
ũtũt indĩkaga</w>
ũr ũme</w>
ũr oneka</w>
ũr eka</w>
ũngĩ thũkia</w>
ũmbũy ia</w>
ũm ĩire</w>
ũk enagĩra</w>
ũgĩ thiĩ</w>
ũgun aga</w>
ũg ĩtuĩka</w>
ũ ingĩhĩte</w>
ũ iguĩte</w>
Ũngĩt eithia</w>
Ũngĩ hũthĩra</w>
ŨH ORO</w>
ĩtith io</w>
ĩh ĩria</w>
ĩ m</w>
ĩ gĩe</w>
yu managa</w>
y ce</w>
y ana</w>
y ahĩt
y aar
wor ding</w>
won etwo</w>
wo yaga</w>
who ever</w>
wek ĩrirũo</w>
wek ĩrire</w>
watch fulness</w>
wa agi</w>
w rest
vis u
ves sel</w>
v it
us oni</w>
ur ũa</w>
ur al</w>
up held</w>
un controlled</w>
u u</w>
u na</w>
tũũr ie</w>
tũte gũtigithĩria</w>
tũr ahũthĩra</w>
tũngĩ ĩ
tũkĩ aria</w>
tũgĩ etagĩrĩra</w>
tũ nyamar
tũ ige</w>
tũ haana</w>
twĩ harĩirie</w>
twĩ handĩte</w>
twĩ gerekanagie</w>
twar ithia</w>
twar agia</w>
twa igua</w>
twa cemanirie</w>
tur ing</w>
trans formation</w>
thig ũkũ</w>
thi irĩ</w>
thi c</w>
tham ire</w>
th ũmbĩ</w>
th west</w>
tar get</w>
tan e
tac tics</w>
surv iving</w>
su icide</w>
strugg les</w>
st af
staf f</w>
sol ely</w>
so lem
small er</w>
sil ence</w>
sho cking</w>
sever ely</w>
sel dom</w>
scar let</w>
sa ints</w>
s now</w>
s ly</w>
s cour
rĩti arĩ</w>
rĩ ĩciria</w>
rĩ ngĩt
rĩ a
rwar agio</w>
ro wing</w>
real ization</w>
re building</w>
re actions</w>
ram mat
rammat on</w>
rais es</w>
r ũkũ</w>
prais es</w>
po ol</w>
po is
ple aded</w>
plat form</w>
physici an</w>
pers ist</w>
per mits</w>
pe t</w>
p har
our self</w>
on es
o ted</w>
ny ũk
nur sing</w>
nj ĩke</w>
nga igua</w>
ng wenda</w>
negl ected</w>
ndo onaga</w>
ndi ugaga</w>
ndeer utaga</w>
nda ah
nd ang
nd akenagĩra</w>
nd akenagio</w>
nd aga</w>
n ũgũ</w>
n ua</w>
mũr angĩri</w>
mũhĩt anu</w>
mũh ing
mũ nd
mũ mena</w>
mũ gĩe</w>
mũ cayanĩri</w>
mĩr omo</w>
mĩ thia</w>
mwath ĩki</w>
mw ĩkĩre</w>
mu one</w>
motiv ation</w>
modes tly</w>
mo okĩte</w>
mey amũr
met aga</w>
mer ire</w>
meer utanagĩria</w>
meer utaga</w>
meas ured</w>
me gũkorũo</w>
me gerekanagia</w>
matũũr ie</w>
matu ĩtwo</w>
mathe a</w>
matek ũmenya</w>
mat ue</w>
mat ongoragio</w>
manyit anagĩra</w>
mangĩ ĩruta</w>
mameny ete</w>
maka hunjie</w>
mak ũmbĩ</w>
mak uh
mah utanĩtie</w>
magĩt ua</w>
magĩk ua</w>
magĩ ũka</w>
magĩ c
maga atuĩka</w>
mag ĩrĩru</w>
mag wat
mag ego</w>
mag akua</w>
mag aga</w>
mabat aranagia</w>
maat aũkĩirũo</w>
maar ũmĩrĩire</w>
maa hotaga</w>
ma mar
ma caragia</w>
ma batiĩ</w>
ma akenagĩra</w>
ma aga</w>
m ong
m ity</w>
low ers</w>
loss om</w>
lo bal</w>
li fel
lat ter</w>
lab or
l ity</w>
l est</w>
kũr amata</w>
kũr akarĩra</w>
kũny amar
kũnyamar ĩka</w>
kũmeny ana</w>
kũmak ĩra</w>
kũigu anĩra</w>
kũheen ania</w>
kũg athĩrĩria</w>
kũ heaga</w>
kĩ guũ</w>
kĩ ga
kĩ ayo</w>
kĩ andĩkĩtwo</w>
kwĩy aria</w>
kwĩ handa</w>
kwĩ gwatĩra</w>
kwamũr ũo</w>
kw ĩrũo</w>
k anyu</w>
ith omo</w>
it ir
it eithagia</w>
irik anagwo</w>
ip ment</w>
iny ĩrĩka</w>
int ent</w>
ingĩt eithia</w>
ind ig
indig en
indigen ous</w>
ind ano</w>
increas es</w>
inc ap
in stances</w>
in i
in a
ikar ania</w>
ih ĩt
igic ĩirio</w>
igan agĩra</w>
ig ĩk
ig atũma</w>
id i</w>
ic enj
i que</w>
i haana</w>
hur tful</w>
hun g</w>
humb aga</w>
ho na</w>
hik irie</w>
hi di</w>
heart ache</w>
he irs</w>
harag ana</w>
h in
h ere
gũtũ thikĩrĩria</w>
gũtũ h
gũtu onia</w>
gũtindĩk wo</w>
gũth ũkie</w>
gũth erema</w>
gũteith ĩtie</w>
gũkũũr ũo</w>
gũk ora</w>
gũk omania</w>
gũcok erera</w>
gũcok agĩria</w>
gũcab wo</w>
gũ ita</w>
gũ gũtũma</w>
gũ gĩk
gĩt ariĩ</w>
gĩt angĩ
gĩk ũnjo</w>
gĩ ĩk
gĩ athĩ</w>
gwat ĩre</w>
gwak wo</w>
guc ĩrĩrio</w>
g etagwo</w>
g ang</w>
frustr ation</w>
foot steps</w>
fol lower</w>
fl ying</w>
figur atively</w>
fig s</w>
festiv al</w>
fe at
fasc inating</w>
f ond
f it
eye witnesses</w>
exp ose</w>
exp an
ex isting</w>
etĩkĩr ĩkĩte</w>
etĩk ania</w>
etr ag
etrag rammaton</w>
et ĩi</w>
est ingly</w>
ess es</w>
equ ipment</w>
entr ance</w>
end earing</w>
embryo s</w>
em peror</w>
el ls</w>
el e</w>
eku uga</w>
ek agwo</w>
ehok ire</w>
eek ĩrĩire</w>
eek agĩra</w>
ee haarĩirie</w>
educ ational</w>
eb all</w>
ear liest</w>
e gũ
e endire</w>
e eciririe</w>
e bu</w>
domes tic</w>
dom inate</w>
do or
disp ute</w>
diagno sed</w>
desc ended</w>
des ol
des erved</w>
des ert</w>
deliv ering</w>
dam aging</w>
da unting</w>
d in
d ge</w>
cru cial</w>
critici sm</w>
correc tly</w>
cor ner</w>
contr ad
conf ront</w>
conf ined</w>
conclud es</w>
concentr ation</w>
con form</w>
coll ect</w>
class es</w>
cl ing</w>
citiz en</w>
circumci sion</w>
ci ĩtagwo</w>
ci ci</w>
char ged</w>
cat ch</w>
car ries</w>
ca ve</w>
c utting</w>
ble mis
ban ned</w>
b on</w>
b low</w>
b locks</w>
b lock</w>
b ak
atwar ũo</w>
atu wo</w>
atu ohere</w>
atu aga</w>
athim agwo</w>
atan akua</w>
at ũk
as es</w>
arĩk i</w>
arĩ gũteithagia</w>
arro g
arek ererie</w>
arat i</w>
ara ho</w>
ar amati</w>
appe aled</w>
ap parent</w>
ap athy</w>
any where</w>
anjamũk a</w>
angĩ ath
angĩ arutire</w>
an ĩrĩrio</w>
an agĩre</w>
aku hĩrĩirie</w>
akar irie</w>
akar aria</w>
ak ene</w>
ak eheria</w>
ah ĩra</w>
agĩt ongoria</w>
agĩt eithia</w>
agĩ ikara</w>
aga atuĩka</w>
ag wetetwo</w>
affl icted</w>
advers ity</w>
ad or
ad ding</w>
accur acy</w>
ac ular</w>
ab agwo</w>
aathuur ire</w>
aat ũũririe</w>
aat ũheire</w>
aat wĩrire</w>
aat ungatire</w>
aat aũkagĩrũo</w>
aar ĩkia</w>
aahunj ĩirie</w>
aah onirie</w>
a ũni</w>
a un
a u
a ici</w>
a hotete</w>
a akenirio</w>
Zedek ia</w>
Z ef</w>
Wend ani</w>
WH O</w>
Vic tor</w>
Ver se</w>
Val ley</w>
U p</w>
Tũt ingĩenda</w>
To ñ
Thank fully</w>
THE IR</w>
T ũkoragwo</w>
T it</w>
T etragrammaton</w>
Swe den</w>
Sugg ested</w>
Sud denly</w>
Str eng
St and</w>
Scrip turally</w>
Scienti sts</w>
Sanhedr in</w>
Sand ra</w>
Sam usoni</w>
S iberia</w>
S I
S ES</w>
Rũ ĩm</w>
Ru dolf</w>
Ro yal</w>
Rev iew</w>
Ra iya</w>
R ũĩ</w>
R U
Que en</w>
Praet or
Po int</w>
Par t</w>
P lat
O ng
Ninev eh</w>
Ng’ ondu</w>
Nde er
N im
N akuo</w>
Mũ ethiopia</w>
Mũ ciĩ</w>
Mĩt ũũrĩre</w>
Mĩt ugo</w>
Modes ty</w>
Mo garũrũku</w>
Miri am</w>
Maril ou</w>
M ike</w>
M eny
M AG
Lou ise</w>
Lou is</w>
Kũngĩ thiĩ</w>
Ku onekaga</w>
K wĩhoka</w>
K at
K amb
K WA</w>
K W
Jim my</w>
Inter estingly</w>
Ig omano</w>
Ho yaga</w>
He av
H ol
H arĩa</w>
Gũtu ĩka</w>
Gĩ suriata</w>
Gover nment</w>
G lobal</w>
Fab ian</w>
Ex er
Elisha ’s</w>
E aster</w>
Den mark</w>
D ar
Cz ech</w>
Cour age</w>
Ci ũngano</w>
Budd hi
Boa z</w>
Bibl ia</w>
Bar uku</w>
Bar uch</w>
Ba ali</w>
Ari mathea</w>
Ang els</w>
An x
An to
Ak orũo</w>
Af ter
AN S</w>
AN AGA</w>
AHI B</w>
AG ES</w>
A my</w>
A ma
A amwĩrire</w>
6 ,
2 3
199 3</w>
198 4</w>
18 79</w>
1 21</w>
1 .
ũtungat aga</w>
ũteith ĩrĩrie</w>
ũtag athira</w>
ũt ũrutaga</w>
ũt war
ũr ĩtũmaga</w>
ũr oka</w>
ũr ehe</w>
ũr eciria</w>
ũr ak
ũngĩ g
ũngĩ atuĩkire</w>
ũmb ĩre</w>
ũman ĩrĩrio</w>
ũhũth ĩri</w>
ũgit ĩre</w>
ũ mũt
ũ kĩĩr
ũ ini</w>
ũ i</w>
ũ haanaine</w>
ũ ga</w>
ũ batiĩ</w>
ũ batara</w>
ũ ara</w>
ĩk ĩrĩria</w>
ĩk anĩirie</w>
Ĩk agai</w>
ĨR Ĩ
z amb
ya andĩkirũo</w>
y earn</w>
y athiaga</w>
y aarĩ</w>
x im
wĩtĩk ia</w>
wĩ thĩ</w>
wend ire</w>
we pt</w>
war anĩrie</w>
wa shing</w>
wa cenj
w17 .0
w rec
w ounds</w>
w ombirũo</w>
w anda</w>
v indication</w>
v ement</w>
up bringing</w>
und u
undu ly</w>
un preced
unpreced ented</w>
un ite</w>
umb ĩ</w>
ul ts</w>
ul tiv
ul ed</w>
ul c
u i</w>
tũtungat agĩra</w>
tũto ĩ</w>
tũti kĩagĩrĩirũo</w>
tũt ingĩkorũo</w>
tũr ĩr
tũr eg
tũr aruta</w>
tũng iuga</w>
tũk aaheo</w>
tũhũth agĩre</w>
tũh engereta</w>
tũg acoka</w>
tũ teithagia</w>
tũ ingĩ</w>
tũ gũkorũo</w>
tũ ci
twa mũkagĩra</w>
tw ĩkĩte</w>
tw ĩkagĩra</w>
tw isted</w>
tw akenagĩra</w>
tu onanagie</w>
treas ured</w>
travel ers</w>
trag e
tr aff
tig anĩria</w>
tig anĩirie</w>
thĩ tie</w>
thĩ nia</w>
therap y</w>
the c
tham ĩre</w>
tha mba</w>
th omaga</w>
sus pi
sur passes</w>
supp lied</w>
sun set</w>
strik ing</w>
stri fe</w>
stir red</w>
st oc
st ar</w>
sp ot</w>
some where</w>
sob ering</w>
so oner</w>
so ok</w>
sip ania</w>
short com
shortcom ings</w>
sett ling</w>
se eds</w>
s wer</w>
s crut
scrut in
rĩt aarĩirie</w>
rĩk oretwo</w>
rĩ agĩrĩru</w>
restor ing</w>
res ort</w>
reli eve</w>
reconci led</w>
reci pi
real izing</w>
re inst
re aches</w>
ran ean</w>
ra di
r wĩgiĩ</w>
pursu ed</w>
prosely tes</w>
progres sive</w>
pro sy</w>
pre serving</w>
pol l
plagu ed</w>
plac ing</w>
phar ’s</w>
ph on
phon ogra
peri ods</w>
peace fully</w>
particip ation</w>
par ted</w>
par aly
over ty</w>
over see</w>
out break</w>
oun tains</w>
orag ũo</w>
or etie</w>
or es</w>
or able</w>
om in
om agĩra</w>
oh erũo</w>
oci th
occ ult</w>
obst acle</w>
o orie</w>
nĩ ũka
nyih ĩtie</w>
nog ete</w>
ng uĩte</w>
ng oma</w>
ng o</w>
ng iuga</w>
ndĩrut ĩte</w>
ndig i</w>
nda athiaga</w>
nda akoragwo</w>
nd oigire</w>
nd era</w>
nd eciria</w>
nar es</w>
n ice</w>
mũth eri</w>
mũt aar
mũh ũri</w>
mũ thathaiya</w>
mĩt aratara</w>
mw ĩk
motiv ates</w>
mor ia</w>
mon d</w>
mok a</w>
mob ile</w>
mo onagwo</w>
mo oigire</w>
mo nd
mer ĩgagĩrĩra</w>
mek ĩtwo</w>
mek u
me thugunda</w>
me g
mb ur
may be</w>
matu ĩkaga</w>
mati ĩ
mathi ũrũrũkĩirie</w>
math ang
mat ĩĩte</w>
mark et</w>
marat ungata</w>
mar ũe</w>
mar ĩkoragwo</w>
mar erutanĩria</w>
mar aruta</w>
many ih
mangĩ gunĩka</w>
mangĩ ekire</w>
mangĩ atuĩkire</w>
mangĩ ath
mamũ caragia</w>
mam wĩgiĩ</w>
makaah onokio</w>
mak ene</w>
mak amũ
mak agĩa</w>
mak a</w>
maint enance</w>
mahũth ũ</w>
mah onoke</w>
magĩt ungatĩra</w>
mag ereire</w>
macok eria</w>
macok aga</w>
mach ine</w>
maatu ĩkĩte</w>
maath urire</w>
maath ondekire</w>
maat igire</w>
maat ig
maar ĩaga</w>
ma x</w>
ma ss</w>
ma r</w>
ma mĩ
ma menya</w>
ma kũ
ma ine</w>
ma ikar
ma ameny
m erek
m enting</w>
lik es</w>
li ar</w>
leg acy</w>
leav en</w>
le prosy</w>
lat est</w>
lam p</w>
la sted</w>
l ink</w>
l in</w>
kũrĩ h
kũring ĩrĩrio</w>
kũrik ĩra</w>
kũr ua</w>
kũmũk enia</w>
kũmĩ thoma</w>
kũmeny era</w>
kũmeny eka</w>
kũigu ithia</w>
kũg era</w>
kũ wĩka</w>
kũ mũkĩra</w>
kĩr ũmanĩrĩrio</w>
kĩ haar
kĩ amũteithirie</w>
kwĩ yaũra</w>
kwĩ nyihĩria</w>
kw enja</w>
kw andĩkĩra</w>
kuoh wo</w>
k ills</w>
jo int</w>
itũh agĩrũo</w>
itu tion</w>
ithu erĩ</w>
ith anirio</w>
it ĩrĩria</w>
it or</w>
it irĩ</w>
it edly</w>
ish ments</w>
ir anagĩrĩria</w>
iny agĩrĩria</w>
intro duce</w>
instruc tors</w>
insis ted</w>
inf ancy</w>
indĩk wo</w>
in sur
in strum
immigr ants</w>
imeny ithia</w>
im era</w>
ikũngũ ĩro</w>
ika ahinga</w>
ik inyu</w>
ik ari</w>
ign s</w>
igh th</w>
ib ly</w>
i kũnjo</w>
humb e</w>
hor n</w>
hon ors</w>
heart ening</w>
hean irũo</w>
har bor</w>
h ĩtwa</w>
h ang
h agia</w>
gũtũũr ania</w>
gũtũt ongoria</w>
gũth ondekwo</w>
gũth i
gũt aũrũo</w>
gũt angĩkĩra</w>
gũkĩ hũthĩra</w>
gũkiny ia</w>
gũk omb
gũ thĩnjwo</w>
gĩ ekĩirũo</w>
gwĩt etera</w>
gwĩk ĩre</w>
gr ass</w>
gooc aga</w>
gi ant</w>
g et
g al
g ako</w>
fu el</w>
for sake</w>
for s
fe wer</w>
far mer</w>
ex pos
etĩk agĩria</w>
etĩk agia</w>
erem e</w>
er ico</w>
ens land</w>
enor mous</w>
eng ia</w>
endeav ored</w>
end ures</w>
encoun tered</w>
en sion</w>
en ereirie</w>
employ er</w>
emb rac
emb e</w>
em ire</w>
em agwo</w>
elev ated</w>
ek ereirio</w>
ek ereirie</w>
eith agĩrĩria</w>
eg irie</w>
eer utanĩirie</w>
ed erico</w>
ed e</w>
e ighth</w>
e fully</w>
e etereire</w>
divis ion</w>
distrib ution</w>
distrib ute</w>
dis pen
dis obey</w>
dis crimination</w>
differ ently</w>
devo ting</w>
det ect</w>
demonstr ates</w>
defe ated</w>
d ancing</w>
cust om
cultiv ated</w>
counsel ed</w>
conscienti ous</w>
confess ed</w>
conf id
conclus ions</w>
con sume</w>
compar ing</w>
commun icated</w>
commit ting</w>
coll ected</w>
cok erera</w>
co in</w>
clean se</w>
ck list</w>
ciar agio</w>
che cklist</w>
celebr ated</w>
c hu
c en
bur n
bro ad</w>
bre ath</w>
bitter ly</w>
bisho bu</w>
bes to
barri er</w>
b ud
atũr irikania</w>
atũ guũr
atig ĩrĩre</w>
at ĩ
at wĩkĩire</w>
at oĩ</w>
at angĩhota</w>
at andatũ</w>
ast on
ar ũgamĩte</w>
ar oraga</w>
ar i
ap ple</w>
anyit anagĩra</w>
any ihie</w>
angĩ gĩa</w>
angĩ akuire</w>
angu ish</w>
andĩk agwo</w>
ancest ors</w>
an ĩirio</w>
an yo
an inire</w>
am y</w>
am eless</w>
am be</w>
al ’s</w>
akĩ nyita</w>
akĩ mu
aku aga</w>
aken ia</w>
aka he</w>
aka aniina</w>
ain er</w>
ahing irio</w>
ahe ane</w>
agĩ gĩt
agre ements</w>
ag iei</w>
ad here</w>
achi ev
accoun table</w>
accompl ishment</w>
ac enjia</w>
abat ithie</w>
aat ariĩ</w>
aar ĩrio</w>
aar irikanaga</w>
aam eerire</w>
aa mũth
aa makire</w>
aa iyũkirie</w>
a war
a wa</w>
a ciarũo</w>
Y ourself</w>
Wis ely</w>
W onaga</w>
W eb
V ar
UG O</w>
U TH
Toñ i</w>
To b
Th a</w>
TI ON</w>
TE AC
T ua</w>
T rain</w>
T ag
T ER
Some thing</w>
Sh ane</w>
Sec re
Sas k
Sanhedr ini</w>
Sac rif
SE P
S top</w>
S av
Rĩ arĩ</w>
Ros a</w>
R wanda</w>
Que ensland</w>
Pre par
Poti phar’s</w>
P overty</w>
P an
Organi zation</w>
O ut
Nju uma</w>
Ne w
Ne igh
Nd ag
Natal ya</w>
N ational</w>
N E
Mũth igari</w>
Mũh onokia</w>
Mĩh ari</w>
Mwĩ hĩtwa</w>
Matthe w’s</w>
Mar ie</w>
Ma x
Ma j
M od
M agĩcoka</w>
Lu is</w>
Lor raine</w>
Lev ite</w>
Le ad
Lam eku</w>
L ong</w>
L ak
Kĩg omano</w>
Kwar anĩria</w>
Kath erine</w>
Juda ism</w>
Jo anna</w>
Jes se</w>
J A
Ir athĩro</w>
In iti
IT Ũ</w>
IR IE</w>
IND A</w>
I rĩ
I go
I A
H ek
Gũk ũria</w>
Fro st</w>
Fin land</w>
F es
F ern
F ederico</w>
Ez ara</w>
Est onia</w>
Eli as</w>
E L</w>
Dev el
D O</w>
Con tr
Con f
Color ado</w>
Ci othe</w>
Chris to
Chr is</w>
Ce dar</w>
C umbĩ</w>
C ultiv
C he
Bri degroom</w>
Benef it</w>
Bar bara</w>
B ill
B E</w>
Az aria</w>
Az ar
Ar chae
Appreci ate</w>
Antio ch</w>
Anti okia</w>
Ang a</w>
An swer</w>
Am mon
Akĩ hũthĩra</w>
After ward</w>
Abig ail
AR Y</w>
AG IO</w>
A qu
A ngiriki</w>
A kĩg
A irĩtu</w>
A ama
8 ,000</w>
8 ,
5 37</w>
3 0,000</w>
3 0
20 18</w>
2 40</w>
2 30</w>
198 7</w>
197 7</w>
197 5</w>
19 44</w>
19 38</w>
16 th</w>
1 3
1 25</w>
ũtig e</w>
ũth agĩrĩria</w>
ũrag ano</w>
ũra hunjio</w>
ũr ĩtio</w>
ũr eruta</w>
ũr atwarana</w>
ũr anga</w>
ũr am
ũngĩ ĩ
ũngĩ thiĩ</w>
ũngĩ oneka</w>
ũmũ teithie</w>
ũm wĩ
ũm u
ũkĩ hũthĩra</w>
ũguc ĩrĩria</w>
ũga athira</w>
ũg wĩciria</w>
ũ make</w>
ũ batithio</w>
ũ bac
Ũngĩ onania</w>
Ũ ũmbi</w>
Ũ thĩni</w>
Ũ taũri</w>
Ũ h
ĩtig agĩra</w>
ĩr ũgamagĩrĩra</w>
ĩk ai</w>
ĩk agai</w>
ĩk aan
ĩ themaga</w>
ĩ haanaine</w>
ĩ gwetaga</w>
ĩ ah
ĨR IA</w>
Ĩ mwe</w>
Ĩ ka</w>
zeki ah’s</w>
yath irire</w>
y atariĩ</w>
y an</w>
wĩrut ĩri</w>
wĩr ira</w>
wrongdo ers</w>
wrong s</w>
wongererek aga</w>
wond ering</w>
won ekire</w>
wo ĩkaine</w>
whe el
war ũgamĩrĩire</w>
wa ves</w>
wa ver
w ĩrĩte</w>
w ished</w>
w ekire</w>
w any
vac ation</w>
v engeance</w>
v el</w>
uthur ie</w>
ut u</w>
ut tered</w>
un named</w>
un iting</w>
un itedly</w>
un fol
un ch</w>
ul ting</w>
ul sion</w>
tũtig ĩrĩre</w>
tũte gũtĩrĩria</w>
tũr ũmagĩrĩre</w>
tũr ore</w>
tũr ar
tũngĩ ĩyũria</w>
tũg erie</w>
tũcok agĩria</w>
tũ ũndũ</w>
tũ thuure</w>
tũ nua</w>
tũ gwĩka</w>
twe y
twa heirũo</w>
tw eciria</w>
tu ary</w>
treat ments</w>
tre nd
transgres sions</w>
tou ches</w>
to oria</w>
th y’s</w>
th ani</w>
ter ’s</w>
ter ror</w>
tend erly</w>
tem i</w>
tac tfully</w>
t oria</w>
t ense</w>
t ekinolonjĩ</w>
sust enance</w>
sust ained</w>
sugg estion</w>
suff ers</w>
sub mission</w>
stri p</w>
sti p
ste aling</w>
st ressed</w>
st a</w>
sp oil</w>
sol ved</w>
sof t</w>
so wer</w>
so il</w>
sho w
shak able</w>
sentim ents</w>
secre tly</w>
scen ario</w>
sanc tuary</w>
sal t</w>
sa dness</w>
s mo
rũ ti
rĩt wĩraga</w>
rĩ ĩ
rĩ gĩth
ru onanagia</w>
ro y</w>
ro ws</w>
ro ving</w>
ro ll</w>
ro les</w>
ro aring</w>
respon sive</w>
reques ted</w>
reli eved</w>
rein force</w>
re moving</w>
re de
r ũtũr
r ũk
r ũhũthagĩrũo</w>
r us</w>
r ently</w>
r abb
qu est</w>
pronoun ced</w>
pro stitute</w>
prin ces</w>
pres sed</w>
prefer ences</w>
pre servation</w>
ple ’s</w>
ple a</w>
pl ate</w>
pay ment</w>
patriar chs</w>
over all</w>
ot aaro</w>
or ania</w>
op pon
on ement</w>
om agĩrĩria</w>
ol den</w>
oc ation</w>
o ete</w>
o ce</w>
nĩ ma
nyamar ĩka</w>
ny iki</w>
njok agia</w>
nj ĩkaga</w>
nj oke</w>
ni hi
ng ũrũ</w>
ng ũ</w>
ng undi</w>
ner most</w>
nda heirũo</w>
nd ũngĩhota</w>
nd ut
nd ekaga</w>
nd eh
n ĩko</w>
n ya</w>
n ungi</w>
n omo</w>
n in
n ights</w>
n amba</w>
mũt eng’eri</w>
mũr ikĩru</w>
mũr eri</w>
mũikar ĩre</w>
mũc inga</w>
mũ thabibũ</w>
mũ kar
mũ ici</w>
mũ he</w>
mũ barĩrĩri</w>
mĩ araho</w>
my ster
mor agwo</w>
mok ire</w>
mo e</w>
mo b</w>
min ute</w>
mer it</w>
mek enagĩra</w>
mek agĩrĩra</w>
meek irũo</w>
me meny
me hocetie</w>
me at</w>
mb ũra</w>
mati amenyaga</w>
mast ers</w>
mareg anaga</w>
mara hiũrania</w>
mar ima</w>
mar atongoria</w>
mar abatarania</w>
mangĩ ataũkĩirũo</w>
man ip
makĩ mũr
maku ĩrĩirũo</w>
maka aninwo</w>
mak irie</w>
mak enda</w>
mah uti</w>
magĩk inya</w>
magaath ana</w>
maga ikara</w>
mag ĩtu
mag igi</w>
macok eirie</w>
mabat ithio</w>
maarut ĩte</w>
maar ĩria</w>
maa mũth
maa hunjirie</w>
maa hoyaga</w>
ma thuuraga</w>
ma kũũr
ma haanaine</w>
ma bang
ma andeithirie</w>
ma amenyete</w>
m selves</w>
lo aded</w>
ligh tly</w>
li via</w>
le per</w>
l ing
kũr ũng
kũr ek
kũnyih anyihia</w>
kũm enereria</w>
kũh onania</w>
kũh en
kũ ũmbwo</w>
kũ guũr
kĩr ĩte</w>
kĩngĩ atũmire</w>
kĩhaar ĩro</w>
kĩ ah
kwĩy ũraga</w>
kwĩ ingĩrania</w>
kw andĩkwo</w>
kw ananga</w>
ku onaga</w>
ku o
kno cked</w>
kil o</w>
ke ys</w>
k ohoro</w>
k is
k ag
justi fied</w>
jo ining</w>
iy ũra</w>
iv ers</w>
it ĩrĩirie</w>
it ugĩ</w>
it ongoretio</w>
irik anie</w>
ir ethi</w>
ir ehaga</w>
ir amb
inten sely</w>
int act</w>
ins ist</w>
ing ĩrĩria</w>
ing ĩrĩire</w>
ing ĩraga</w>
indĩk agwo</w>
in still</w>
in nermost</w>
in n
in eg
in ches</w>
im ply</w>
ik u</w>
ih a</w>
ignor ant</w>
ignor ance</w>
ig atuĩka</w>
ic tive</w>
ic oki</w>
hũth ĩre</w>
hĩt ũke</w>
hu za</w>
hor semen</w>
hor iz
ho st</w>
hik a</w>
hi than
hi ding</w>
ha th
ha m</w>
h akoragwo</w>
gũtũ guna</w>
gũtug ana</w>
gũtha itha</w>
gũt inda</w>
gũkũ ũria</w>
gũit ĩrĩrio</w>
gũcok erio</w>
gũc ina</w>
gũc aĩra</w>
gũ gĩ
gũ a</w>
gĩt ũheaga</w>
gw iki</w>
gw atũmaga</w>
gun e</w>
grud ge</w>
griev ing</w>
grand son</w>
go oka</w>
gath erings</w>
g ĩ</w>
for mat</w>
fool ish
fle x
fle eing</w>
ff ed</w>
fath erly</w>
f old</w>
exhau sted</w>
etĩkĩr ĩke</w>
et u
et agĩra</w>
erut ĩri</w>
eri b</w>
eng er</w>
en ched</w>
en anagia</w>
emp lo
em power</w>
el le</w>
el essly</w>
ek ũrĩa</w>
eith ĩrĩrio</w>
ef athu</w>
dist orted</w>
discourag ing</w>
dis posal</w>
dis pleasing</w>
di an</w>
det r
desir ing</w>
demonstr ation</w>
dem anded</w>
del a
def ending</w>
decre ed</w>
dec ree</w>
dam aged</w>
d ire</w>
coun ts</w>
conv eyed</w>
conv ent</w>
contr act</w>
contempl ating</w>
cont ents</w>
cont acted</w>
conqu ering</w>
congreg ation’s</w>
con sumed</w>
comp ly</w>
comp elled</w>
comp any
comb at</w>
cok aga</w>
co v
cir ingi</w>
ci lla</w>
ci iria</w>
ci igana</w>
ci gar
ci endete</w>
ci e
ci aguo</w>
cas ual</w>
c eerera</w>
buil dings</w>
buil ders</w>
bri degroom</w>
br ut
bo ld</w>
bl ameless</w>
betra yal</w>
bes ides</w>
ba cici</w>
av ana</w>
autom atically</w>
atu ĩra</w>
att le</w>
atigan ĩirie</w>
athuth ĩku</w>
ath uura</w>
ath i
ateith ĩrĩrie</w>
at ana
ast ray</w>
as ing</w>
arĩk ĩre</w>
arig itani</w>
aram ari</w>
ar ore</w>
appreci atively</w>
announ cement</w>
annivers ary</w>
ani inire</w>
and ĩte</w>
an nihi
ameny erio</w>
amb ition</w>
am ĩte</w>
al together</w>
akĩ ũragwo</w>
akĩ endaga</w>
akar ĩre</w>
ak wo</w>
ak oya</w>
ak ium
ak any
ahing ĩtie</w>
ahe agwo</w>
ah ĩtwo</w>
agĩ ciria</w>
aguc ĩrĩirio</w>
ag ũth
adju sting</w>
acqu iring</w>
acknowled ges</w>
ac arie</w>
abang aga</w>
aamw ĩrĩte</w>
aam erĩte</w>
aahe te</w>
aa ciarĩirũo</w>
a the</w>
a ingĩre</w>
Zar efathu</w>
Y arĩ</w>
Wĩy athi</w>
Wĩmeny agĩrĩrei</w>
Wĩ hokage</w>
Wend y</w>
W ĩ</w>
U ria</w>
Tũng ĩk
Tũ coke</w>
Twa hota</w>
Timo thy’s</w>
The mselves</w>
T wĩ</w>
T ri
T inĩnja</w>
Syd ney</w>
Sy rian</w>
Str ong</w>
Shepher ds</w>
Sh are</w>
Sennach erib</w>
Ri ita</w>
R Ĩ
R et
Qu al
Pro ve</w>
Pris cilla</w>
Pir is
Pal est
P I
P AGES</w>
ON I</w>
Ne ed</w>
Nd onire</w>
Nab al</w>
Naam ani</w>
NJ ĨRA</w>
N ĩo</w>
MŨ TH
Mod ern</w>
Min or</w>
Mediter ranean</w>
Me thus
Me mbers</w>
Mb ĩrĩra</w>
Mar ĩkũ</w>
Mar igĩrĩrio</w>
Mag erio</w>
MAR ĨA</w>
M otaaro</w>
M oney</w>
M onaga</w>
M erirĩria</w>
M eciria</w>
Loy alty</w>
Lead er</w>
Le v</w>
Kũmeny eria</w>
Kũ batithio</w>
Kĩ erũ</w>
Ke on</w>
K ED</w>
Jud ean</w>
J r</w>
I’ ll</w>
Ith andũkũ</w>
Irĩ ma</w>
Initi ally</w>
Il aria</w>
IT ATE</w>
IN I</w>
I temi</w>
Ho s</w>
Hek arũ</w>
He zekiah’s</w>
Hag ar</w>
H umb
H UNJ
Greg orio</w>
Gab ri
G etting</w>
Fri ends</w>
Exer ci
Ev il</w>
Em peror</w>
E astern</w>
E M
Delph ine</w>
Creat or’s</w>
Cour t</w>
Co dex</w>
Ci ama</w>
Cho ong</w>
Chi ld</w>
C u
C ro
C es
C an
Bur rus</w>
Belg ium</w>
Ba al</w>
B iũ</w>
B ang
B Y</w>
B O
Azar iah</w>
Auth or</w>
Augu st
Ar utani</w>
Anto ine</w>
An ita</w>
Ag es</w>
Afric an</w>
Afil isiti</w>
Abigail i</w>
Abig ail</w>
AN IE</w>
A ahũthĩrire</w>
A IRA</w>
2 .
199 6</w>
197 6</w>
19 29</w>
19 23</w>
1 44</w>
1 34</w>
ũto orie</w>
ũthi i</w>
ũtangĩ menyeka</w>
ũt u</w>
ũt ongoretio</w>
ũt etĩkĩtie</w>
ũt aarĩirio</w>
ũrĩ mi</w>
ũr ĩtũteithagia</w>
ũr ore</w>
ũr eke</w>
ũr atũma</w>
ũr agio</w>
ũngĩr ora</w>
ũngĩ ĩruta</w>
ũng ĩtuĩka</w>
ũng ĩrĩ</w>
ũm ĩrĩirie</w>
ũm ĩ
ũm ie</w>
ũm agia</w>
ũkiny e</w>
ũka igua</w>
ũka aniina</w>
ũk ĩria</w>
ũk wo</w>
ũhot eke</w>
ũh aga</w>
ũgam ire</w>
ũ ũmagĩrĩria</w>
ũ tũg
ũ ikarage</w>
ũ hoi</w>
ũ gũt
ũ batare</w>
ũ arĩte</w>
ũ agĩrĩra</w>
Ũngĩ igua</w>
ĩtith ie</w>
ĩt eithagia</w>
ĩr amu</w>
ĩk agĩrĩra</w>
ĩk agwo</w>
ĩ ĩtagwo</w>
ĩ gũteithie</w>
ĩ ga</w>
ĩ cokagia</w>
ĨRUT ANAGA</w>
ĨR E</w>
Ĩ garũraga</w>
ü r
ze de
zede k</w>
ya ambĩrĩirie</w>
y umĩte</w>
wĩrut ĩte</w>
wĩhok aga</w>
work mates</w>
wath oma</w>
wat ungataga</w>
war ĩrĩirio</w>
war m
warm th</w>
war aga</w>
wand ekirie</w>
wal ks</w>
wahing irio</w>
wag ĩa</w>
wa y
wa bataranagia</w>
w inning</w>
w estern</w>
w amw
vol ume</w>
viney ards</w>
ve hi
val id
v in</w>
uum ithio</w>
us eless</w>
unj u
unju stly</w>
ung aga</w>
understand ings</w>
und ue</w>
un thin
unthin k
unthink able</w>
un faithfulness</w>
un cle</w>
umb ũrũo</w>
ul un</w>
ul tation</w>
ul iza</w>
ugh es</w>
u ugĩte</w>
u pro
u bu</w>
tũt irĩ
tũr utithanagia</w>
tũr erutanĩria</w>
tũr e
tũr atua</w>
tũr anyamarĩka</w>
tũr akuhĩrĩria</w>
tũngĩ ĩcũrania</w>
tũngĩ thiĩ</w>
tũngĩ ciria</w>
tũm wende</w>
tũkĩ hikania</w>
tũkĩ gĩa</w>
tũken ete</w>
tũ kĩĩ
tũ iganĩire</w>
tũ hunjie</w>
tũ carie</w>
twath ĩkĩre</w>
twath omaga</w>
twa hũthagĩra</w>
twa cokire</w>
tw amenyire</w>
tw akenaga</w>
tw agĩa</w>
trans mitted</w>
trage dies</w>
tr iv
tr aps</w>
tor ment</w>
tiv al</w>
tit les</w>
ti er</w>
ti ed</w>
ther lands</w>
th ed</w>
te eth</w>
t resp
t oms</w>
t ombs</w>
symp toms</w>
sur g
super human</w>
su it</w>
strateg y</w>
step ped</w>
st on</w>
st adium</w>
spe ed</w>
solem n</w>
so wing</w>
sli des</w>
slaugh tered</w>
slaugh ter</w>
sland er
sign al</w>
she et</w>
sen sed</w>
sen ess</w>
selfish ly</w>
se al</w>
scro lls</w>
sche l</w>
sche d
safe guar
s igh
s cler
rũtũr ĩko</w>
rĩt aaragĩria</w>
rĩ akinyire</w>
run s</w>
ri des</w>
restr icted</w>
ress ful</w>
regar ded</w>
refresh ment</w>
ref ined</w>
recommend s</w>
rec eptive</w>
read er</w>
re united</w>
ra ins</w>
r ũkoragwo</w>
r is</w>
r ented</w>
provin ce</w>
progres sing</w>
profess or</w>
produc tion</w>
pro verb</w>
pro hib
prin ce</w>
presumptu ous</w>
prepar es</w>
pregn ancy</w>
predic ament</w>
pre y</w>
pra ys</w>
pp er</w>
post p
por t</w>
plagu es</w>
pl us</w>
pil grim</w>
pic ked</w>
pi er
per forming</w>
pass engers</w>
par ent’s</w>
par ental</w>
p ush</w>
p it</w>
p her</w>
ou twar
ou ter</w>
os ex
ord inate</w>
or rah</w>
or eria</w>
oppres sive</w>
ooc o</w>
ones el
onesel f</w>
ond i</w>
om wo</w>
om age</w>
ok ĩra</w>
oh a</w>
off end</w>
ob sc
o go</w>
nĩ ekũmagiria</w>
nĩ arĩ
nyit ire</w>
nyit anagĩra</w>
nog ia</w>
nj uge</w>
ng’ ima</w>
ngu i</w>
ng ĩte</w>
ng eithi</w>
ng e
ng akorũo</w>
ndĩr iragĩria</w>
ndĩr abatara</w>
ndak ena</w>
nda math
nda acokire</w>
nd wagĩrĩire</w>
nd acokire</w>
mũtu ne</w>
mũt itũ</w>
mũt aarĩria</w>
mũr ũngĩrĩru</w>
mũngĩ enda</w>
mũ gĩ
mĩr ũthi</w>
mwĩ tigĩri</w>
mw ĩtĩkĩrĩku</w>
mongererek ete</w>
moment ous</w>
mo okaga</w>
mo oire</w>
mit tedly</w>
mis erable</w>
minim ize</w>
merut agĩra</w>
mer utĩte</w>
mer cies</w>
meny ih
meer ĩtwo</w>
meer irũo</w>
me hok
me gerekanie</w>
mb ire</w>
mati ataũkagĩrũo</w>
mati ar
mater ĩgĩrĩirũo</w>
marĩ aga</w>
marig ithathi</w>
maram ari</w>
mar ũmbũyagia</w>
mar ũmanĩrĩire</w>
mar ĩtwa</w>
mar utithanagia</w>
mar irikanaga</w>
mar i
mang’ ũrĩka</w>
man sla
man ager</w>
man ag
makĩ aga</w>
maka heo</w>
mak ĩrĩte</w>
mak iugaga</w>
mahũth ĩro</w>
mah utĩtie</w>
magĩ ikara</w>
magun ĩkĩte</w>
maga ci
mag ĩtĩkĩra</w>
mag etĩkĩra</w>
mag atũma</w>
mag akenera</w>
maath omaga</w>
maath iĩte</w>
maanyit anĩire</w>
maak ob
maah onokire</w>
ma ma</w>
ma kũngũ
ma igua</w>
ma ige</w>
ma hunjie</w>
ma atũmĩtwo</w>
ma amenyerete</w>
ma akũr
m ons</w>
m ire</w>
m ented</w>
loy alties</w>
lo na</w>
lis ts</w>
lin ks</w>
liber ated</w>
leav ened</w>
lead ership</w>
le ar</w>
larg ely</w>
la ugh
l ’s</w>
kũũr ĩrũo</w>
kũũr e</w>
kũr ũmbũiyo</w>
kũr ũmagĩrĩra</w>
kũr ĩo</w>
kũngĩ gũteithia</w>
kũng ĩra</w>
kũmũ nyita</w>
kũm anyita</w>
kũm ag
kũhonok ania</w>
kũg erio</w>
kũ ũth
kũ ingĩria</w>
kĩĩ mĩtugo</w>
kĩg anda</w>
kĩ onanirie</w>
kĩ maramari</w>
kĩ iganu</w>
kĩ hũthagĩrũo</w>
kwĩ amũrĩra</w>
kw agĩrĩirũo</w>
kw agarara</w>
kuon ekire</w>
kuoh anagĩra</w>
ku oywo</w>
kamw eke</w>
k in
k id
k anio</w>
iv en</w>
it ikoragwo</w>
it aarĩ</w>
it a
irik anwo</w>
iramb ubu</w>
ir uga</w>
ir ania</w>
iny itaga</w>
iny e</w>
inti macy</w>
interven ed</w>
ing ton</w>
ineg ene</w>
individu ally</w>
indefin itely</w>
inc ulc
impres sive</w>
imp lied</w>
imp elled</w>
imit ators</w>
im itated</w>
im ent</w>
ik ũrũka</w>
ij ana</w>
ih ĩndĩ</w>
igu age</w>
ign oring</w>
igan ĩtie</w>
id ing</w>
i hu
i hote</w>
i ate</w>
i ap
i an
human ity</w>
hoot ane</w>
hom osex
ho sts</w>
hind ered</w>
heen ania</w>
har sh
hand ling</w>
ha hidi</w>
ha h
gũto orio</w>
gũti iragĩrĩra</w>
gũth ima</w>
gũt eng’era</w>
gũk onainie</w>
gũk aagĩa</w>
gĩt aarĩirie</w>
gwĩt ongoria</w>
gwat ariĩ</w>
gw ĩtia</w>
gri p</w>
gre en</w>
gos si
go dd
gl imp
gat aũni</w>
ga ze</w>
g olden</w>
frag ment</w>
foret ells</w>
for fe
fear ful</w>
fant as
fa st
f uti
f ted</w>
evalu ate</w>
et us</w>
establ ishment</w>
escap ed</w>
es a</w>
erem agia</w>
entertain ed</w>
ent ary</w>
enrich ed</w>
emer gency</w>
em in
el dest</w>
ek ĩragwo</w>
eith ania</w>
eer ere</w>
ee kĩire</w>
ed eki</w>
e astern</w>
e able</w>
dr ought</w>
down hearted</w>
do gs</w>
distur bed</w>
distr act</w>
distinc tion</w>
dist ressed</w>
disrup t</w>
dis regard</w>
dis obeying</w>
dis obeyed</w>
dic tionary</w>
dev our</w>
dev ices</w>
depend ent</w>
def enses</w>
deep ens</w>
deci ding</w>
de t</w>
d read
cost s</w>
cor ulers</w>
consider ate</w>